Inglis Home Appliances Washer TWO SPEED AUTOMATIC WASHERS User Manual |
TWO SPEED
AUTOMATIC WASHERS
Use & Care Guide
For assistance, call: 1-800-461-5681,
for installation or service, call: 1-800-807-6777
or visit our website at www.inglis.ca
LAVEUSES
AUTOMATIQUES
À DEUX VITESSES
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,
pour installation ou service 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à www.inglis.ca
Table of Contents/Table des matières........................2
3955167
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
ꢀ
ꢀ
Read all instructions before using the washer.
ꢀ
ꢀ
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
discarded,
Before the washer is removed from service or
remove the door or lid.
ꢀ
ꢀ
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator
is moving.
ꢀ
ꢀ
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable, or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
ꢀ
ꢀ
Do not tamper with controls.
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using the
washing machine, turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing unless specifically recommended
in this Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
ꢀ
See Installation Instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
PARTS AND FEATURES
This manual covers several different models. The washer you have purchased may have some or all of the parts and features shown
below.
1. Control panel
Other features your washer may have
Extra Rinse selector
2. Model and serial number label
3. Liquid fabric softener dispenser
4. Agitator
†
End Of Cycle Signal selector
White porcelain basket
5. Lid
†
6. Liquid bleach dispenser
†
On some models
7. Basket
8. Tub
Control panel
4
Loading
WASHER USE
Loading suggestions
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector
to the highest load size setting.
Understanding Washer Cycles
SUPER CAPACITY PLUS WASHERS
When the Cycle Control knob is set to a number and pulled out,
the washer fills (to the selected load size) before agitation and
timing start. The washer begins agitating immediately after filling;
agitation occurs with the washer lid up or down.
Heavy Work Clothes
3 pair pants
3 shirts
1 coverall
1 overall
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action
(on some models) that provides a thorough cleaning of the wash
load.
4 pair jeans
Delicates
3 camisoles
1 quilted robe
4 slips
2 bras
2 nighties
1 baby’s dress
4 panties
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 wash cloths
1 bath mat
After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until
it points to an Off area and the cycle ends.
Mixed Load
3 double sheets
4 pillowcases
8 T-shirts
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal for washer operation.
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
6 pair shorts
WASH
RINSE
1. Fill
1. Fill
EXTRA LARGE CAPACITY WASHERS
Heavy Work Clothes
2 pair pants
3 shirts
3 pair jeans
1 coverall
2. Wash
2. Rinse
3. Drain
selected
time
Delicates
3 camisoles
4 slips
2 bras
2 nighties
†
3. Drain
No agitation
4 panties
No agitation
Towels
8 bath towels
8 hand towels
10 wash cloths
1 bath mat
4. Spin
4. Spin-Spray
rinse
Mixed Load
2 double sheets or
1 king size sheet(s)
4 pillowcases
6 T-shirts
6 pair shorts
2 shirts
2 blouses
5. Spin
6. Off
6 handkerchiefs
†
Normal Washer Sounds
The Casual cycle partially drains,
fills, agitates briefly, and drains.
Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about
them. These sounds are normal.
During washing
When you select a small load size setting, your washer has a
lower water level. This can cause a clicking sound from the upper
part of the agitator.
During drain
If water is drained quickly from your washer (depending on your
installation), you may hear air being pulled through the pump
during the end of draining.
After drain and before spin
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear
gears engaging.
5
Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items.
Starting Your Washer
Items should move easily through the wash water.
Overloading can cause poor cleaning.
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some
synthetic knits, use a large load size to provide more
space (see step 5).
2. (OPTIONAL STEP) Pour measured liquid chlorine bleach
into the liquid chlorine bleach dispenser (on some models).
Bleach will be dispensed automatically during the wash part
of the cycle.
Fire Hazard
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other flammable
fluids.
No washer can completely remove oil.
ꢀ
Never use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use
less with a smaller load size.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
ꢀ
ꢀ
Follow the manufacturer’s directions for safe use.
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not
let bleach splash, drip, or run down into the washer
basket.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
ꢀ
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.
NOTE: On models without a bleach dispenser, see "Adding
WARNING
Liquid Chlorine Bleach."
3. (OPTIONAL STEP) Pour measured liquid fabric softener into
the liquid fabric softener dispenser (on some models).
Softener is added automatically during the rinse portion of
the cycle.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm
water until liquid reaches the crossbar in the opening.
ꢀ
ꢀ
Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Do not use an extension cord.
NOTE: On models without a fabric softener dispenser, see
"Adding Liquid Fabric Softener."
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
4. Close the washer lid.
5. Turn the LOAD SIZE selector to the correct setting for your
wash load and the type of fabric being washed.
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add
powdered or liquid color safe bleach. Add extra detergent for
the Super Wash cycle.
ꢀ
Choose a load size that allows the load to move freely for
best fabric care. See "Loading".
ꢀ
You may change the load size selection after the washer
has started filling by turning the selector to a different
setting.
6
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
type of fabric and soils being washed. Use the warmest water
safe for fabric. Follow garment label instructions.
NOTE: This manual covers several different models. The washer
you purchased will not have all of the cycles described.
Water Temp
Use For
Hot
Whites and pastels
111°F (44°C)
or above
Heavy and greasy soils
Warm
Bright colors
90°-110°F
(32°-43°C)
Moderate to light soils
Cold
70°-90°F
(21°-32°C)
Colors that bleed or fade
Light soils
NOTE: In wash water temperatures colder than 70ºF
(21ºC), detergents do not dissolve well. Soils can be difficult
to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
Normal cycle
This cycle features high-speed agitation followed by a brief
period of low-speed agitation for cleaning cottons and linens.
High spin speeds shorten drying time. Select 6 to 15 minutes of
wash time, depending on your model, for loads that are
moderately or heavily soiled. For lightly soiled loads, use the
shortest time setting.
