Form 04579652
Edition 2
June 2005
Air Percussive Hammer
114G and 114GQC
Product Information
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
Save These Instructions
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Percussive Hammers are designed for hammering, punching, cutting, chipping and
scraping material through repetitive application of linear impacts of a tool steel that is retained and
driven by the Hammer.
For additional information refer to Air Percussive Tool Product Safety Information Manual Form
04581450.
Prior to Use
WARNING
•
•
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as kerosene, diesel or jet fuel. Use
only recommended lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use only cleaning solvents which meet current
safety and health standards. Use cleaning solvents in a well ventilated area.
Tools are coated inside and out with rust-resisting oil before leaving the factory. Before using the tool, remove
this oil by dipping the tool in a suitable cleaning solution to wash the oil from the exterior. Pour about 6 cm3 of
a clean, suitable, cleaning solution into the air inlet and operate the tool for about 15 seconds. Dry the tool
immediately after cleaning, pour 3 cm3 of Ingersoll-Rand No. 10 Oil into the air inlet and again operate the
tool for 5 seconds to lubricate all working parts.
Product Specifications
Vibration
Level
(ISO8662)
Stroke
Length
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Blows
per
Minute
Type of
Handle
Model
m/s2
11.3
11.3
† Pressure (Lp)
‡ Power (Lw)
Inch (mm)
2-5/8 (67)
2-5/8 (67)
114G
Pistol Grip
Pistol Grip
3,500
3,500
98.3
98.3
109.3
109.3
114GQC
†
‡
KpA = 3dB measurement uncertainty
wA = 3dB measurement uncertainty
K
Form 04579652-Edition 2
3
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool's maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from
valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse
upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent
hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 16576175 and table on page 2.
Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items
identified as:
1. Air filter
6. Thread size
2. Regulator
7. Coupling
3. Lubricator
4. Emergency shut-off valve
5. Hose diameter
8. Safety Air Fuse
9. Oil
10. Oil - before starting, into air inlet
Note: If the action of the tool becomes sluggish:
-
-
Pour 3 cm3 of cleaning solution into air inlet and run tool for 30 seconds.
Pour 3 cm3 of Oil into air inlet and run tool for 30 seconds.
Note: Before storing the tool or leaving idle exceeding 24 hours:
-
Pour 3 cm3 of IR # 10 oil into air inlet and run tool for 5 seconds.
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts
be separated by material so that they can be recycled.
The original language of this manual is English.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll-Rand Office or Distributor.
4
Form 04579652-Edition 2
ES
Información de seguridad sobre el producto
Uso indicado:
Estos martillos neumáticos han sido diseñados para martillear, perforar, cortar, romper y desmontar
materiales mediante la aplicación repetitiva de impactos lineales de una pieza de acero retenida e
impulsada por el martillo.
Para obtener información adicional, consulte el formulario 04581450 del manual de información de
seguridad del producto de las herramientas percutoras neumáticas.
Antes de la utilizar el producto
•
No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o
combustible para motores a reacción. Use sólo los lubricantes recomendados.
Utilice sólo los disolventes adecuados para la limpieza de los componentes. Utilice sólo
disolventes que cumplan con las normativas de seguridad y sanidad vigentes. Utilice los
disolventes en zonas con buena ventilación.
•
Las herramientas vienen suministradas de fábrica con una capa interior y exterior de un aceite protector
frente al óxido. Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que se elimina dicha capa de aceite protector.
Para ello, sumerja la herramienta en una solución limpiadora para, de este modo, eliminar la capa de aceite
exterior. Vierta unos 6 cm3 de solución limpiadora limpia a través de la entrada de aire de la herramienta y
póngala en funcionamiento durante unos 15 segundos. Seque la herramienta inmediatamente después de la
limpieza, vierta unos 3 cm3 de aceite Ingersoll-Rand n.º 10 por el orificio de entrada de aire de la herramienta
y póngala en funcionamiento durante 5 segundos con el fin de lubricar todos sus componentes.
Especificaciones del producto
Nivel de
vibración
(ISO8662)
Tamañodel
impacto
Nivel sonoro dB(A)
(ISO15744)
Percusi
ones
por
Tipo de
empuñadura
Modelo
Pulgadas
(mm)
m/s2
minuto
Presión (Lp)
à Potencia (Lw)
114G
Pistola
Pistola
3,500
3,500
2-5/8 (67)
2-5/8 (67)
98.3
98.3
109.3
109.3
11.3
11.3
114GQC
KpA = 3dB de error
KwA = 3dB de error
à
Form 04579652-Edition 2
5
ES
Instalación y lubricación
Ajuste la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) de la
herramienta en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la canalización, filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier
acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso de que
una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la ilustración 16576175 en la página 2.
