Shower Chairs
Assembly, Installation and Operating Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted, DO NOT use. Contact carrier/dealer for further instruction.
ꢀ WARNING
• DO NOT install or use this equipment without first reading and understanding these instructions. If you are unable to understand the
Warnings, Cautions or Instructions, contact a healthcare professional, dealer or technical personnel before attempting to use this
equipment - otherwise, injury or damage may occur.
• All four leg tips MUST be in contact with shower/tub floor at all times.
• ALWAYS inspect the shower chair to ensure that it is properly positioned and stable before using. DO NOT use if shower chair is wobbly or
unstable.
• Ensure that the snap buttons fully protrude through their respective adjustment holes.
• Check leg tips for rips, tears, cracks or wear. If any of these conditions exist, replace leg tips IMMEDIATELY.
• Users with limited physical capabilities should be supervised or assisted when using the shower chair.
• The shower chair is not to be used as a transfer bench, transfer device or climbing device.
• Exercise caution when assembling the chair to avoid pinching.
• After ANY adjustments, repair or service and BEFORE use, make sure that all attaching hardware and parts are secure.
• Ensure that all four chair legs are adjusted to the same height, and that all height adjustment buttons protrude fully through adjustment
holes before use.
• ALWAYS observe the weight limit on the labeling of your product. Check that all labels are present and legible. Replace if necessary.
ꢀ ACCESSORIES WARNING
• Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other
manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products.
DETAIL “A” - MODEL 96-2
Shower Chair Models
Snap Button
Back Support Tubes
MODEL
91-2
DESCRIPTION
Shower Chair
WEIGHT LIMITATION
315 lb (143 kg)
Back
Support
Brackets
95-2
Shower Chair with Back
300 lb (136 kg)
315 lb (143 kg)
250 lb (114 kg)
700 lb (318 kg)
96-2
Shower Chair with Back
9981
9785-1
9785-2
Folding Shower Chair with Back
Bariatric Shower Chair with Back
Bariatric Shower Chair with Back
700 lb (318 kg)
Assembling the Shower Chair
DETAIL “B” - MODEL 9785-1 AND 9785-2
NOTE: Not all procedures apply to all chair types. Refer to the chair type
Back Support Tubes
to verify if the procedure applies before attempting any procedure.
Snap
Button
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 1.
1. Put the shower chair on its side on a flat, stable surface.
2. Press the snap buttons on the back support tubes and slide the
back support tubes into the back support brackets on the leg
frame until both snap buttons are fully engaged inside the
holes in the back support brackets.
Back
Support
Brackets
NOTE: Two audible “clicks” will be heard.
DETAIL “C” - MODEL 95-2
Back
1. Place the seat upside down on a flat, stable surface.
2. Put a leg over one socket in the seat and align.
Socket Tab
Window
Seat
3. Insert the leg into the socket until it is fully seated and the
socket tabs snap into the socket tab windows.
Socket
Tab
4. Pull up on the leg to ensure that it has “locked” into place.
5. Repeat STEPS 1‐4 for the remaining three legs.
6. Put the back into the slot in the seat.
Notches in
Leg
Seat
7. Push down on the back until it snaps securely in place.
8. Ensure the compression buttons are fully visible through the
notches in the back of the seat.
NOTE: If both compression tabs are visible, the back is installed properly.
If the compression tabs are not visible, apply pressure to the back until it
snaps into place and both compression tabs are visible.
Compression
Tabs
Adjusting the Shower Chair Height
Leg
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 2.
Extension
1. Press the snap button and slide leg extension up or down to
desired adjustment hole.
2. Ensure the snap button protrudes fully through the adjustment
holes of the leg extension.
Height Adjustment Holes
Snap
Button
NOTE: There will be an audible click when the snap button fully engages.
3. Repeat STEPS 1 and 2 for the other legs.
NOTE: Make sure that all four legs are adjusted to the same height.
For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com
Part No 1145752
1
Shower Chairs
Chaises de Douche
Instructions pour l’assemblage, l’installation et le fontionnement
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
REMARQUE: Vérifiez l’état de TOUTES les pièces afin de vous assurer qu’elles n’ont pas été endommagées pendant le transport. En cas de problème, NE les utilisez
PAS. Contactez votre revendeur/transporteur pour vous renseigner sur la marche à suivre.