7. (OPTIONAL STEP) Set the EXTRA RINSE selector (on some
models) to ON if you want an additional rinse and spin at the
end of a wash cycle.
Super Wash - Select the Super Wash setting to wash heavily
soiled loads that need maximum soil removal. Use twice the
amount of detergent recommended for a wash cycle.
8. (OPTIONAL STEP) Set the END OF CYCLE SIGNAL selector
(on some models) to ON if you want your washer to alert you
when the wash cycle is complete. The signal is helpful when
you are washing items that should be removed from the
washer as soon as the cycle ends.
Casual cycle
This cycle starts with high-speed agitation and then steps down
to low-speed agitation for cleaning permanent press blends and
synthetic fabrics. To minimize wrinkling, this cycle features a
cool-down rinse and a low-speed final spin. Select 6 to 10
minutes of wash time, depending on your model, to clean lightly
to moderately soiled loads.
9. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. See “Selecting a Cycle and Time.”
Delicates cycle
This cycle features a low-speed agitation for gentle soil removal
from delicate items and washable knits. Low spin speeds
minimize wrinkling. Select 3 to 9 minutes of wash time,
depending on your model, to clean lightly to moderately soiled
loads.
Pull out the Cycle Control knob to start the washer.
To stop or restart your washer
Hand Washables cycle
This cycle features a series of brief, low-speed agitations and
short soaks to gently clean special-care items. Low spin speeds
minimize wrinkling. Wash small loads. If items appear to be
floating (due to trapped air), stop the washer by pushing in the
Cycle Control knob. Push items down into the washer. Restart
the washer.
ꢀ
To stop the washer at any time, push in the Cycle Control
knob.
ꢀ
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out
the Cycle Control knob.
Quick Wash cycle
Selecting a Cycle and Time
This cycle features low-speed agitation for gentle soil removal,
while providing high spin speeds to shorten drying times. Select
this cycle for small loads of lightly soiled items that you need in a
hurry.
This section describes the available wash cycles and will help
you make the best cycle selections for your wash loads. Each
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.
ꢀ
The washer pauses briefly throughout each cycle. These
pauses are normal. Refer to “Normal Washer Sounds” to
learn more about the sounds you may hear during a wash
cycle.
Soak cycle
This cycle features brief periods of agitation and soak time to
remove heavy soils and stains that need pretreatment. Use warm
water when soaking laundry. Hot water can set stains. Use the
amount of detergent or presoak additive recommended by the
manufacturer. When the Soak cycle ends, add detergent and
start a new wash cycle.
ꢀ
Refer to “Understanding Washer Cycles” to learn what
happens during a wash cycle.
7
Rinse and Spin
WASHER CARE
When using extra detergent for heavily soiled clothes, or washing
special-care items, you may find an extra rinse and spin is
needed.
Cleaning Your Washer
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of
the Rinse settings.
Cleaning the exterior
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer fills to the
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your
washer to keep it looking new.
selected load size, agitates, drains, and spins.
NOTE: An EXTRA RINSE option is available (on some models).
See “Starting Your Washer.”
Cleaning the interior
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this into your
washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Drain and Spin
A drain and spin may help shorten drying times for some heavy
fabrics or special-care items by removing excess water.
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners
labeled as washer safe.
1. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to any of
the Spin settings.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser
2. Pull out the Cycle Control knob. The washer drains, then
Flush dispenser periodically with warm water, as shown. Remove
the dispenser by grasping the top of the dispenser with both
hands and squeezing and pushing upwards with thumbs. Clean
the dispenser by rinsing it under a water faucet. Replace it after
cleaning.
spins.
Adding Liquid Chlorine Bleach
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Never use
more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow manufacturer’s
directions for safe use. Use a cup with a pouring spout to avoid
spilling.
NOTE: Do not wash clothes with this dispenser removed. Do not
add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric
softener use only.
1. Let the washer fill and begin agitating the load.
2. Add bleach to the wash cycle so it can be removed in the
rinse cycle. Pour bleach around the agitator, not directly on
the load.
ꢀ
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flame-
retardant fabrics.
ꢀ
When soaking with chlorine bleach, add detergent to
soak water.
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may not
show up until several washings later.
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
Adding Liquid Fabric Softener
Always dilute fabric softener with ½ to 1 cup (125 to 250 mL)
warm water. Undiluted fabric softener can stain fabrics.
ꢀ
Add diluted fabric softener only in the final rinse.
ꢀ
Fabric softener should not be mixed with other laundry
products. Greasy stains can form. To remove greasy stains,
wet the stain and rub with liquid detergent or a bar of soap.
Rewash.
ꢀ
Too much fabric softener can make some items (diapers and
towels) nonabsorbent. If this happens, use less fabric
softener, or do not use it every time.
8
Vacation, Storage and Moving Care
TROUBLESHOOTING
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
First try the solutions suggested here and possibly avoid
the cost of a service call...
Non-use or vacation care
Washer won’t fill, rinse or agitate
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
ꢀ
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
ꢀ
Unplug washer or disconnect power.
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
ꢀ
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
To winterize washer
1. Shut off both water faucets.
2. Disconnect and drain water inlet hoses.
3. Put 1 quart (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
4. Run washer on a drain and spin setting (see “Drain and Spin”)
ꢀ
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely?
The top of the agitator is much higher than the highest water
level. This creates a perception that the washer is not filling
completely. This is normal.
for about 30 seconds to mix the antifreeze and water.
5. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
1. Flush water pipes and hoses.
Washer stops
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
ꢀ
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
4. Plug in washer or reconnect power.
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Is there power at the plug?
Check your electrical source or call an electrician.
Has a fuse blown or is the circuit breaker open?
If problem continues, call an electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Is the washer in a normal pause in the Casual (or Hand
Washables) cycle?