La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y
m=meses. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire
6. Tamaño de la rosca
2. Regulador
7. Acoplamiento
3. Lubricante
4. Válvula de corte de emergencia
5. Diámetro de la manguera
8. Fusil de aire de seguridad
9. Aceite
10. Aceite, antes de empezar a utilizar la herramienta, en
el orificio de entrada de aire
Nota: En caso de que se ralentice el funcionamiento de la herramienta:
-
Vierta 3 cm3 de solución limpiadora en el orificio de entrada de aire y deje la herramienta en
funcionamiento durante 30 segundos.
Vierta 3 cm3 de aceite en el orificio de entrada de aire y deje la herramienta en funcionamiento durante
30 segundos.
-
Nota: Antes de almacenar la herramienta o dejarla en reposo por periodos superiores a 24 horas:
-
Vierta 3 cm3 de aceite IR # 10 en el orificio de entrada de aire y deje la herramienta en funcionamiento
durante 5 segundos.
Piezas y mantenimiento
Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las
piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo se pueden realizar por un centro de
servicio autorizado.
Remita todas las comunicaciones a la oficina o distribuidor de Ingersoll-Rand más cercano.
6
Form 04579652-Edition 2
FR
Consignes de sécurité du produit
Utilisation prévue :
Ces marteaux pneumatiques à percussion ont été conçus pour marteler, perforer, couper, fragmenter
et racler les matériaux en appliquant de manière répétitive les impacts linéaires d’un acier à outils
retenu et dirigé par le marteau.
Pour plus d'informations, utilisez le formulaire 04581450 pour obtenir le manuel d'information de
sécurité du produit Outil pneumatique à percussion.
Avant toute utilisation
•
Ne lubrifiez pas les outils avec des liquides inflammables ou volatiles, tels que le kérosène, le
gasoil ou du carburant pour moteur à réaction. Utilisez exclusivement les lubrifiants
recommandés.
•
Utilisez uniquement des solvants appropriés pour nettoyer les pièces. Utilisez uniquement des
solvants de nettoyage qui répondent aux normes applicables de sécurité et de santé. Utilisez les
solvants de nettoyage dans une zone bien ventilée.
À l’intérieur comme en surface, les outils ont été traités à l’huile antirouille en usine. Avant toute utilisation,
retirez l’huile déposée à la surface de l’outil en trempant ce dernier dans une solution nettoyante adaptée.
Versez environ 6 cm3 de solution nettoyante propre et adaptée dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil
pendant une quinzaine de secondes. Séchez l’outil immédiatement après nettoyage, versez 3 cm3 d’huile
Ingersoll-Rand N° 10 dans l’entrée d’air et faites à nouveau fonctionner l’outil pendant 5 secondes afin de
lubrifier toutes les pièces mobiles.
Spécifications du produit
Niveau de
vibration
(ISO8662)
Niveau sonore dB (A)
Échapp
ement
par
Course
(ISO15744)
Type de
poignée
Modèle
Pouces
(mm)
m/s2
minute
Pression (Bp Puissance (Bw
)
)
114 G
Pistolet
Pistolet
3 500
3 500
2-5/8 (67)
2-5/8 (67)
98.3
98.3
109.3
109.3
11.3
11.3
114 GQC
KpA = incertitude de mesure de 3 dB
wA = incertitude de mesure de 3 dB
K
Form 04579652-Edition 2
7
FR
Installation et lubrification
Réglez l'alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l'entrée
d'air de l'instrument. Drainez quotidiennement le condensat des valves situées aux points bas de la
tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille
est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les
raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d'empêcher les tuyaux de fouetter si l'un d'eux se décroche
ou si le raccord se détache. Reportez-vous au schéma 16576175 et au tableau en page 2. La fréquence de
maintenance s'affiche sous la forme d'une flèche circulaire et indique h pour les heures, j pour les jours et m
pour les mois. Éléments identifiés comme :
1. Filtre à air
6. Taille du filetage
2. Régulateur
7. Raccord
3. Lubrificateur
8. Raccordement à air de sûreté
4. Valve d’arrêt d’urgence
5. Diamètre du tuyau
9. Huile
10. Huile – versez l’huile dans la conduite d’air avant de
démarrrer
Remarque : En cas de fonctionnement ralenti de l’outil, procédez comme suit :
-
Versez 3 cm3 de solution de nettoyage dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant 30
secondes.
Versez 3 cm3 d’huile dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant 30 secondes.
-
Remarque : Si vous rangez l’outil ou que vous l’arrêtez pendant plus de 24 heures,
-
versez 3 cm3 d’huile IR N° 10 dans l’entrée d’air et faites fonctionner l’outil pendant 5 secondes.
Pièces détachées et maintenance
Lorsque l'outil est arrivé en fin de vie, il est recommandé de le démonter, de dégraisser les pièces et de les
trier par matériaux, de manière à pouvoir les recycler.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
Seul un centre de service agréé peut effectuer la réparation et la maintenance des outils.
Transmettez toutes vos communications au bureau ou distributeur Ingersoll-Rand le plus proche.
8
Form 04579652-Edition 2
Notes
Form 04579652-Edition 2
9
Notes
10
Form 04579652-Edition 2
Notes
Form 04579652-Edition 2
11
|