JVC Digital Camera TK C700 User Manual

®
For Customer Use:  
Enter below the Serial No. which is located on the body.  
VIDEOCÁMARA EN COLOR  
Instrucciones  
CAMÉRA VIDÉO COULEUR Manuel d’instructions  
COLOR VIDEO CAMERA  
Instructions  
Retain this information for future reference.  
Muchas gracias por la adquisición de esta videocámara JVC.  
Thank you for purchasing the JVC color video camera.  
Nous vous remercions davoir acheté cette caméra vidéo couleur JVC.  
Pour obtenir les meilleurs résultats de votre nouvelle caméra, lisez attentivement ce manuel  
dinstructions avant lutilisation ; puis, conservez le manuel pour toute référence ultérieure.  
Avertissement :  
Model No.  
Para obtener los mejores resultados de su nueva videocámara, antes de utilizar la videocámara,  
lea cuidadosamente este manual de instrucciones, y consérvelo para futuras referencias.  
ADVERTENCIA:  
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A  
LA HUMEDAD.  
To obtain the best results from your new camera, read these instructions carefully before use;  
Serial No.  
retain the manual for future reference.  
WARNING:  
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOIS-  
TURE.  
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ni à l’humidité.  
TK-C700/ TK-C701/ TK-C720/ TK-C721  
PRÉCAUTIONS  
These instructions are for TK-C700U,TK-C720U,TK-C700E,TK-C720E.,TK-C701EG and TK-C721EG.  
Information for USA  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Changes or modifications not approved by JVC could void the users authority to operate the equipment.  
PRECAUCIONES  
Si lun des sélecteurs AGC est activé, la sensibilité augmente automatiquement dans les endroits  
sombres. Si limage présente un aspect granuleux, il ne sagit pas dune défaillance.  
Si lon utilise un zoom, vérifier la mise au point arrière avant de monter la caméra. Ceci est  
également valable pour le réglage ALC ou LEVEL de lobjectif. (Pour les détails, voir le manuel  
dinstructions de lobjectif.)  
Si pone el interruptor AGC en ON, la sensibilidad aumentará automáticamente en lugares  
obscuros. Cuando la imagen aparezca granulada, esto no significará mal funcionamiento.  
Si utiliza un objetivo para zoom, compruebe el enfoque antes de montar la videocámara. Esto  
se aplica también al control automático del nivel (ALC) y al nivel (LEVEL) del objetivo. (Con  
respecto a los detalles, consulte las instrucciones sobre los objetivos.)  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
1. Read all of these instructions.  
2. Save these instructions for later use.  
INFORMATION (FOR CANADA) RENSEIGNEMENT (POUR LE CANADA)  
This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.  
4. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.  
Use a damp cloth for cleaning.  
5. Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer as they may cause hazards.  
6. Do not use this appliance near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet  
basement, or near a swimming pool, etc.  
7. Do not place this appliance on an unstable cart, stand, or table. The appliance may fall,  
causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance may fall,  
causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the appliance.  
Use only with a cart or stand recommended by the manufacturer, or sold with the appliance.  
Wall or shelf mounting should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting  
kit approved by the manufacturer.  
An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force,  
and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.  
8. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation, and to  
insure reliable operation of the appliance and to protect it from overheating, these openings  
must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the appliance on a bed, sofa,  
rug, or other similar surface. This appliance should never be placed near or over a radiator or heat register. This  
appliance should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper ventilation is provided.  
9. This appliance should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are  
not sure of the type of power supplied to your home, consult your dealer or local power company. For appliance  
designed to operate from battery power, refer to the operating instructions.  
10. This appliance system is equipped with a 3-wire grounding type plug (a plug having a third (grounding) pin). This  
plug will only fit into a grounding-type power outlet.This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into  
the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding  
plug.  
11. For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long  
periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent  
damage to the product due to lightning and power-line surges.  
12. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this appliance where the cord will be abused by  
persons walking on it.  
Lors de la prise de vue dun sujet à forte intensité (par exemple une lampe), limage de l’écran  
risque de présenter des lignes verticales (estompage) ou un flou (flou dimage) sur son pourtour  
(en particulier en mode AES). Ceci est typique des capteurs CCD et ne constitue pas une  
défaillance.  
Si lon utilise un objectif EE, régler le commutateur dobturateur électronique automatique (AES)  
sur OFF. Sil est réglé sur ON, il risque dy avoir un phénomène de scintillement. Si lon utilise un  
objectif à diaphragme manuel, régler lAES sur ON.  
Dans les endroits chauds, des lignes verticales peuvent apparaître sur l’écran de la caméra.  
Ceci est typique des capteurs CCD et ne constitue pas une défaillance.  
