Shower Chairs
Assembly, Installation and Operating Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Check ALL parts for shipping damage. If shipping damage is noted, DO NOT use. Contact carrier/dealer for further instruction.
ꢀ WARNING
• DO NOT install or use this equipment without first reading and understanding these instructions. If you are unable to
understand the Warnings, Cautions or Instructions, contact a healthcare professional, dealer or technical personnel
before attempting to use this equipment - otherwise, injury or damage may occur.
• All four leg tips MUST be in contact with shower/tub floor at all times.
• ALWAYS inspect the shower chair to ensure that it is properly positioned and stable before using. DO NOT use if
shower chair is wobbly or unstable.
• Ensure that the snap buttons fully protrude through their respective adjustment holes.
• Check leg tips for rips, tears, cracks or wear. If any of these conditions exist, replace leg tips IMMEDIATELY.
• Users with limited physical capabilities should be supervised or assisted when using the shower chair.
• The shower chair is not to be used as a transfer bench, transfer device or climbing device.
• Exercise caution when assembling the chair to avoid pinching.
• After ANY adjustments, repair or service and BEFORE use, make sure that all attaching hardware and parts are secure.
• Ensure that all four chair legs are adjusted to the same height, and that all height adjustment buttons protrude fully
through adjustment holes before use.
• ALWAYS observe the weight limit on the labeling of your product. Check that all labels are present and legible. Replace
if necessary.
ꢀ ACCESSORIES WARNING
• Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accesso-
ries designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invac-
are products.
Shower Chair Models
DETAIL “A” - MODEL 91-2 AND 96-2
Snap Button
Back Support Tubes
MODEL
91-2
DESCRIPTION
Shower Chair
WEIGHT LIMITATION
315 lb (143 kg)
96-2
Shower Chair with Back
315 lb (143 kg)
9981
9785-1
9785-2
Folding Shower Chair with Back
Bariatric Shower Chair with Back
Bariatric Shower Chair with Back
250 lb (114 kg)
700 lb (318 kg)
700 lb (318 kg)
Back Support
Brackets
Assembling the Shower Chair
NOTE: Not all procedures apply to all chair types. Refer to the chair type
to verify if the procedure applies before attempting any procedure.
NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 1.
1. Put the shower chair on its side on a flat, stable surface.
Leg
Extension
Leg
DETAIL “B” - MODEL 9785-1 AND 9785-2
Back Support Tubes
Snap Button
2. Press the snap buttons on the back support tubes and slide the
back support tubes into the back support brackets on the leg
frame until both snap buttons are fully engaged inside the
holes in the back support brackets.
NOTE: Two audible “clicks” will be heard.
Back Support
Brackets
Installing/Adjusting the Leg Extensions
2. Press the snap button and slide leg extension up or down to
Leg Extension
3. Ensure the snap button protrudes fully through the adjustment
holes of the leg extension.
NOTE: There will be an audible click when the snap button fully engages.
4. Repeat STEPS 1 ‐ 3 for the other legs.
Height Adjustment
Holes
Snap Button
NOTE: Make sure that all four legs are adjusted to the same height.
For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com
1
Shower Chairs
Chaises de Douche
Instructions pour l’assemblage, l’installation et le fontionnement
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
REMARQUE: Vérifiez l’état de TOUTES les pièces afin de vous assurer qu’elles n’ont pas été endommagées pendant le transport. En cas de problème, NE les
utilisez PAS. Contactez votre revendeur/transporteur pour vous renseigner sur la marche à suivre.
ꢀ AVERTISSEMENT
• N’installez PAS et n’utilisez PAS cet équipement sans avoir préalablement lu et compris ces instructions. Si vous
ne comprenez pas les avertissements, les mises en garde et les instructions, contactez un professionnel de la santé,
un revendeur ou du personnel technique avant d’essayer d’utiliser cet équipement, sous risque de blessures ou de
dégâts matériels.
• Les quatre pieds DOIVENT toujours être en contact avec le sol de la douche/baignoire.
• Vérifiez TOUJOURS la chaise de douche afin de vous assurer qu’elle est stable et bien positionnée avant de
l’utiliser. N’utilisez PAS la chaise si elle est bancale ou instable.
• Assurez-vous que les boutons d’enclenchement dépassent bien de leurs trous de réglage respectifs.
• Inspectez l’embout des pieds afin de vous assurer de l’absence de fentes, de déchirures, de fissures ou de traces
d’usure. En cas de détérioration visible, remplacez IMMÉDIATEMENT l’embout en question.
• Les personnes dont les capacités physiques sont limitées doivent être surveillées ou aidées lors de l’utilisation de
cette chaise de douche.
• Cette chaise de douche ne doit pas être employée pour transférer une personne d'un endroit à l’autre ni pour
grimper dessus.
• Procédez avec précaution lors du montage afin d’éviter tout pincement.
• Après un réglage, une réparation ou une opération d'entretien, et AVANT toute utilisation, assurez-vous que
toutes les pièces de fixation sont bien en place.
