JVC Car Video System KD R400 User Manual

KD-R400  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
1008DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
© 2008 Victor Company of Japan, Limited  
GET0576-002A  
[J]  
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground  
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a  
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser  
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con  
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant  
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce  
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous  
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
dealers.  
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para  
automóviles.  
WARNINGS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the  
battery’s negative terminal and make all electrical connections before  
installing the unit.  
ADVERTENCIAS  
AVERTISSEMENTS  
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher  
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas  
antes de instalar la unidad.  
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements  
électriques avant d’installer l’appareil.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after  
installation.  
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis  
del automóvil después de la instalación.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de  
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.  
Notes:  
Notas:  
Remarques:  
Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows  
frequently, consult your JVC car audio dealer.  
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el  
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario  
de JVC de equipos de audio para automóviles.  
Se recomienda conectar altavoces que tengan una potencia máxima  
de más de 50 W (tanto en las partes delantera como trasera, con una  
impedancia de 4 Ω á 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50  
W, cambie “AMP GAIN” para evitar daños en los altavoces (consulte  
la página 16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
Para evitar cortocircuitos, cubra los terminales de los conductores  
NO UTILIZADOS con cinta aislante.  
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese  
de no tocarlo al desmontar esta unidad.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute  
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance  
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une  
impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à  
50 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes  
(voir page 16 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils  
INUTILISÉS avec une bande isolante.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire  
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.  
It is recommended to connect speakers with a maximum power  
of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an  
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,  
change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being  
damaged (see page 16 of the INSTRUCTIONS).  
To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads  
with insulating tape.  
The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it  
when removing this unit.  
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur  
Parts list for installation and connection  
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún  
consult your JVC car audio dealer immediately.  
Lista de piezas para instalación y conexión  
Liste des pièces pour l’installation et  
raccordement  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose  
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de  
JVC de equipos de audio para automóviles.  
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.  
A / B  
C
D
Hard case/Control panel  
Estuche duro/Panel de control  
Etui de transport/Panneau de commande  
Sleeve  
Cubierta  
Manchon  
Trim plate  
Placa de guarnición  
Plaque d’assemblage  
E
F
G
H
Power cord  
Cordón de alimentación  
Cordon d’alimentation  
Washer (ø5)  
Arandela (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Lock nut (M5)  
Tuerca de seguridad (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
Mounting bolt—M4 × 5 mm (M4 × 1/4");  
M5 × 12.5 mm (M5 × 1/2")  
Perno de montaje—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pulgada);  
M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pulgada)  
Boulon de montage—M4 × 5 mm (M4 × 1/4 pouces);  
M5 × 12,5 mm (M5 × 1/2 pouces)  
I
J
K
L
Rubber cushion  
Cojín de goma  
Amortisseur en caoutchouc  
Handles  
Manijas  
Poignées  
Remote controller  
Control remoto  
Télécommande  
Battery  
Pila  
Pile  
1
 
ENGLISH  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
CONEXIONES ELECTRICAS  
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections:  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente  
de alimentación y de los altavoces:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion  
des enceintes:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the NO conecte los conductores de altavoz del cable de  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon  
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait  
sérieusement endommagé.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation  
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían  
producirse graves daños en la unidad.  
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
A Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le  
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager  
sérieusement l’appareil.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de  
la voiture peuvent être différents en couleur.  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.  
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del  
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la  
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad.  
body may be different in color.  
Los cordones del cable de alimentación y los del conector  
procedentes de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes  
en color.  
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order  
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el  
spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
specified in the illustration below.  
orden especificado en la ilustración de abajo.  
2 Connectez le cordon d’antenne.  
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
2 Connect the antenna cord.  
3 Finally connect the wiring harness to the unit.  
2 Conecte el cable de antena.  
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.  
Rear line out (see diagram  
)
Rear ground terminal  
Terminal de tierra posterior  
Salida de línea trasera (véase diagrama  
)
Sortie de ligne arrière (voir le diagramme  
)
Borne arrière de masse  
15 A fuse  
Fusible de 15 A  
Fusible 15 A  
Antenna terminal  
Terminal de la  
antena  
Borne de l’antenne  
Steering wheel remote input (see  
diagram  
)
Entrada del control remoto del  
volante de dirección (véase  
diagrama  
Entrée de la télécommande de  
volant (voir le diagramme  
)
Ignition switch  
Interruptor de encendido  
Interrupteur d’allumage  
Black  
Negro  
Noir  
)
To the metallic body or chassis of the car  
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Yellow*2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery  
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)  
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del  
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)  
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la  
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Amarillo*2  
Jaune*2  
Fuse block  
Bloque de fusibles  
Porte-fusible  
Red  
Rojo  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
A un terminal accesorio del bloque de fusibles  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
Blue with white stripe  
Azul con rayas blancas  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.)  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)  
White with black stripe  
White  
Blanco  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris con rayas negras  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Gris  
Green with black stripe  
Verde con rayas negras  
Vert avec bande noire  
Green  
Verde  
Vert  
Purple with black stripe  
Púrpura con rayas negras  
Violet avec bande noire  
Purple  
Púrpura  
Violet  
Blanco con rayas negras  
Blanc avec bande noire  
Left speaker (front)  
Altavoz izquierdo (frontal)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Left speaker (rear)  
Right speaker (rear)  
Altavoz derecho (trasero)  
Enceinte droit (arrière)  
Altavoz derecho (frontal)  
Altavoz izquierdo (trasero)  
Enceinte droit (avant)  
Enceinte gauche (arrière)  
1
2
1
2
1
*
*
Not supplied for this unit.  
Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead  
must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil  
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.  
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la  
instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá  
conectar la alimentación.  
3
 