Cuando videofilme un motivo de gran intensidad (como una lámpara), la imagen de la pantalla  
puede tener líneas verticales (borrosidad) o desenfoque (hiperluminosidad del punto explorador)  
en su periferia (especialmente en el modo de obturador electrónico automático (AES). Ésta es  
una característica del dispositivo de transferencia de carga (CCD), y no significa defecto alguno.  
Si utiliza un objetivo EE, ponga el interruptor del obturador electrónico automático (AES) en  
OFF. Si lo pusiese en ON podría producirse parpadeo. Si utiliza un objetivo de iris manual,  
ponga AES en ON.  
Cuando utilice la videocámara en lugares cálidos, es posible que aparezcan rayas verticales en  
la pantalla de la misma. Esta es una característica del dispositivo de transferencia de carga  
(CCD), y no significa defecto alguno.  
El sistema de seguimiento automático puede no funcionar adecuadamente cuando videofilme  
en condiciones de iluminación no estándar, o con iluminación con una temperatura de color que  
sobrepase la capacidad de la videocámara. En tal caso ajústelo a la posición MANU.  
Si somete la videocámara a un solo color (que no sea el blanco), el circuito de equilibrio  
automático del blanco intentará normalmente cambiar este color al blanco. En el caso de esta  
videocámara, si no puede realizar una predicción correcta, se mantendrá el ajuste del equilibrio  
del blanco anterior hasta que los colores se vuelvan más variados.  
PRECAUTIONS  
If an AGC switch is turned on, the sensitivity increases automatically in dark places. It is not a  
failure when the image looks grainy.  
PORTABLE CART WARNING  
(symbol provided by RETAC)  
If a zoom lens is used, check the back focus before mounting the camera. This also applies to  
lens ALC and LEVEL. (See the instructions on lenses for details.)  
If a high-intensity object (such as a lamp) is shot, the image on the screen may have vertical  
lines (smear) or blur (blooming) at its periphery (especially in AES mode).This is a characteristic  
of the CCD, and is not a defect.  
Le système dalignement automatique peut ne pas fonctionner correctement lors dune prise de  
vues avec un éclairage non standard ou un éclairage dune température de couleur dépassant  
la capacité de la caméra. Dans ce cas, régler sur la position MANU.  
If an EE lens is used, set the automatic electronic shutter switch (AES) to OFF. If set to ON,  
flickering may occur. If a manual iris lens is used, set the AES to ON.  
When used in hot places, vertical lines may appear on the screen of this camera. This is a  
characteristic of the CCD and not a failure of the camera.  
The automatic tracking system may not function properly when shooting with non-standard  
lighting or lighting with a color temperature which exceeds the capability of the camera. In such  
a case, set to the MANUposition.  
If the camera subject is a single solid color (other than white), the auto white circuit will normally  
attempt to change this color to white. In the case of this camera, if it cannot make a correct  
prediction, the previous white balance setting will be maintained until the subject colors become  
more varied.  
Si le sujet de la prise de vues est une couleur pleine (autre que le blanc), le circuit automatique  
du blanc tentera normalement de transformer cette couleur en blanc. Avec cette caméra, sil  
nest pas possible deffectuer un ajustement correct, le réglage précédent de la balance du  
blanc sera conservé jusqu’à ce que les couleurs du sujet soient plus diversifiées.  
En présence dondes électromagnétiques ou de magnétisme puissant, par exemple près dun  
émetteur radio ou dun téléviseur, dun transformateur, dun moteur, etc., limage risque de  
renfermer des parasites et les couleurs de ne pas être correctes.  
S3126A  
Cuando haya ondas electromagnéticas o campos magnéticos intensos, por ejemplo cerca de  
un transmisor de radio o televisión, un transformador, un motor, etc., las imágenes pueden  
contener ruido y los colores pueden ser incorrectos.  
Pour économiser l’énergie, bien mettre le système hors tension lorsquon ne sen sert pas.  
Para ahorrar energía, asegúrese de apagar el sistema cuando no esté en uso.  
Where there are strong electromagnetic waves or magnetism, for example near a radio or TV  
transmitter, transformer, motor, etc., the picture may contain noise and the colors may be incorrect.  
To save energy, be sure to turn off the system when not in use.  
MONTAGE D’UN OBJECTIF  
1. Avant de monter lobjectif, vérifier sil possède une monture C ou une monture CS.  
Pour utiliser un objectif à monture C, desserrer la vis de verrouillage de mise au  
point arrière (M 2,6) à laide dun tournevis à tête Pillips, puis tourner la bague de  
réglage de mise au point arrière avec les doigts ou avec le tournevis, et changer de  
méthode de montage.  