The washer pauses for about 2 minutes in the Casual cycle.
Allow the cycle to continue.
The Hand Washables cycle (on some models) features
periods of agitation and soak.
ꢀ
Is the washer overloaded?
Wash smaller loads.
9
Washer won’t drain or spin
Washer basket is crooked
ꢀ
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 72 inches (183 cm) above the floor?
See the Installation Instructions for proper installation of drain
hose.
ꢀ
ꢀ
Was the washer basket pulled forward during loading?
The wash load should be balanced and not overloaded. Push
the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced and not overloaded.
ꢀ
ꢀ
Is the lid open?
The lid must be closed during operation.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
Is there excessive sudsing?
Always measure detergent. Follow manufacturer’s directions.
If you have very soft water, you might need to use less
detergent.
ꢀ
ꢀ
The washer basket moves while washing.
This is normal.
ꢀ
Is your voltage low?
Check your electrical source or call an electrician. Do not use
an extension cord.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction.
This is normal.
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck
ꢀ
ꢀ
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer?
The top of the hose must be higher than the water level in the
washer for proper operation. See the Installation Instructions.
Dispensers clogged or bleach leaking
ꢀ
ꢀ
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers?
Measure detergent and fabric softener. Carefully pour into the
dispensers. Wipe up all spills.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe?
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See the
Installation Instructions.
Dilute fabric softener in the fabric softener dispenser.
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid
chlorine bleach dispenser?
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the
basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for color-
safe bleach.
Washer makes noise
ꢀ
Is the load balanced and the washer level?
The wash load should be balanced and not overloaded.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
Load too wet
ꢀ
ꢀ
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
ꢀ
ꢀ
Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins?
See the Installation Instructions.
Did you use a cold rinse?
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is
normal.
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash?
These are normal washer noises.
Residue or lint on load
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Washer leaks
ꢀ
Check the following:
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly
seated? Is the drain hose clamp properly installed? See the
Installation Instructions.
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Lint
can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller loads.
ꢀ
ꢀ
Is the sink or drain clogged?
Sink and standpipe must be able to handle 17 gallons (64 L)
of water per minute.
Check the following:
Was paper or tissue left in the pockets?
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Is water deflecting off the tub ring or the load?
Center the tub before starting the washer.
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder
than 70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.
The wash load should be balanced and not overloaded. The
fill or spray rinses can deflect off the load.
The washer must be level. The front feet should be properly
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs
(if needed). See the Installation Instructions.
ꢀ
Check household plumbing for leaks.
10
Stains on load
Load is tangled or twisted
ꢀ
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener?
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent
to remove soil and hold it in suspension.
ꢀ
ꢀ
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Did you wrap items around the agitator?
Drop items loosely into the washer. Do not wrap items around
the agitator.
Dilute fabric softener and add to the rinse portion of a cycle
only. Do not drip fabric softener on clothes.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Is there above average iron (rust) in water?
Gray whites, dingy colors
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Hot water should
be at least 111°F (44°C) to clean heavy or greasy soils.
Load is wrinkled
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
ꢀ
ꢀ
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Casual cycle or another cycle with low spin speeds (if
available) to reduce wrinkling.
ꢀ
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See the Installation Instructions.
ꢀ
ꢀ
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Garment damage
Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or
are you using warm rinses?
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold
rinse water.
ꢀ
Check the following:
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
ꢀ
Are the hot and cold water hoses reversed?
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected
to the right faucets. See the Installation Instructions.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should move freely during washing.
Did you properly add chlorine bleach?
Do not pour chlorine bleach directly on load. Wipe up bleach
spills. Undiluted bleach will damage fabrics.
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?
11
ASSISTANCE
OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting”. It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified parts. These parts will fit right and work
right because they are made with the same precision used to
®
build every new INGLIS appliance. To locate factory authorized
replacement parts in your area, call your nearest designated
service center.
For assistance throughout Canada, call the Inglis Limited
Customer Interaction Center toll free,
8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST): 1-800-461-5681.
Our consultants provide assistance with:
ꢀ
Features and specifications on our full line of appliances
ꢀ
Referrals to local authorized Inglis dealers
For service throughout Canada, call 1-800-807-6777.
Inglis designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in
Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Inglis Limited with
any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
12
®
INGLIS WASHER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service
must be provided by an Inglis designated service company.
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
For five years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts for the following components if defective in materials and
workmanship: any part of the gearcase assembly; any top and lid rust.
TEN-YEAR LIMITED WARRANTY
For ten years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Inglis Limited will pay for replacement parts for the following components if defective in materials or
workmanship: the outer tub should it crack or fail to contain water.
LIFETIME LIMITED WARRANTY
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, Inglis Limited will pay for replacement parts for the white porcelain basket should it chip or rust due to defects in materials or
workmanship.
Inglis Limited will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct
house wiring or plumbing.
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Inglis Limited.
4. Any labor costs during the limited warranties.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
INGLIS LIMITED SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Outside Canada, this warranty does not apply. Contact your
authorized Inglis dealer to determine if another warranty
applies.
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help
can be found by checking “Assistance or Service,” or you may
call Inglis Limited at 1-800-807-6777.
Some provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and you may also have other rights which vary from
province to province.
2/00
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your washer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and
Features”.
13
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de
l'utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
ꢀ
Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou à
proximité. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse
est utilisée à proximité d'enfants.
ꢀ
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse.
ꢀ
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l'essence ou imbibés d'essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
ꢀ
ꢀ
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d'atteindre un article à l'intérieur de la
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou
l'agitateur est en mouvement.
ꢀ
Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l'eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptible de s'enflammer ou
d'exploser.
ꢀ
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit
où elle serait exposée aux intempéries.