• Vérifiez si les quatre pieds sont réglés à la même hauteur, et si tous les boutons de réglage de la hauteur dépassent
complètement des trous de réglage avant usage.
• Respectez TOUJOURS la limite de poids figurant sur l’étiquette du produit. Assurez-vous que toutes les étiquettes
sont présentes et lisibles. Remplacez-les si besoin est.
ꢀ AVERTISSEMENT À PROPOS DES ACCESSOIRES
• Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être employés conjointement avec les accessoires
Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et il n’est pas recommandé
qu’ils soient employés avec les produits Invacare.
Modèles de chaises de douche
DÉTAIL « A » - MODEL 96-2
Bouton-pression
Tubes de support du dossier
MODÈLE
91-2
DESCRIPTION
Chaise de douche
Chaise de douche avec dossier
Chaise de douche pliante avec dossier
Bariatric Chaise de douche avec dossier
Bariatric Chaise de douche avec dossier
LIMITES DE POIDS
315 lb (143 kg)
315 lb (143 kg)
250 lb (114 kg)
700 lb (318 kg)
700 lb (318 kg)
Supports de
fixation du
dossier
96-2
9981
9785-1
9785-2
Montage de la chaise de douche
Extension
du pied
REMARQUE : toutes les instructions ne s’appliquent pas indifféremment à
tous les types de chaises. Veuillez commencer par vérifier votre type de chaise
de douche afin de vous assurer que les instructions concordent avant
dʹentreprendre le montage.
REMARQUE : pour cette procédure, se référer à la FIGURE 1.
• Pour le modèle 96‐2 (DÉTAIL « A ») ou 9785‐1 et 9785‐2
(DÉTAIL « B »):
Pied
DÉTAIL « B » - MODEL 9785-1 AND 9785-2
Tubes de
Bouton-pression
support du
dossier
Supports de
fixation du
dossier
1. Mettez la chaise de douche sur son côté sur une surface plane et
stable.
2. Enfoncez les boutons de fermoir sur les tubes de soutien arrière et
glissez les tubes de soutien arrière dans les douilles de support
arrière du pied jusqu’à ce que les deux boutons de fermoir
s’engagent entièrement dans les orifices des douilles de souiten
arrière.
Installer / Régler les extensions de pieds
2. Appuyez sur le bouton‐pression et faites glisser lʹextension du
Extension du pied
3. Assurez‐vous que le bouton‐pression dépasse complètement des
orifices dʹajustement de lʹextension du pied.
Trous de réglage
REMARQUE : il y aura un clic audible quand le bouton‐pression sera
complètement encastré.
Bouton-pression
4. Répétez les ÉTAPES 1 ‐ 3 pour les autres pieds.
REMARQUE :assurez‐vous que les quatre pieds sont bien à la même hauteur.
Part No 1145752
3
Pour plier et déplier la chaise de douche
REMARQUE : cette opération ne sʹapplique quʹau modèle 9981 de la chaise
de douche.
DÉTAIL « B”
DÉTAIL « A”
Console de
blocage pivotante
Renfoncement
Siège
REMARQUE : pour cette procédure, se référer à la FIGURE 3.
1. Placez la chaise de douche sur le sol ou sur le fond de la baignoire
en position verticale.
Pied interne
(haut)
2. Tirez sur la partie supérieure du pied interne afin de débloquer
la console de blocage pivotante du renfoncement situé sous le
siège (Détail « A »).
3. Soulevez le bord arrière du siège.
Embouts en
caoutchouc
REMARQUE : lorsque vous pliez la chaise de douche, la console de blocage
pivotante DOIT être relevée AVANT de pouvoir sʹencastrer dans le
renfoncement (Détail « B »).
4. Saisissez le haut du pied interne et tirez vers lʹarrière du siège
jusquʹà ce quʹil soit arrêté par la console de blocage (Détail « C »).
Siège
DÉTAIL « C”
DÉTAIL « D”
Siège
5. Abaissez le bord arrière du siège de manière à ce que la partie
supérieure du pied interne soit bien adaptée à la fente le long du
bord arrière du siège (Détail « D »).
Rainure
Siège
Pied
interne
(haut)
Console de
blocage
pivotante
ꢀ AVERTISSEMENT
Console de
blocage
Pied
interne
(haut)
Pour que la chaise soit utilisable, le haut du tube des pieds doit
être complètement inséré et calé dans la fente du siège.
pivotante
Embouts en caoutchouc
DÉTAIL « E”
6. Le cas échéant, relevez le dossier jusquʹà ce quʹil soit en bonne
position (Détail « E »).
REMARQUE: iIllustration
de pliage de la chaise avec
dossier.
Le nettoyage
Appui-dos
REMARQUE : avant dʹutiliser tout produit dʹentretien, testez une zone
au‐dessous de la chaise pour vous assurer que le produit ne cause pas de
décoloration ou de tache. Ne PAS utiliser de détergent ou de nettoyant abrasif
pour nettoyer la chaise de douche.