ꢀ AVERTISSEMENT
• N’installez PAS et n’utilisez PAS cet équipement sans avoir préalablement lu et compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas les
avertissements, les mises en garde et les instructions, contactez un professionnel de la santé, un revendeur ou du personnel technique
avant d’essayer d’utiliser cet équipement, sous risque de blessures ou de dégâts matériels.
• Les quatre pieds DOIVENT toujours être en contact avec le sol de la douche/baignoire.
• Vérifiez TOUJOURS la chaise de douche afin de vous assurer qu’elle est stable et bien positionnée avant de l’utiliser. N’utilisez PAS la
chaise si elle est bancale ou instable.
• Assurez-vous que les boutons d’enclenchement dépassent bien de leurs trous de réglage respectifs.
• Inspectez l’embout des pieds afin de vous assurer de l’absence de fentes, de déchirures, de fissures ou de traces d’usure. En cas de
détérioration visible, remplacez IMMÉDIATEMENT l’embout en question.
• Les personnes dont les capacités physiques sont limitées doivent être surveillées ou aidées lors de l’utilisation de cette chaise de
douche.
• Cette chaise de douche ne doit pas être employée pour transférer une personne d'un endroit à l’autre ni pour grimper dessus.
• Procédez avec précaution lors du montage afin d’éviter tout pincement.
• Après un réglage, une réparation ou une opération d'entretien, et AVANT toute utilisation, assurez-vous que toutes les pièces de
fixation sont bien en place.
• Vérifiez si les quatre pieds sont réglés à la même hauteur, et si tous les boutons de réglage de la hauteur dépassent complètement des
trous de réglage avant usage.
• Respectez TOUJOURS la limite de poids figurant sur l’étiquette du produit. Assurez-vous que toutes les étiquettes sont présentes et
lisibles. Remplacez-les si besoin est.
ꢀ AVERTISSEMENT À PROPOS DES ACCESSOIRES
• Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être employés conjointement avec les accessoires Invacare. Les acces-
soires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et il n’est pas recommandé qu’ils soient employés avec les produits
Invacare.
Modèles de chaises de douche
DÉTAIL “A” - MODEL 96-2
Bouton-pression
Tubes de support du dossier
Supports
MODÈLE
91-2
DESCRIPTION
Chaise de douche
Chaise de douche avec dossier
Chaise de douche avec dossier
Chaise de douche pliante avec dossier
Bariatric Chaise de douche avec dossier
Bariatric Chaise de douche avec dossier
LIMITES DE POIDS
315 lb (143 kg)
300 lb (136 kg)
315 lb (143 kg)
250 lb (114 kg)
700 lb (318 kg)
700 lb (318 kg)
95-2
96-2
9981
de fixation
du dossier
9785-1
9785-2
Montage de la chaise de douche
DÉTAIL “B” - MODEL 9785-1 AND 9785-2
REMARQUE: toutes les instructions ne s’appliquent pas indifféremment à tous
les types de chaises. Veuillez commencer par vérifier votre type de chaise de douche
afin de vous assurer que les instructions concordent avant dʹentreprendre le
montage.
Tubes de support du dossier
Bouton-pression
Supports de
fixation du dossier
REMARQUE: pour cette procédure, se référer à la FIGURE 1.
• Pour le modèle 96‐2 (DÉTAIL « A ») ou 9785‐1 et 9785‐2 (DÉTAIL « B »):
1. Mettez la chaise de douche sur son côté sur une surface plane et
stable.
2. Enfoncez les boutons de fermoir sur les tubes de soutien arrière et
glissez les tubes de soutien arrière dans les douilles de support arrière
du pied jusqu’à ce que les deux boutons de fermoir s’engagent
entièrement dans les orifices des douilles de souiten arrière.
REMARQUE: un « clic » audible sera entendu.
DÉTAIL “C” - MODEL 95-2
Dossier
• Pour le modèle 95‐2 (DÉTAIL « B »):
1. Placez le siège à lʹenvers sur une surface plane et stable.
2. Placez un pied sur une des douilles du siège et alignez‐les.
3. Insérez le pied dans la douille jusquʹà ce quʹil soit bien en place et que
les languettes de la douille sʹencastrent à fond et dépassent de
lʹouverture.
