KW-ADV792/KW-AVX720
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0509DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
GET0602-002B
[J]
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
dealers.
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
WARNINGS
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
• DO NOT install any unit or wire any cable in a location where;
– it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations,
as this may result in a traffic accident.
• NO instale ningún receptor o tienda ningún cable en una ubicación • N’INSTALLEZ aucun appareil ni aucun câble dans un endroit où:
donde;
– où il peut gêner l’accès au volant ou au levier de vitesse car cela
peut entraîner un accident de la circulation.
– où il peut gêner la manipulation de dispositifs de sécurité tels que
les airbags car cela peut entraîner un accident fatal.
– où il peut gêner la visibilité.
• NE COMMANDEZ pas l’appareil lors de la manipulation du volant
car cela peut entraîner un accident de la circulation.
• Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit. Cela
peut lui faire perdre sa concentration et causer un accident.
• Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez,
assurez-vous de bien regarder autour de vous afin de ne pas causer un
accident de la circulation.
• Si le frein à main n’est pas engagé, “Parking Brake (Frein à Main)”
s’affiche sur le moniteur et aucune image de lecture n’apparaît.
– Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de
stationnement est connecté au système de frein de stationnement
intégré à la voiture.
– Donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del
cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes
de tráfico.
– Donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de
seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un
accidente fatal.
– it may obstruct the operation of safety devices such as air bags, as
this may result in a fatal accident.
– it may obstruct visibility.
• DO NOT operate any unit while manipulating the steering wheel, as
this may result in a traffic accident.
• The driver must not watch the monitor while driving. It may lead to
carelessness and cause an accident.
• If you need to operate the unit while driving, be sure to look around
carefully or you may be involved in a traffic accident.
• If the parking brake is not engaged, “Parking Brake” appears on the
monitor, and no playback picture will be shown.
– This warning appears only when the parking brake wire is
connected to the parking brake system built in the car.
– Donde pueda obstruir la visibilidad.
• NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de
dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
• El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce. Podría
producirse un descuido, y causar un accidente.
• Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar
atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir
un accidente de tráfico.
• Si el freno de mano no está en uso, aparecerá “Parking Brake (Freno
de Mano)” en la pantalla y no se mostrará ninguna secuencia de
imagen.
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
– Esta advertencia aparece únicamente cuando el cable del freno de Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de
estacionamiento incorporado al automóvil.
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Notes on electrical connections:
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect speakers with maximum power
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω).
If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain> Notas sobre las conexiones eléctricas:
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 20 of
the INSTRUCTIONS).
• To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
Remarques sur les connexions électriques:
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω).
Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Amplifier
Gain> pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 20 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
• Reemplace el fusible por otro del régimen especificado. Si el fusible
se funde frecuentemente, consulte con su concesionario de JVC de
equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima de
más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia de
4 Ω a 8 Ω).
Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie <Amplifier
Gain> para evitar daños en los altavoces (consulte la página 20 de
MANUAL DE INSTRUCCIONES).
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
• Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los cables NO
UTILIZADOS con cinta aislante.
• La unidad estará muy caliente después del uso. Tenga la precaución
de no quemarse al efectuar su desmontaje.
Lista de piezas para instalación y conexión
Si hay algún elemento faltante, consulte inmediatamente con su
concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles.
Parts list for installation and connection
If any item is missing, consult your JVC car audio dealer
immediately.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC
immédiatement.
Sleeve*1
Brackets*1
Ménsulas*1
Supports*1
Main unit
Unidad principal
Appareil principal
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Cubierta*1
Manchon*1
Flat head screws*1,*2 (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza plana*1,*2 (M5 × 8 mm/M5 ×
3/8 pulgada)
Round head screws*1,*2 (M2.6 × 3 mm/M2.6 × 1/8")
Tornillos de cabeza esférica*1,*2 (M2,6 × 3 mm/M2,6 ×
1/8 pulgada)
Use these screws when installing the unit without the supplied sleeve.