ꢀ
ꢀ
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une
opération de service, si ce n'est spécifiquement
recommandé dans le manuel de l'utilisateur ou dans un
manuel d'instructions de réparations destiné à
l'utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernée comprenne ces instructions et soit
compétente pour les exécuter.
ꢀ
Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux
a pu se former dans un circuit d'eau chaude qui
n'a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant
une telle période, avant d'utiliser la laveuse,
ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser
l'eau s'écouler pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra l'évacuation de
l'hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
ꢀ
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
14
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. La laveuse que vous avez achetée peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques
indiquées ci-dessous.
1. Tableau de commande
2. Plaque signalétique
3. Distributeur de liquide assouplissant de tissu
4. Agitateur
Autres caractéristiques possibles sur votre laveuse
Sèlecteur de rinçage additionnel
†
Sèlecteur de signal de fin de programme
Panier en porcelaine blanche
5. Couvercle
6. Distributeur d’eau de Javel
†
†
Sur certains modèles
7. Panier
8. Cuve
Tableau de commande
15
Chargement
UTILISATION DE LA
LAVEUSE
Suggestions de chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le
sélecteur de charge (LOAD SIZE) au plus haut réglage de charge.
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ PLUS
Compréhension des programmes de
Vêtements de travail lourds
3 pantalons
la laveuse
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de travail
1 salopette
Lorsqu’on tire le bouton de commande de programme après
avoir placé l’index du bouton à la position désirée, la laveuse se
remplit d’eau jusqu’au niveau choisi (correspondant au volume
de la charge de linge) avant de se mettre en marche (agitation et
chronométrage). L’agitation commence immédiatement après le
remplissage, que le couvercle soit ouvert ou fermé.
Articles délicats
3 camisoles
1 robe de chambre
piquée
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
Durant l’agitation, l’agitateur (sur certains modèles) suscite une
action continue de culbutage qui fournit un nettoyage en
profondeur de la charge à laver.
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreiller
8 T-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Après le commencement de l’agitation, le bouton tourne dans le
sens horaire jusqu’à la position arrêt (Off), qui correspond à la fin
du programme.
6 shorts
REMARQUE : La laveuse effectue de brèves pauses au cours de
chaque programme. Ceci est normal pour le fonctionnement de
la laveuse.
LAVEUSES DE TRÈS GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de travail lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
LAVAGE
RINÇAGE
1 combinaison de travail
1. Remplissage
1. Remplissage
Articles délicats
3 camisoles
4 jupons
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
4 culottes
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
2. Lavage :
durée choisie
2. Rinçage
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Charge mixte
3. Vidange-
sans
3.Vidange-
sans
agitation
2 draps doubles ou
1 drap pour très grand lit
4 taies d’oreiller
6 T-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
†
agitation
4. Essorage
4. Essorage-
rinçage par
arrosage
Sons normaux de la laveuse
La nouvelle laveuse peut émettre des bruits que votre ancienne
ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous
inquiéterez peut-être. Mais, ne vous en faites pas, car ces bruits
sont normaux.
5. Essorage
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à
laver, votre laveuse a un niveau d’eau plus bas. Avec ce niveau
d’eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion
supérieure de l’agitateur.
†
Pour le programme
Casual, vidange partielle,
remplissage, brève
6. Arrêt
Durant la vidange
agitation et vidange.
Si l’eau est vidée rapidement de la laveuse (d’après l’installation),
vous pouvez entendre de l’air attiré par la pompe pendant la fin
de la vidange.
16
Ajouter une charge de linge trié sans le tasser dans la
Après la vidange et avant l’essorage
Lorsque le programme change de vidange à essorage, vous
pouvez entendre les engrenages qui s’enclenchent.
laveuse.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Répartir la charge uniformément pour équilibrer la
laveuse. Mélanger de gros articles avec de petits articles.
Le linge doit se déplacer facilement dans l’eau de lavage.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
Mise en marche de la laveuse
Pour réduire le froissement des articles à pressage
permanent et de certains tricots synthétiques,
sélectionner le niveau d’eau correspondant à une grosse
charge pour disposer de plus d’espace pour ces articles.
(Voir étape 5.)
2. (ÉTAPE FACULTATIVE) Verser la quantité d’eau de Javel
mesurée dans le distributeur d’eau de Javel (sur certains
modèles). L’eau de Javel sera diluée automatiquement au
cours de la partie de lavage du programme.
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
ꢀ
Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une
charge complète. Utiliser une quantité moindre avec une
charge plus petite.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles
de cuisson).
ꢀ
ꢀ
Suivre le mode d’emploi du fabricant pour un usage sûr.
Utiliser une tasse avec un bec verseur pour éviter de
renverser le liquide. Ne pas laisser l’eau de Javel
éclabousser, dégoutter ou couler dans le panier de la
laveuse.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
ꢀ
Utiliser seulement de l’eau de Javel dans ce distributeur.
REMARQUE : Pour les modéles sans distributeur de
blanchiment, voir la section “Addition de l’eau de Javel.
AVERTISSEMENT
3. (ÉTAPE FACULTATIVE) Verser le quantité d'assouplissant de
tissu liquide mesurée dans le distributeur (sur certains
modèles). L’assouplissant est ajouté automatiquement au
cours de l’étape de rinçage du programme.
Risque de choc électrique
Diluer l’assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne le
croisillon dans l’ouverture.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
ꢀ
Ne pas renverser ou laisser dégoutter de l’assouplissant
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
de tissu sur le linge.
ꢀ
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu liquide dans
ce distributeur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
REMARQUE : Pour les modéles sans distributeur
d’assouplissant de tissu, voir la section “Addition de
l’assouplissant liquide de tissu”.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
4. Fermer le couvercle de la laveuse.
1. Mesurer la quantité de détergent et le verser dans la laveuse.
Si désiré, vous pouvez aussi ajouter un agent de blanchiment
en poudre ou liquide, sans danger pour les couleurs. Ajouter
plus de détergent au programme “Super Wash”.