MONTAJE DE UN OBJETIVO  
A  
B  
1. Antes de montar un objetivo, compruebe si la montura del mismo es de tipo C o CS.  
Si se utiliza un objetivo con montura C, afloje el tornillo de fijación de retrofoco (M  
2.6) con un destornillador de cabeza Phillips, y gire el anillo de ajuste de retrofoco  
con sus dedos o el destornillador para cambiar el método de montaje.  
A  
B  
MOUNTING A LENS  
1. Before mounting a lens, check whether it is a C-mount or CS-mount lens.  
If a C-Mount lens is used, loosen the back-focus locking screw (M 2.6) using a Phillips A  
2. La dimension (b) de lobjectif indiquée sur le schéma doit être comme indiqué dans  
le tableau ci-dessous.Si (b) dépasse la valeur du tableau, cela risque dendommager  
lintérieur de la caméra ou dempêcher un montage correct ; ne jamais utiliser ce  
genre dobjectifs. Ne pas fixer dobjectif à monture C sur une monture CS.  
2. La dimensión (b) del objetivo mostrado en la ilustración deberá ser como se indica en  
la tabla siguiente. Si (b) sobrepasa el valor de la tabla, es posible que se dañe el  
interior de la videocámara o que el montaje correcto resulte imposible.No utilice nunca  
estos objetivos. No instale un objetivo de montura C cuando utilice una montura CS.  
13. Follow all warnings and instructions marked on the appliance.  
head screwdriver, turn the back-focus adjusting ring with your fingers or the screw-  
driver and change the mounting method.  
14. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.  
15. Never push objects of any kind into his appliance through cabinet slots as they mat touch dangerous voltage  
points or short out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the appliance.  
16. Do not attempt to service this appliance yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous  
voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.  
2. Dimension (b) of the lens shown in the illustration must be as shown in the table  
below. If (b) exceeds the value in the table, it may damage the inside of the camera  
B  
Objectif  
Foyer arrière (c)  
17,526 mm  
12,5 mm  
Dimension (b)  
or correct mounting may be impossible; never use such lenses. Do not attach the C-  
Objetivo  
Reborde (c)  
17,526 mm  
12,5 mm  
Dimensión (b)  
Objectif à monture C  
Objectif à monture CS  
10 mm ou moins  
5,5 mm ou moins  
mount lens when using a CS-mount.  
Objetivo de montura C  
Objetivo de montura CS  
La marca F indica el punto focal.  
10 mm o menos  
5,5 mm o menos  
17. Unplug his appliance from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under following conditions:  
a. When the power cord or plug is damaged or frayed.  
Lens  
Flange back (c)  
17.526mm  
12.5mm  
Dimension (b)  
10mm or less  
5.5mm or less  
b. If liquid has been spilled into the appliance.  
Lindication F représente le foyer.  
C mount lens  
CS mount lens  
c. If the appliance has been exposed to rain or water.  
d.If the appliance does not operate normally by following the operating instructions.Adjust only those controls that  
are covered by the operating instructions as improper adjustment of other controls may result in damage and  
will often require extensive work by a qualified technician to restore the appliance to normal operation.  
e. If the appliance has been dropped or the cabinet has been damaged.  
3. Monter lobjectif sur la caméra en tournant lobjectif dans le sens des aiguilles dune C  
3. Monte el objetivo en la videocámara girándolo hacia la derecha. Ajuste su posición.  
4. Cuando utilice un objetivo de iris automático con amplificador EE, ponga el selector  
en el lado VIDEO. Cuando el objetivo no disponga de amplificador EE, ponga el  
selector en el lado DC.  
5. Si el objetivo no dispone de mecanismo de iris automático, conecte el cable del  
objetivo después de haber comprobado la disposición de los contactos.  
Si el cable posee un tipo de conector diferente, utilice el conector de 4 contactos  
suministrado.  
montre. Ajuster sa position.  
C  
4. Si lobjectif possède un mécanisme de diaphragme automatique avec amplificateur  
EE, tourner le commutateur sur le côté “VIDEO. Si lobjectif ne renferme pas  
damplificateur EE, tourner le commutateur sur le côté “DC.  
5. Si lobjectif possède un diaphragme automatique,  
The F mark indicates a focal point.  
f. When the appliance exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service.  
18. When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the  
manufacturer that have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire,  
electric shock, or other hazards.  
19. Upon completion of any service or repairs to this appliance, ask the service technician to perform routine safety  
checks to determine that the appliance is in safe operating condition.  
3. Mount the lens on the camera by turning the lens clockwise. Adjust its position.  
4. When using an auto-iris lens with an EE amplifier, turn the switch to the VIDEO”  
side. When no EE amplifier is equipped, turn the switch to the DCside.  
5. If the lens has an auto-iris mechanism,  
C  
Raccorder le câble dobjectif après avoir vérifié la disposition des broches.  