Utilice estos tornillos cuando instale la unidad sin la funda suministrada.
Utilisez ces vis lors de l’installation de l’appareil sans le manchon fourni.
Vis à tête plate*1,*2 (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)
Vis à tête ronde*1,*2 (M2,6 × 3 mm/M2,6 × 1/8 pouces)
Flat head screws (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza plana (M5 × 8 mm/
M5 × 3/8 pulgada)
Power cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
Remote controller
Control remoto
Télécommande
Batteries
Pilas
Piles
Vis à tête plate (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)
Round head screws (M5 × 8 mm/M5 × 3/8")
Tornillos de cabeza esférica (M5 × 8 mm/
M5 × 3/8 pulgada)
Vis à tête ronde (M5 × 8 mm/M5 × 3/8 pouces)
1
1
1
*
*
Fitted to the main unit when shipped.
Keep for installation use if necessary.
*
*
Fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica.
Guardar para utilizar en la instalación, si fuera necesario.
*
*
Fixé à l’appareil lors de l’expédition.
À conserver pour être utilisé si nécessaire pour une installation.
2
2
2
1
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
ELECTRICAL CONNECTIONS
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes
en color.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
specified in the illustration below.
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Antenna terminal / Terminal de la antena / Borne de l’antenne
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate
this unit using the controller. For connection, an exclusive remote adapter (not
supplied) which matches your car is required. For details, consult the same car
audio dealer as where the unit is purchased.
DIGITAL OUT
(see diagram / véase diagrama / voir le diagramme
)
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá
controlar este receptor utilizando el control remoto. Para la conexión, se requiere un
adaptador remoto exclusivo (no suministrado) que sea adecuado para su automóvil.
Para los detalles, consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous pouvez commander cet
autoradio en utilisant cette télécommande. Pour la connexion, vous avez besoin d’un
adaptateur de télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture. Pour
en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez acheté votre autoradio.
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior /
Borne arrière de masse
(see diagram / véase diagrama
voir le diagramme
/
)
(see diagram / véase diagrama
voir le diagramme
/
)
Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Control remoto del volante de dirección (equipado en
el vehículo)
SUBWOOFER
(see diagram / véase diagrama
voir le diagramme
/
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
)
Steering wheel remote input
Remote adapter*2
Entrada del control remoto del
Adaptador para remoto exclusivo*2
volante de dirección
Adaptateur pour télécommande spécialisé*2
Entrée de la télécommande de volant
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Black
Negro
Noir
2
*
To the metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To external components
(see diagram
A un componente externo
(véase diagrama
2
*
)
Yellow*3
Amarillo*3
Jaune*3
)
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Pour connecter un appareil
extérieur (véase diagrama
)
Red
Rojo
Rouge
VIDEO OUT
(see diagram
véase diagrama
voir le diagramme
/
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
/
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
)
VIDEO IN
Blue
Azul
Bleu
(see diagram
/
To automatic antenna if any (250 mA max.)
A la antena automática, si hubiere (250 mA máx.)
véase diagrama
voir le diagramme
/
)
À l’antenne automatique s’il y en a une (250 mA max.)
LINE IN
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
(see diagram
/
véase diagrama
voir le diagramme
/
To the remote lead of other equipment (200 mA max.)
Al conductor remoto del otro equipo (200 mA máx.)
)
Au fil de télécommande d’un autre appareil (200 mA max.)
REAR OUT
(see diagram
/
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
véase diagrama
voir le diagramme
/
)
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Brown
Marrón
Marron
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
À un système de téléphone cellulaire
Light green
Verde claro
Vert clair
To parking brake (see diagram
Al freno de estacionamiento (véase diagrama
Au frein de stationnement (voir le diagramme
)
)
)
Crimp connector*2
Conector de sujeción*2
Raccord à sertir*2
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
White
Blanco
Blanc
Gray
Gris
Gris
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
2
3
2
3
2
*
*
Not supplied for this unit.
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead
must be connected, otherwise power cannot be turned on.
*
*
No suministrado con esta unidad.