5. Tourner le sélecteur de charge (LOAD SIZE) au réglage qui
correspond à la quantité de la charge de linge et du genre de
tissu à laver.
ꢀ
Choisir une quantité de linge qui permet au linge de se
déplacer librement pour un meilleur soin des tissus. Voir
“Chargement”.
17
ꢀ
On peut changer le réglage après que la laveuse a
commencé à se remplir, en tournant le sélecteur à un
réglage différent.
Sélection d’un programme
et de la durée de lavage
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera à faire les meilleures sélections possibles de
programme pour les charges de linge à laver. chaque programme
est destiné à différents types de tissus et niveaux de saletés.
ꢀ
La laveuse fait de brèves pauses au cours de chaque
programme. Ces pauses sont normales. Se référer à “Sons
normaux de la laveuse” pour comprendre les bruits qu’on
peut entendre pendant un programme.
6. Régler le sélecteur séparé de température (TEMPERATURE),
le régler pour le type de tissu et de saleté à laver. Utiliser l’eau
la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les
instructions sur l’étiquette du vêtement.
ꢀ
Se référer à “Compréhension des programmes de la laveuse”
pour comprendre ce qui arrive durant un programme de
lavage.
Temp. de l’eau
Utiliser pour
Chaude (Hot)
111°F (44°C)
ou plus
Blancs et pastels
Saletés intenses et graisseuses
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs manuels différents. La
laveuse que vous avez achetée ne comportera pas tous les
programmes décrits.
Tiède (Warm)
90°-110°F
(32°-43°C)
Couleurs foncées qui ne sont pas grand
teint
Saletés modérées à légères
Froide (Cold)
70°-90°F
(21°-32°C)
Couleurs extra sensibles
Saletés légères
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage plus
froides que 70°F (21°C), les détergents ne se dissolvent pas
bien. Également, les saletés peuvent être difficiles à enlever,
et certains tissus peuvent garder des froissements et avoir un
boulochage plus accentué (la formation de petites boules de
genre de charpie sur la surface des vêtements).
7. (ÉTAPE FACULTATIVE) Certains modèles ont un sèlecteur de
rinçage additionnel (EXTRA RINSE). Pour un rinçage et un
essorage additionnels à la fin du programme de lavage, faire
le réglage du sélecteur EXTRA RINSE à ON (mise en marche).
Programme normal (Normal)
8. (ÉTAPE FACULTATIVE) Certains modèles ont un sélecteur de
signal de fin de programe (END OF CYCLE SIGNAL). Faire le
réglage du END OF CYCLE SIGNAL à ON (mise en marche) si
vous voulez que la laveuse vous avertisse à la fin du
programme de lavage. Le signal est utile quand vous lavez
des articles qui doivent être enlevés de la laveuse dès que le
programme est terminé.
Le programme Normal présente un temps d’agitation à vitesse
élevée suivie d’une brève période d’agitation à basse vitesse
pour nettoyer les articles de coton et le linge de maison. Des
vitesses élevées d’essorage diminuent le temps de séchage.
Choisir un temps de lavage entre 6 et 15 minutes, selon votre
modèle, pour les charges modérément à très sale. Pour les
charges légèrement sales, utiliser le plus court réglage de temps.
9. Appuyer sur le bouton de sélection de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’au programme de lavage
que vous désirez. Réduire le temps de lavage lors de
l’utilisation du réglage pour petites charges de linge à laver.
Voir “Sélection d’un programme et de la durée de lavage”.
Super lavage (Super Wash)— Choisir le réglage Super lavage
pour laver les charges de linge très sale qui exigent un
enlèvement maximal de la saleté. Utiliser deux fois la quantité de
détergent recommandée pour ce programme.
Programme tout-aller (Casual)
Le programme de pressage permanent commence par une
agitation à haute vitesse, puis le programme passe à une
agitation à basse vitesse pour nettoyer les tissus synthétiques et
les tissus assortis de pressage permanent. Pour réduire le
froissement au minimum, ce programme comporte un rinçage
refroidissant et un essorage final à basse vitesse. Choisir une
durée de lavage de 6 à 10 minutes, selon le modèle, pour
nettoyer les charges de légèrement à modérément sales.
Tirer le bouton de sélection de programme pour commander
la mise en marche de la laveuse.
Pour arrêter ou la laveuse ou la mettre en marche
Programme d’articles délicats (Delicates)
ꢀ
Pour arrêter la laveuse à un moment quelconque,
enfoncer le bouton de réglage de programme.
Le programme d’articles délicats présente une vitesse d’agitation
réduite pour enlever en douceur les saletés. Les vitesses faibles
d’agitation réduisent le froissement au minimum. Choisir une
durée de lavage de 3 à 9 minutes, selon votre modèle, pour
nettoyer les charges de légèrement à modérément sales.
ꢀ
Pour remettre la laveuse en marche, fermer le couvercle
(s’il est ouvert) et tirer le bouton de commande de
programme.
18
Programme d’articles lavables à la main
(Hand Washables)
Vidange et essorage
Ce programme comporte une série de brèves agitations à vitesse
basse et de courtes périodes de trempage pour nettoyer
délicatement les articles qui demandent un soin spécial. Des
vitesses faibles d’essorage réduisent le froissement. Laver de
petites charges. Si les articles semblent flotter (à cause d’air
emprisonné), arrêter la laveuse en poussant le bouton de
commande de programme. Pousser les articles vers le fond de la
laveuse. Remettre la laveuse en marche.
L’opération de vidange/essorage peut réduire le temps de
séchage nécessaire pour certains tissus épais ou articles qui
demandent un soin spécial, grâce à l’élimination de l’excès
d’eau.