Siège
Ouverture de la
languette de la douille
Encoches du
siège
Pied
4. Tirez sur le pied pour vous assurer quʹil a été bien encastré.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour les trois pieds restants.
6. Placez le dossier dans la fente du siège.
7. Appuyez sur le dossier jusquʹà ce quʹil soit bien encastré.
8. Assurez‐vous que les boutons‐pression sont tout à fait visibles dans
les encoches à lʹarrière du siège.
REMARQUE: si les deux languettes de compression sont visibles, le dossier est
installé correctement. Si les languettes de compression ne sont pas visibles,
appliquez la pression au dossier jusquʹà ce quʹil sʹencastre et que les deux encoches
soient visibles.
Languette de la
douille
Languettes de
compression
Extension du pied
Ajuster la hauteur de chaise de douche
REMARQUE: pour cette procédure, se référer à la FIGURE 2.
1. Appuyez sur le bouton‐pression et faites glisser lʹextension du pied
jusquʹà lʹorifice approprié.
Trous de réglage
Bouton-pression
2. Assurez‐vous que le bouton‐pression dépasse complètement des
orifices dʹajustement de lʹextension du pied.
REMARQUE: il y aura un clic audible quand le bouton‐pression sera
complètement encastré.
3. Répétez les ÉTAPES 1 et 2 pour les autres pieds.
REMARQUE: assurez‐vous que les quatre pieds sont bien à la même hauteur.
Part No 1145752
3
Pour plier et déplier la chaise de douche
DÉTAIL “B”
Renfoncement
DÉTAIL “A”
REMARQUE: cette opération ne sʹapplique quʹau modèle 9981 de la chaise de
Console de
blocage pivotante
douche.
Siège
REMARQUE: pour cette procédure, se référer à la FIGURE 3.
1. Placez la chaise de douche sur le sol ou sur le fond de la baignoire en
position verticale.
Pied interne
(haut)
2. Tirez sur la partie supérieure du pied interne afin de débloquer la
console de blocage pivotante du renfoncement situé sous le siège
(Détail <<A>>).
3. Soulevez le bord arrière du siège.
REMARQUE: lorsque vous pliez la chaise de douche, la console de blocage
pivotante DOIT être relevée AVANT de pouvoir sʹencastrer dans le
renfoncement (Détail <<B>>).
4. Saisissez le haut du pied interne et tirez vers lʹarrière du siège jusquʹà
ce quʹil soit arrêté par la console de blocage (Détail ʺ C ʺ).
5. Abaissez le bord arrière du siège de manière à ce que la partie
supérieure du pied interne soit bien adaptée à la fente le long du bord
arrière du siège (Détail « D »).
Embouts en
caoutchouc
Siège
DÉTAIL “D”
DÉTAIL “C”
Siège
Rainure
Siège
Pied
interne
(haut)
Console de blocage
pivotante
ꢀ AVERTISSEMENT
Pied interne
(haut)
Console de
blocage pivotante
Pour que la chaise soit utilisable, le haut du tube des pieds doit être
complètement inséré et calé dans la fente du siège.
Embouts en
caoutchouc
6. Le cas échéant, relevez le dossier jusquʹà ce quʹil soit en bonne
position (Détail ʺ E ʺ).
REMARQUE: iIllustration de
pliage de la chaise avec dossier.
DÉTAIL “
E”
Appui-dos
Le nettoyage
REMARQUE: avant dʹutiliser tout produit dʹentretien, testez une zone
au‐dessous de la chaise pour vous assurer que le produit ne cause pas de
décoloration ou de tache. Ne PAS utiliser de détergent ou de nettoyant abrasif pour
nettoyer la chaise de douche.
Siège
Utilisez de lʹeau et un nettoyant doux et non abrasif pour nettoyer la chaise
de douche.
Garantie Limitée
Invacare garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
REMARQUE : LA GARANTIE PRÉSENTÉE CI-DESSOUS A ÉTÉ MISE AU POINT EN CONFORMITÉ AVEC LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE SUR
LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur/utilisateur initial de nos produits.
Cette garantie vous octroie des droits juridiques spécifiques mais vous pouvez également jouir d’autres droits juridiques qui varient d’un état à l’autre.