Siège
Utilisez de lʹeau et un nettoyant doux et non abrasif pour nettoyer la
chaise de douche.
Garantie Limitée
Invacare garantit ce produit contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
REMARQUE : LA GARANTIE PRÉSENTÉE CI-DESSOUS A ÉTÉ MISE AU POINT EN CONFORMITÉ AVEC LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE SUR
LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.
Cette garantie ne s'applique qu'à l'acheteur/utilisateur initial de nos produits.
Cette garantie vous octroie des droits juridiques spécifiques mais vous pouvez également jouir d’autres droits juridiques qui varient d’un état à l’autre.
Invacare garantit à l’acheteur initial son produit contre tout vice de matériaux et de fabrication pendant une durée de trois ans. Si, durant cette période
couverte par la garantie, un produit s'avère défectueux, il sera réparé ou remplacé à la discrétion d'Invacare. Cette garantie ne comprend pas la
main-d'œuvre ni les frais d'expédition qui seraient dus à l'installation de la pièce de rechange ou à la réparation de cette pièce sur ledit produit.
L'obligation d'Invacare et votre recours exclusif en vertu de cette garantie sont limités à une telle réparation ou à un tel remplacement.
Pour toute intervention sous garantie, veuillez contacter le distributeur auprès duquel vous avez acheté votre produit Invacare. Au cas où vous
n'obtiendriez pas satisfaction avec votre service de garantie, écrivez directement à Invacare à l'adresse qui se trouve au dos de cette brochure.
Fournissez-nous le nom et l'adresse de votre distributeur, le numéro du modèle, la date d'achat et indiquez la nature du problème. Si le produit possède
un numéro de série, indiquez-le également.
Invacare Corporation utilise un système d’autorisation de renvoi. La pièce ou le produit défectueux doivent être renvoyés pour subir une inspection
sous garantie en utilisant le numéro de série, si possible, comme identification dans les trente jours de la date d’autorisation de renvoi. Ne renvoyez PAS
les produits à l’usine sans notre accord préalable. Tout envoi contre remboursement sera refusé ; veuillez vous acquitter au préalable de tous les frais
d'expédition.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS : CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PROBLÈMES PROVENANT D’UNE USURE NORMALE DU
NON RESPECT DES INSTRUCTIONS FOURNIES. DE PLUS, ELLE NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS PORTANT DES NUMÉROS DE SÉRIE
QUI AURAIENT ÉTÉ SUPPRIMÉS OU EFFACÉS ; ELLE NE S'APPLIQUE PAS NON PLUS AUX PRODUITS QUI ONT SUBI UNE NÉGLIGENCE
OU UN ACCIDENT, QUI ONT ÉTÉ UTILISÉS, ENTRETENUS OU STOCKÉS DE MANIÈRE INCORRECTE, QUI ONT ÉTÉ MODIFIÉS SANS
L’AUTORISATION SPÉCIFIQUE ÉCRITE D'INVACARE (NOTAMMENT MODIFICATIONS DE L'APPAREIL AVEC DES PIÈCES OU DES
ACCESSOIRES NON AUTORISÉS, DOMMAGES OCCASIONNÉS DURANT DES RÉPARATIONS EFFECTUÉES SUR L'UNE DES PIÉCES DE
L'APPAREIL SANS L'ACCORD SPÉCIFIQUE PRÉALABLE D'INVACARE, DOMMAGES CAUSÉS PAR DES CONDITIONS QUI ÉCHAPPENT AU
CONTRÔLE D'INVACARE), OU QUI ONT ÉTÉ RÉPARÉS PAR TOUTE PERSONNE N’ÉTANT PAS UN REVENDEUR INVACARE. INVACARE
DÉTERMINERA SI L'UNE DES CONDITIONS CI-DESSUS S'APPLIQUE.
LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES, QUELLES QU’ELLES
SOIENT, EXPLICITES OU TACITES, NOTAMMENT LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER. LE SEUL RECOURS EN CAS DE VIOLATION D’UNE GARANTIE QUELCONQUE SE LIMITE À LA RÉPARATION ET AU
REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX EN VERTU DES TERMES ÉNONCÉS AUX PRÉSENTES. L’APPLICATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE QUELCONQUE NE POURRA PAS S’ÉTENDRE AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE STIPULÉE CI-DESSUS.
INVACARE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES, QUELS QU’ILS SOIENT.
CETTE GARANTIE SERA ÉTENDUE POUR ÊTRE CONFORME AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS DE VOTRE ÉTAT/PROVINCE.
Invacare Corporation
USA
Canada
All rights reserved. Trademarks are identified by
the symbols ™ and ®. All trademarks are owned
by or licensed to Invacare Corporation or its
subsidiaries unless otherwise noted.
One Invacare Way
Elyria, Ohio USA
44036-2125
570 Matheson Blvd E Unit 8
Mississauga Ontario
L4Z 4G4 Canada
800-668-5324
800-333-6900
©2009 Invacare Corporation
Part No 1145752
Rev C - 08/11
|