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages
d’essorage.
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La
laveuse exécute l’opération de vidange, ensuite celle
d’essorage.
Programme de lavage rapide (Quick Wash)
Ce programme comporte une agitation à vitesse basse pour
enlever en douceur les saletés, tout en offrant des vitesses
d’essorage élevées pour réduire les durées de séchage. Choisir
ce programme pour les petites charges d’articles légèrement
sales dont vous avez besoin tout de suite.
Addition d’eau de Javel
Toujours mesurer l’eau de Javel. Ne pas verser une quantité
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour
une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour
une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec
verseur pour éviter de renverser le liquide.
Programme de trempage (Soak)
Ce programme comporte de brèves agitations et une durée de
trempage pour enlever les grosses saletés et taches qui ont
besoin de prétraitement. Utiliser de l’eau tiède lors du trempage
de la lessive. L’eau chaude peut fixer les taches. Utiliser la
quantité de détergent ou d’additif de prétrempage recommandée
par le fabricant. À la fin du programme de trempage, ajouter le
détergent et commencer un nouveau programme de lavage.
1. Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la
charge.
2. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte
qu’elle peut être éliminée au programme de rinçage. Verser
l’eau de javel autour de l’agitateur et non directement sur la
charge.
Rinçage et essorage
ꢀ
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne
pas utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie,
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.
Lors de l’utilisation d’une plus grande quantité de détergent pour
le lavage du linge très sale ou pour le lavage d’articles qui
demandent un soin spécial, un rinçage et un essorage
supplémentaires peuvent être nécessaires.
ꢀ
Lors du trempage avec de l’eau de Javel, ajouter le
détergent à l’eau de trempage.
1. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à l’un des réglages de
rinçage.
REMARQUE : L'eau de Javel non diluèe peut dendommager
tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il résulte des
dégâts comme des déchirures, des trous, des usures ou des
pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusieurs
lavages subséquents.
2. Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La
laveuse se remplit jusqu’au niveau correspondant au volume
de la charge de linge et exécute les opérations d’agitation, de
vidange et d’essorage.
Addition d’assouplissant liquide
REMARQUE : Une option rinçage supplémentaire (EXTRA
RINSE) est disponible (sur certains modèles). Voir “Mise en
marche de la laveuse”.
de tissu
Toujours diluer les assouplissants de tissu avec ½ tasse (125 mL)
à 1 tasse (250 mL) d’eau tiède. L'assouplissant de tissu non dilué
peut tacher les tissus.
ꢀ
Ajouter l’assouplissant dilué de tissu seulement au rinçage
final.
ꢀ
Les assouplissants de tissu ne doivent pas être mélangés
avec d’autres produits de lessive parce que des taches de
graisse peuvent se former. Si des taches se forment, les
enlever en mouillant la tache et en frottant avec un détergent
liquide ou un pain de savon. Laver de nouveau l’article taché.
ꢀ
Une trop grande quantité d'assouplissant de tissu peut
rendre certains articles (couches et serviettes) non
absorbants. Dans ce cas, utiliser moins d’assouplissant de
tissu, ou ne pas l’employer chaque fois.
19
Préparation avant des vacances, un
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE
déménagement ou un entreposage hivernal
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou être remisée au cours
d’une période hivernale, exécuter les opérations de préparation
suivantes.
Nettoyage de la laveuse
Extérieur
Période d’inutilisation ou période de vacances
Essuyer immédiatement les résidus de détergent, agent de
blanchiment et autres produits renversés, avec une éponge ou un
linge doux humide. Essuyer occasionnellement les surfaces
externes de la laveuse pour maintenir son aspect neuf.
On doit faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent sur place. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou
ne pas utiliser la laveuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
Intérieur
ꢀ
Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou ouvrir le
disjoncteur qui alimente la laveuse.
Nettoyer la surface intérieure en mélangeant 1 tasse (250 mL)
d’eau de Javel avec 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser ce
mélange dans la laveuse et faire exécuter à la laveuse un
programme complet de lavage à l’eau chaude. Répéter cette
opération si nécessaire.
ꢀ
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera les risques
d’inondation (à l’occasion d’une surpression) au cours de la
période d’absence.
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables à la dureté de
l’eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la
laveuse (ceci doit être indiqué sur l’étiquette).
Préparation de la laveuse pour l’hiver
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
2. Déconnecter et vider les tuyaux d’arrivée d’eau.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de liquide de
tissu
3. Verser dans la cuve 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule
récréatif.
Rincer périodiquement le distributeur avec de l’eau tiède, tel
qu’indiqué sur le dessin. Pour ôter le distributeur, saisir le
sommet du distributeur avec les deux mains. Serrer et pousser
vers le haut avec les pouces pour retirer le distributeur. Tenir le
distributeur sous le robinet pour le nettoyer. Réinstaller le
distributeur après l’avoir nettoyé.
4. Faire fonctionner la laveuse à un réglage de vidange et
essorage (voir “Vidange et essorage”) pendant environ 30
secondes pour que l’antigel se mélange à l’eau.
5. Débrancher le cordon d’alimentation électrique ou ouvrir le
disjoncteur qui alimente la laveuse.
REMARQUE : Ne pas laver de linge lorsque le distributeur a été
retiré. Ne pas verser de détergent ou d’eau de Javel dans ce
distributeur. Ce distributeur est destiné uniquement à
l’assouplissant liquide de tissu.
Avant de réutiliser la laveuse
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Rebrancher le cordon d’alimentation électrique ou
réenclencher le disjoncteur.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme de lavage complet
avec 1 tasse (250 mL) de détergent, pour éliminer l’antigel.
Tuyaux d’alimentation d’eau
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans afin de
diminuer les risques de bris. Examiner les tuyaux d’alimentation
et les remplacer en cas de découverte de bosses, de plis, de
fissures, d’usure ou de fuites.