Invacare garantit à l’acheteur initial son produit contre tout vice de matériaux et de fabrication pendant une durée de trois ans. Si, durant cette période
couverte par la garantie, un produit s'avère défectueux, il sera réparé ou remplacé à la discrétion d'Invacare. Cette garantie ne comprend pas la
main-d'œuvre ni les frais d'expédition qui seraient dus à l'installation de la pièce de rechange ou à la réparation de cette pièce sur ledit produit.
L'obligation d'Invacare et votre recours exclusif en vertu de cette garantie sont limités à une telle réparation ou à un tel remplacement.
Pour toute intervention sous garantie, veuillez contacter le distributeur auprès duquel vous avez acheté votre produit Invacare. Au cas où vous
n'obtiendriez pas satisfaction avec votre service de garantie, écrivez directement à Invacare à l'adresse qui se trouve au dos de cette brochure.
Fournissez-nous le nom et l'adresse de votre distributeur, le numéro du modèle, la date d'achat et indiquez la nature du problème. Si le produit possède
un numéro de série, indiquez-le également.
Invacare Corporation utilise un système d’autorisation de renvoi. La pièce ou le produit défectueux doivent être renvoyés pour subir une inspection
sous garantie en utilisant le numéro de série, si possible, comme identification dans les trente jours de la date d’autorisation de renvoi. Ne renvoyez PAS
les produits à l’usine sans notre accord préalable. Tout envoi contre remboursement sera refusé ; veuillez vous acquitter au préalable de tous les frais
d'expédition.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PROBLÈMES PROVENANT D’UNE USURE NORMALE DU
NON RESPECT DES INSTRUCTIONS FOURNIES. DE PLUS, ELLE NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS PORTANT DES NUMÉROS DE SÉRIE
QUI AURAIENT ÉTÉ SUPPRIMÉS OU EFFACÉS ; ELLE NE S'APPLIQUE PAS NON PLUS AUX PRODUITS QUI ONT SUBI UNE NÉGLIGENCE
OU UN ACCIDENT, QUI ONT ÉTÉ UTILISÉS, ENTRETENUS OU STOCKÉS DE MANIÈRE INCORRECTE, QUI ONT ÉTÉ MODIFIÉS SANS
L’AUTORISATION SPÉCIFIQUE ÉCRITE D'INVACARE (NOTAMMENT MODIFICATIONS DE L'APPAREIL AVEC DES PIÈCES OU DES
ACCESSOIRES NON AUTORISÉS, DOMMAGES OCCASIONNÉS DURANT DES RÉPARATIONS EFFECTUÉES SUR L'UNE DES PIÉCES DE
L'APPAREIL SANS L'ACCORD SPÉCIFIQUE PRÉALABLE D'INVACARE, DOMMAGES CAUSÉS PAR DES CONDITIONS QUI ÉCHAPPENT AU
CONTRÔLE D'INVACARE), OU QUI ONT ÉTÉ RÉPARÉS PAR TOUTE PERSONNE N’ÉTANT PAS UN REVENDEUR INVACARE. INVACARE
DÉTERMINERA SI L'UNE DES CONDITIONS CI-DESSUS S'APPLIQUE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES, QUELLES QU’ELLES
SOIENT, EXPLICITES OU TACITES, NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER. LE SEUL RECOURS EN CAS DE VIOLATION D’UNE GARANTIE QUELCONQUE SE LIMITE À LA RÉPARATION ET AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX EN VERTU DES TERMES ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES. L’APPLICATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE QUELCONQUE NE POURRA PAS S’ÉTENDRE AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE STIPULÉE CI-DESSUS.
INVACARE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELS QU’ILS SOIENT.
CETTE GARANTIE SERA ÉTENDUE POUR ÊTRE CONFORME AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS DE VOTRE ÉTAT/PROVINCE.
Invacare Corporation
USA
Canada
All rights reserved. Trademarks are identified by
the symbols ™ and ®. All trademarks are owned
by or licensed to Invacare Corporation or its
subsidiaries unless otherwise noted.
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
570 Matheson Blvd E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
800-333-6900
©2009 Invacare Corporation
Part No 1145752
Rev B - 04/09
|