*
*
Non fourni avec cet appareil.
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
3
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá
conectar la alimentación.
3
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des
enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de
alimentación y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en las unidades.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
A
Connecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du fil de frein de stationnement
Parking brake lead (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Crimp connector*1
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
Conector de engarce*1
Raccord à sertir*1
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento
(dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement
(intérieur de la voiture)
B
Connecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de
retrovisión) / Connexion du fil de signal de marche arrière (pour la caméra du rétroviseur)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
Localice el conductor de la luz de marcha atrás en el portaequipajes.
Extension lead*1
Cable prolongador*1
Fil prolongateur*1
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Violet avec bande blanche
REVERSE
GEAR
SIGNAL
Crimp connector*1
Conector de sujeción*1
Raccord à sertir*1
To car battery
A la batería del automóvil
À la batterie de la voiture
To reverse lamp
A la luz de marcha atrás
Aux feux de recul
Reverse lamp lead
Conductor de la luz de marcha atrás
Reverse lamps
Luz de marcha atrás
Fil des feux de recul
Feux de recul
1
1
1
*
No suministrado con esta unidad
*
Not supplied for this unit.
*
Non fourni avec cet autoradio.
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly?
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• Power cannot be turned on.
• No es posible conectar la alimentación.
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Is the yellow lead connected?
* ¿Está el cable amarillo conectado?
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• No sound from the speakers.
• No sale sonido de los altavoces.
• Pas de son des enceintes.
* Is the speaker output lead short-circuited?
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Sound is distorted.
• El sonido presenta distorsión.
• Le son est déformé.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
• Esta unidad se calienta.
• Cet appareil devient chaud.
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
• Esta unidad no funciona en absoluto.
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* ¿Reinicializó la unidad?
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
4
Connecting the external amplifier and/or subwoofer / Conexión del amplificador y/o subwoofer exterior / Connexion d’amplificateurs
extérieurs et/ou d’un caisson de grave
C
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre
système autoradio.
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
•
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad.
• Sólo para el amplificador:
• For amplifier only:
• Pour l’amplificateur seulement:
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and
to prevent internal heat built-up inside the unit. See page 20 of
the INSTRUCTIONS (separate volume).
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés.
– Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur intégré et
envoyer les signaux audio uniquement sur un ou plusieurs
amplificateurs extérieurs afin d’obtenir un son clair et d’éviter
tout échauffement interne de l’autoradio. Voir page 20 du
MANUEL D’INSTRUCTIONS (volume séparé).
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las
señales de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para
obtener sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la
unidad. Consulte la página 20 del MANUAL DE INSTRUCCIONES
(volumen separado).
Y-connector*2 / Conector en Y*2 / Connecteur Y*2
Remote lead*2 / Cable remoto*2 / Fil d’alimentation à distance*2
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il
y en a une
Remote lead (blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Rear speakers
Altavoces traseros
Enceintes arrière
Subwoofer
Subwoofer
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Caisson de grave
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
D
Connecting the external components / Conexión de otros componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
AV amplifier or decoder
Amplificador o decodificador AV
Amplificateur AV ou décodeur
External monitor
Monitor externo
Moniteur extérieur
Digital optical cable*2
Cable óptico digital*2
Câble optique numérique*2
Video cord*2
Cable de video*2
Cordon vidéo*2
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
KV-CM1*2
Rear view camera
Cámara de reprovisión
3
*
Caméra de recul
Video cord*2
Cable de video*2
Cordon vidéo*2
Connecting the iPod/iPhone to the USB terminal / Conectar el iPod/iPhone
al termina USB / Connexion du iPod/iPhone à la prise USB
USB devices / Dispositivos USB / Périphériques USB
You can connect the iPod/iPhone to the USB terminal using the following cables:
USB cable, approx. 1.2 m (4 feet)
Cable USB, aprox. 1,2 m (4 pie)
Câble USB, environ 1,2 m (4 pieds)
• To listen to the music: USB 2.0 cable (supplied for the iPod/iPhone)
• To watch the video: USB Audio and Video cable for iPod/iPhone—KS-U30 (not supplied)*6
Puede conectar el iPod/iPhone al terminal USB utilizado los siguientes cables:
• Para escuchar la música: Cable USB 2.0 (suministrado con el iPod/iPhone)
USB device
Dispositivo USB
Périphérique USB
• Para ver vídeo: Cable USB audio y video para iPod/iPhone—KS-U30 (no suministrado)*6
Vous pouvez connecter le iPod/iPhone à la prise USB en utilisant les câbles suivants:
• Pour écouter la musique: Câble USB 2.0 (fourni pour le iPod/iPhone)
• Pour regarder une séquence vidéo: Câble USB Audio et Vidéo pour iPod/iPhone—KS-U30 (non fourni)*6
Apple iPod/iPhone
Apple iPod/iPhone
iPod Apple/iPhone
USB 2.0 cable
Cable USB 2.0
Câble USB 2.0
Apple iPod/iPhone
Apple iPod/iPhone
iPod Apple/iPhone
You cannot connect a computer to the USB (
No se puede conectar un ordenador al terminal USB (
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB (
) terminal of the unit.