Au moment de remplacer les tuyaux d’alimentation, inscrire la
date de remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un crayon à encre
indélébile.
20
Mauvaise action de vidange/essorage de la laveuse
DÉPANNAGE
ꢀ
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou l’extrémité du
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 72 po (183
cm) au-dessus du plancher?
Voir les instructions d’installation pour la bonne installation du
tuyau d’évacuation.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles
pourraient vous éviter le coût d’une visite de service...
Absence de remplissage, rinçage ou agitation
ꢀ
ꢀ
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé durant le fonctionnement.
ꢀ
Vérifier ce qui suit :
Y a-t-il un surmoussage?
Toujours mesurer le détergent. Suivre les directions du
fabricant. Si vous avez de l’eau très douce, il faudra peut-être
utiliser moins de détergent.
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
Le repère sur le bouton de commande de programme est-il
bien aligné avec un programme? Tourner le bouton
légèrement vers la droite et tirer pour la mise en marche.
ꢀ
La tension électrique est-elle basse?
Vérifier la source électrique ou faire venir un électricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
La laveuse continue de se remplir/vider ou le programme
semble bloqué
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
ouverts?
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
ꢀ
ꢀ
Le sommet du tuyau d’évacuation est-il plus bas que le
niveau d’eau dans la laveuse?
ꢀ
Le niveau d’eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse semble-
t-elle ne pas se remplir complètement?
Le sommet de l’agitateur est beaucoup plus haut que le niveau
maximum de l’eau. Ceci crée l’impression que la laveuse n’est
pas pleine. Ceci est normal.
Le sommet du tuyau doit être plus élevé que le niveau d’eau
dans la laveuse pour un bon fonctionnement. Voir les
instructions d’installation.
Le tuyau d’évacuation est-il trop serré dans le tuyau rigide
ou est-il fixé à ce tuyau par du ruban adhésif?
Le tuyau d’évacuation doit être dégagé, mais bien ajusté. Ne
pas sceller le tuyau d’évacuation avec du ruban adhésif. Le
tuyau a besoin d’un passage d’air. Voir les instructions
d’installation.
La laveuse s’arrête
ꢀ
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
La laveuse fait du bruit
Le repère sur le bouton de commande de programme est-il
bien aligné avec un programme? Tourner le bouton légèrement
vers la droite et tirer pour la mise en marche.
ꢀ
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle
d’aplomb?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée.
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils
ouverts?
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les
instructions d’installation.
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
La prise de courant est-elle alimentée?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.
ꢀ
ꢀ
La sangle d’expédition jaune avec goupilles a-t-elle été
complètement enlevée?
Voir les instructions d’installation.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il ouvert?
Si le problème persiste, faire venir un électricien.
Les engrenages sont-ils engagés après la vidange et
avant l’essorage, ou la partie supérieure de l’agitateur fait-
elle du bruit durant le lavage?
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Ces bruits de laveuse sont normaux.
La laveuse effectue-t-elle une pause normale dans le
programme Tout-aller (Casual) (ou d’articles lavables à la
main)?
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours du
programme Tout-aller (Casual). Laisser le programme se
poursuivre.
Fuites d’eau de la laveuse
ꢀ
ꢀ
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les joints des
tuyaux de remplissage sont-ils bien installés? La bride du
tuyau d’évacuation est-elle bien installée? Voir les instructions
d’installation.
Le programme d’articles lavables à la main (sur certains
modèles) comporte des périodes d’agitation et de trempage.
ꢀ
La laveuse est-elle surchargée?
Laver de plus petites charges.
L’évier ou le tuyau sont-ils obstrués?
L’évier et le tuyau de rejet à l’égout doivent pouvoir traiter 17
gallons (64 L) d’eau à la minute.
21
ꢀ
L’eau gicle-t-elle de l’anneau de la cuve ou de la charge?
S’assurer que la cuve est centrée avant de mettre la laveuse
en marche.
Résidu ou charpie sur le linge
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier le linge qui forme de la charpie (serviettes, chenille) du
linge qui attrape la charpie (velours côtelé, synthétique).
Assortir aussi les couleurs.
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. L’eau de rinçage et de remplissage peut gicler à
partir de la charge.
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les
instructions d’installation.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Si la charge est excessive, elle peut piéger les
particules de charpie. Laver de plus petites charges.
ꢀ
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Position incorrecte du panier
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.
ꢀ
ꢀ
Le panier est-il tiré vers l’avant lors du chargement?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. S’assurer que le panier est centré avant de mettre
la laveuse en marche.
L’eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)? L’eau de
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre le
détergent complètement.
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle
d’aplomb?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée.
Présence de taches sur le linge
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les
pieds de nivellement à l’arrière (au besoin). Voir les
instructions d’installation.
ꢀ
Avez-vous suivi les directions du fabricant quand vous
avez ajouté du détergent ou un assouplissant?
Mesurer le détergent et l’assouplissant de tissu. Utiliser
suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la tenir en
suspension.
ꢀ
ꢀ
Le panier bouge durant le lavage.
Ceci est normal.
Diluer l’assouplissant de tissu et ajouter à la portion de rinçage
du programme seulement. Ne pas laisser dégoutter
l’assouplissant de tissu sur le linge.
Opération de l’agitateur
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Y a-t-il une présence de fer (rouille) supérieure à la
moyenne dans l’eau?
Le sommet de l’agitateur est dégagé ou bouge seulement
dans une direction.
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.
Ceci est normal.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
Distributeurs obstrués ou fuite d’agent de blanchiment
clairs.
ꢀ
Avez-vous suivi les directions du fabricant quand vous
avez ajouté du détergent ou un assouplissant de tissu
dans les distributeurs?
Mesurer le détergent et l’assouplissant de tissu. Les verser
prudemment dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement.