Connecting to the steering wheel remote controller / Conexión al control remoto del volante de dirección / Connexion de la télécommande  
de volant  
B
If your car is equipped with the steering wheel remote controller,  
Si votre voiture est équipée d’une télécommande de volant, vous  
pouvez commander cet autoradio en utilisant cette télécommande.  
Pour la connexion, vous avez besoin d’un adaptateur de  
télécommande spécialisé (non fourni) correspondant à votre voiture.  
Pour en savoir plus, consultez le revendeur autoradio où vous avez  
acheté votre autoradio.  
Si su automóvil está equipado con control remoto en el volante de  
dirección, podrá controlar este receptor utilizando el control remoto.  
Para la conexión, se requiere un adaptador remoto exclusivo (no  
suministrado) que sea adecuado para su automóvil. Para los detalles,  
consulte con el concesionario car audio donde compró el receptor.  
you can operate this unit using the controller. For connection, an  
exclusive remote adapter (not supplied) which matches your car is  
required. For details, consult the same car audio dealer as where the  
unit is purchased.  
Remote adapter (not supplied for this unit)  
Adaptador para remoto exclusivo (no suministrado con esta unidad)  
Adaptateur pour télécommande spécialisé (non fourni avec cet appareil)  
Steering wheel remote input  
Entrada del control remoto del volante de dirección  
Entrée de la télécommande de volant  
Steering wheel remote controller (equipped in the car)  
Control remoto del volante de dirección (equipado en el vehículo)  
Télécommande de volant (installée dans la voiture)  
C
Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión de los amplificadores o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs  
extérieurs ou d’un caisson de grave  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système  
autoradio.  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote  
lead of the other equipment so that it can be controlled through  
this unit.  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the  
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.  
Usted podrá conectar un amplificador para mejorar el sistema estéreo  
de su automóvil.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)  
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il  
puisse être commandé via cet appareil.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les  
à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil  
inutilisés.  
Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor  
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta  
unidad.  
Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al  
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad  
quedan sin usar.  
Remote lead  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)  
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)  
Cable remoto  
Fil d’alimentation à distance  
Remote lead (blue with white stripe)  
Cable remoto (azul con rayas blancas)  
Fil d’alimentation à distance (bleu avec bande blanche)  
Set “L/O MODE” to “REAR” (See page 16 of the  
INSTRUCTIONS.)  
Ajuste “L/O MODE” a “REAR” (Consulte la página  
16 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.)  
Réglez “L/O MODE” sur “REAR” (Voir page 16 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any  
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il  
y en a une  
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)  
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Rear speakers  
Altavoces posteriores  
Enceintes arrière  
Set “L/O MODE” to “SUB.W” (See page 16 of  
the INSTRUCTIONS.)  
Ajuste “L/O MODE” a “SUB.W” (Consulte la página 16 del  
MANUAL DE INSTRUCCIONES.)  
Front speakers  
Altavoces delanteros  
Enceintes avant  
Réglez “L/O MODE” sur “SUB.W” (Voir page 16 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
Remote lead  
Cable remoto  
Fil d’alimentation  
à distance  
JVC Amplifier  
Amplificador de JVC  
JVC Amplificateur  
Subwoofer  
Subwoofer  
Caisson de grave  
or / o / ou  
3
3
3
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of  
the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove  
the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage  
to the unit.  
*
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un  
lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de  
fijar el cable). De lo contrario, se podrían producir daños en la unidad.  
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la  
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert  
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil  
peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
TROUBLESHOOTING  
LOCALIZACION DE AVERIAS  
EN CAS DE DIFFICULTES  
The fuse blows.  
El fusible se quema.  
Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
No es posible conectar la alimentación.  
* ¿Está el cable amarillo conectado?  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
No sound from the speakers.  
No sale sonido de los altavoces.  
Pas de son des enceintes.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
Sound is distorted.  
El sonido presenta distorsión.  
Le son est déformé.  
* Is the speaker output lead grounded?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using  
Perturbación de ruido.  
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil  
utilizando los cordones más corto y más grueso?  
Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la  
voiture avec un cordon court et épais?  
shorter and thicker cords?  
This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
Esta unidad se calienta.  
Cet appareil devient chaud.  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?  
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una  
masa común?  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble  
à la masse?  
This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
Esta unidad no funciona en absoluto.  
* ¿Reinicializó la unidad?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
 
4

Integra DVD Player DPS 73 User Manual
Invacare Mobility Aid TerminatorTM SS User Manual
Jabra Headphones HSC009 User Manual
JVC Digital Photo Frame HR VP676U User Manual
JVC DVR DR MV80B User Manual
JVC VCR HR J250E User Manual
King Canada Saw KC 918S V User Manual
KitchenAid Cell Phone KGRS807S User Manual
Kompernass Indoor Furnishings KH 4148 User Manual
Konica Minolta Digital Camera Xt Biz User Manual