) de la unidad.
) de l’appareil.
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
KS-U30
iPhone is a trademark of Apple Inc.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.
iPhone est une marque de commerce de Apple Inc.
2
2
3
4
5
2
3
4
5
*
*
*
*
Not supplied for this unit.
Signal cord (not supplied for this unit).
Audio cord (not supplied for this unit).
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage
to the unit.
When using the cable, make sure <iPod (Off)> is selected for
<AV Input> (see page 17 of the INSTRUCTIONS).
*
*
*
*
No suministrado con esta unidad.
*
*
*
*
Non fourni avec cet appareil.
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil).
Cordon audio (non fourni avec cet appareil).
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de
la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est
recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
Lors de l’utilisation de ce câble, assurez-vous que <iPod (Off)> est choisi
pour <AV Input> (voir page 17 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
3
4
5
Cable de señal (no suministrado con esta unidad).
Cable de audio (no suministrado con esta unidad).
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a
un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela
antes de fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la
unidad.
Cuando utilice el cable, asegúrese de haber seleccionado
<iPod (Off)> para <AV Input> (consulte la página 17 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
6
6
6
*
*
*
5
Connecting the external components to the CD changer jack / Conexión de los componentes externos al jack del cambiador de CD /
Connexion des appareils extérieurs au changeur de CD
E
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
CAUTION:
PRECAUTION:
PRECAUCION:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
You can connect the following JVC components to the CD changer
jack.
Vous pouvez connecter les appareils JVC suivants à la prise de
changeur de CD.
Puede conectar los siguientes componentes JVC al jack del cambiador
de CD.
Nom du
Nombre del
Appareil JVC
modèle
JVC component
Model name
Componente JVC
modelo
Changeur de CD (CD-CH)
Tuner HD Radio
CH-X1500, etc.
KT-HD300
CD changer (CD-CH)
HD Radio tuner box
CH-X1500, etc.
KT-HD300
Cambiador de CD (CD-CH)
CH-X1500, etc.
KT-HD300
TM
TM
TM
Sintonizador HD Radio
Vous pouvez aussi connecter les appareils suivants en utilisant divers
adaptateurs JVC ou systèmes.
You can also connect the following components through the various También puede conectar los siguientes componentes a través de los
JVC adapters or system.
diversos adaptadores o sistema JVC.
• Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
• Connection cords may need to be purchased separately.
• Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Nombre del
modelo
Adaptateur/
Système
Nom du
modèle
Component
Adapter/System
Model name
Componente
Adaptador/Sistema
Appareil
Bluetooth device
iPod
Bluetooth adapter
Interface adapter for KS-PD100
iPod
KS-BTA200
Dispositivo Bluetooth
iPod
Adaptador Bluetooth
KS-BTA200
KS-PD100
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200
iPod
Adaptateur d’interface KS-PD100
pour iPod
Adaptador de interfaz
para iPod
TM
TM
TM
XMDirect Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100
XMDirect Tuner Box Adaptateur numérique XMDJVC100
intelligent
XMDirect Tuner Box
Adaptador digital
inteligente
XMDJVC100
XMDirect2 Tuner
System
XM satellite radio
System
CNP2000UC and
CNPJVC1
XMDirect2 Tuner
System
Système radio satellite CNP2000UC et
XM CNPJVC1
Sistema de sintonizador Sistema de radio XM
XMDirect2 Satellite
CNP2000UC y
CNPJVC1
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio SC-C1 and
System KS-SRA100
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio PnP, SC-VDOC1
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite SC-C1 et
SIRIUS KS-SRA100
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite PnP, SC-VDOC1
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio
satelital SIRIUS
SC-C1 y
KS-SRA100
Radio por satélite SIRIUS Sistema de radio
satelital SIRIUS
PnP, SC-VDOC1
y KS-SRA100
System
and KS-SRA100
SIRIUS
et KS-SRA100
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée
avec prises de sortie de de ligne
ligne
KS-U57
Reproductor de audio
portátil con jacks de
salida de línea
Adaptador de entrada
por línea
KS-U57
Portable audio player Line input adapter
with line output jacks
KS-U57
Reproductor de audio
portátil con jack mini
estéreo de 3,5 mm
(3/16 pulgada)
Adaptador de entrada
AUX
KS-U58
Portable audio player AUX input adapter
with 3.5 mm (3/16")
stereo mini jack
KS-U58
Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée
KS-U58
avec mini fiche stéréo
de 3,5 mm (3/16
pouces)
auxiliaire
Cuando conecte más de un componente (máximo: tres), se
recomienda que conecte los componentes en serie, como se explica a
continuación.
When connecting more than one component (maximum: three),
it is recommended that you connect the components in series as
explained below.
Lors de la connexion de plus d’un appareil (maximum: trois), il est
recommandé que vous connectiez les appareils en série comme nous
l’expliquons ci-dessous.
• La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même
temps.
• No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
• XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
When connecting two components in series /
Cuando conecta dos componentes en serie /
Lors de la connexion de deux appareils en série
When connecting three components in series / Cuando conecta tres componentes en
serie / Lors de la connexion de trois appareils en série
7
7
*
*
CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur CD
CD changer jack / Jack para el cambiador de CD / Prise du changeur CD
A
KT-HD300*8 / KS-SRA100*8,*9 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC*10
A
B
KT-HD300*8 / KS-SRA100*8,*9 / XMDJVC100 / CNP2000UC*10
KS-BTA200
B*7 CD-CH / KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
C*7 KS-PD100 / KS-U57 / KS-U58
To disconnect the connector / Para desconectar el cable / Pour déconnecter le
connecteur
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and KS-BTA200.
No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y KS-BTA200.
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le
KS-BTA200.
Hold the connector top tightly (1), then pull it out (2).
Sujete firmemente la parte superior del conector (1) y
seguidamente, extráigalo (2).
Tenez fermement le connecteur par-dessus (1) et tirez
vers l’extérieur (2).
TM
TM
TM
HD Radio is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.
HD Radio est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
HD Radio es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.
7
*
To use these components, set the external input setting correctly (see
page 18 of the INSTRUCTIONS).
Power cannot be supplied to the component through the CD changer
jack. You need to connect the power cord supplied for the component
separately.
7
7
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa
correctamente (consulte la página 18 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
No puede suministrar energía eléctrica al componente a través del
jack del cambiador de CD. Es necesario conectar, aparte, el cable de
alimentación suministrado con el componente.
*
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 18 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
L’alimentation ne peut pas être fournie à l’appareil par la prise
de changeur de CD. Vous devez connecter séparément le cordon
d’alimentation fourni pour l’appareil.
8
*
8
8
*
*
9
*
*
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
9
9
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*
*
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
10 This model is a component of XM satellite radio System.
10 Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
10 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
6
|