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu’elle s’arrête.
Linge froissé
Diluer l’assouplissant de tissu dans le distributeur
d’assouplissant.
ꢀ
ꢀ
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
ꢀ
Avez-vous versé un agent de blanchiment en poudre ou
un liquide sans danger pour les couleurs dans le
distributeur d’eau de Javel?
Ajouter l’agent de blanchiment en poudre ou le liquide sans
danger pour les couleurs directement au panier. Ne pas utiliser
le distributeur d’eau de Javel pour l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs.
Avez-vous utilisé le bon programme pour les tissus à
laver?
Utiliser le programme main Tout-aller (Casual) ou un autre
programme à vitesse d’essorage lente (si disponible) pour
réduire le froissement.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer librement
durant le lavage.
Charge trop mouillée
ꢀ
ꢀ
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge lavée?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus
élevée (si disponible).
L’eau de lavage était-elle suffisamment tiède pour défaire
le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à l’eau tiède?
Si approprié pour le tissu, utiliser un lavage à l’eau tiède ou à
l’eau chaude avec rinçage à l’eau froide.
Avez-vous utilisé un rinçage à l’eau froide?
Les rinçages froids laissent les charges plus mouillées que les
rinçage tièdes. Ceci est normal.
Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont-ils inversés?
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d’installation.
22
Linge emmêlé
ASSISTANCE
OU SERVICE
ꢀ
ꢀ
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer librement
durant le lavage.
Avez-vous enroulé les articles autour de l’agitateur?
Placer les articles dans la laveuse sans les enrouler autour de
l’agitateur.
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une charge. Séparer le
linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
autorisées de l’usine. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil électroménager INGLIS . Pour trouver des pièces
autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner à votre Centre
de service désigné le plus proche.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si sans danger
pour le tissu. L’eau chaude devrait être au moins à 111°F
(44°C) pour nettoyer la saleté intense ou graisseuse.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous de l’eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou à l’eau dure.
®
Pour assistance dans tout le Canada, téléphoner sans
frais au Centre d'interaction avec la clientèle d’Inglis
Limitée, de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE) : 1-800-461-5681.
Nos conseillers vous procureront :
Les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont-ils inversés?
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d’installation.
ꢀ
Les caractéristiques et les détails de notre gamme complète
d’appareils ménagers
Vêtements endommagés
ꢀ
Des références sur les concessionnaires locaux
ꢀ
Vérifier ce qui suit :
Les articles acérés ont-ils été sortis des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière et
les attaches avant le lavage.
Pour assistance dans tout le Canada, composer le
1-800-807-6777.
Les techniciens de service désignés par Inglis sont formés pour
satisfaire la garantie des produits et fournissent un service après
la garantie, n’importe où au Canada.
Les cordons et ceintures-écharpes ont-ils été attachés pour
empêcher l’emmêlement?
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Inglis Limitée en soumettant toute question ou préoccupation au:
Les articles ont-ils été endommagés avant le lavage? Réparer
les déchirures et les fils brisés dans les coutures avant le
lavage.
Centre d'interaction avec la clientèle
Inglis Limitée
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer librement
durant le lavage.
Avez-vous bien ajouté l’eau de Javel?
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
Ne pas verser d’eau de Javel directement sur la charge.
Essuyer les renversements d’eau de Javel. L’eau de Javel non
diluée endommagera les tissus.
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur
l’étiquette de soins des tissus?
23
®
GARANTIE DE LA LAVEUSE INGLIS
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pour une période de un an à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange et les frais de réparation pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par Inglis.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pour une période de cinq ans à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange pour toute rouille sur le dessus et le couvercle et toute pièce
du carter díengrenage, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
Pour une période de dix ans à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange des composantes suivantes en cas de vices de matériaux ou
de fabrication : la cuve extérieure si elle se fissure ou comporte une fuite d’eau.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Pendant la vie de la laveuse, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes ou fournies avec le
produit, Inglis Limitée paiera pour les pièces de rechange du panier en porcelaine blanche s’il survient des éclats ou de la rouille
attribuables à des vices de matériaux ou de fabrication.
Inglis Limitée ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la laveuse, montrer à l’utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres qu’un usage normal dans un domicile unifamilial.
3. Dommages résultant de : accident, modification, mauvais usage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation,
installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Inglis
Limitée.
4. Tous les frais de main-d’oeuvre pendant les périodes de garantie limitée.
5. Le coût des pièces de rechange et la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
6. Le transport vers l’atelier et retour. La laveuse est conçue pour être réparée à domicile.
7. Les réparations des pièces ou système résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport, pour les clients habitant dans des endroits éloignés.
INGLIS LIMITÉE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ AU
À l’extérieur du Canada, cette garantie ne s’applique pas.
Contacter votre marchand Inglis autorisé pour déterminer si
une autre garantie s’applique.
TITRE DE DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certaines provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la
limitation des dommages secondaires ou indirects; par
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus
peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous
confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’une province à une autre.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section
"Dépannage" de ce manuel. Une autre aide peut être trouvée en
vérifiant la section "Assistance ou service” ou téléphoner à Inglis
Limitéeen composantle1-800-807-6777.
02/00
Nom du concessionnaire ________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série _______________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
Conserver ce livret et le reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve d’achat ou de
date d’installation pour le service au titre de la garantie.
Veuillez noter les renseignements suivants à propos de la laveuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître les numéros de modèle et de série complets. Vous
pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique de votre
appareil ménager à l’endroit indiqué dans “Pièces et caractéris-
tiques”.
3955167
11/00
© 2000. All rights reserved.
® Registered Trademark of Inglis Limited
® Marque déposée d’Inglis Limitée
Printed in U.S.A.
Tous droits réservés.
Imprimé aux É.-U.
|