Si le câble dobjectif possède une fiche de type différent, utiliser la fiche à 4 broches  
fournie.  
Connect the lens cable after checking the pin arrangement.  
If the lens cable has a different type of plug, use the 4-P plug supplied.  
1 3  
2 4  
Objetivo Iris DC  
Iris VIDEO  
Objectif  
No. de broche  
Diaphragme CC  
Diaphragme VIDEO  
1 3  
2 4  
Núm. de contacto  
(No posee amplificador EE) (Posee amplificador EE)  
(sans amplificateur EE)  
(avec amplificateur EE)  
1 3  
Lens  
DC IRIS  
(does not contain EE amplifier)  
VIDEO IRIS  
+
For USA and CANADA  
1
2
3
4
Freno  
Freno  
9,5 V [50 mA como máx.]  
Sin conexión  
VIDEO  
+
1
2
3
4
Frein  
Frein  
9,5 V [50 mA max]  
NC  
VIDEO  
Terre  
Pin No.  
(contain EE amplifier)  
9.5V [max 50mA]  
The lightning flash with arrowhead symbol,  
within an equi-lateral triangle, is intended to  
alert the user to the presence of uninsulated  
“dangerous voltage” within the product’s en-  
closure that may be of sufficient magnitude  
to constitute a risk of electric shock to per-  
sons.  
+
+
Excitación  
Excitación  
1
Brake  
Brake  
Drive  
Drive  
+
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
Tournevis  
Tournevis  
+
Masa  
2
3
4
NC  
VIDEO  
GND  
2 4  
CONEXIÓN  
RACCORDEMENT  
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
1. Cuando conecte la alimentación de la videocámara, se encenderá el LED POWER.  
The exclamation point within an equilateral tri-  
angle is intended to alert the user to the pres-  
ence of important operating and maintenance  
(servicing) instructions in the literature ac-  
companying the appliance.  
1. Quand la caméra est sous tension, le voyant POWER sallume.  
CONNECTION  
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
Tipo de videocámara  
Alimentación  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
Type de CAMERA  
Alimentation  
1. When the camera is powered, the POWER LED lights up.  
TK-C700U/TK-C720U 24 V CA  
TK-C700E/TK-C720E 24 V CA  
~
(clase 2 solamente) o 12 V CC  
TK-C700U/TK-C720U  
TK-C700E/TK-C720E  
CA 24 V  
CA 24 V  
~
(classe 2 uniquement) ou CC 12 V  
CAMERA type  
power  
(class 2 only) or DC 12V  
(isolated power only) or DC12V  
~
(alimentación aislada solamente) o12 V CC  
~
(alimentation isolée uniquement) ou CC12V  
TK-C701EG/TK-C721EG 220V a 240 V CA  
~
(El cable de alimentación es de 250 mm de largo.)  
TK-C700U/TK-C720U  
TK-C700E/TK-C720E  
TK-C701EG/TK-C721EG  
AC 24V  
AC 24V  
~
A
B
F
TK-C701EG/TK-C721EG CA 220V á 240 V  
~
(La longueur du câble dalimentation est de 250 mm.)  
(b)  
~
No conecte nunca simultáneamente las entradas de alimentación de 12 V CC y 24 V CC.  
Tenga en cuenta la polaridad + y cuando conecte la entrada de alimentación de 12 V CC.  
AC 220V to 240V  
~
(The power cable is 250 mm in length.)  
Ne jamais raccorder simultanément les entrées dalimentation CC 12 V et CA 24 V.  
Lors du raccordement dune entrée dalimentation CC 12 V, bien respecter les polarités + et .  
Never connect the DC 12V and AC 24V power inputs simultaneously.  
Be sure to observe the correct +, polarity when connecting a DC 12V power input.  
EG solamente  
EG uniquement  
Cundo utilice esta videocámara, el tomacorriente deberá estar cerca del equipo  
a fin de poder desconectarlo fácilmente.  
Lors de lutilisation de la caméra, choisir une prise secteur située prés de lappareil  
de façon à faciliter le débranchement.  
EG only  
When you use this camera, the socket - outlet must be installed near the equip-  
ment to make disconnect on easily.  
2. Conecte a un videomonitor, etc. (75 ohmios)  
2. Raccorder à un moniteur vidéo, etc. (75 ohms).  
3. Cuando instale la videocámara sobre una unidad de fijación o una unidad de  
(c)  
3. Pour installer lappareil sur un module de fixation, un module de mouvement hori-  
panoramización horizontal/vertical, etc., utilice el orificio roscado (d) de montaje de  
D  
zontal/vertical, etc., utiliser lorifice pour vis de montage dappareil photo (d) situé  
D  
la videocámara ubicado en el soporte de montaje de la misma.  
PRECAUCION:Utilice un tornillo de un largo inferior a 7 mm desde la superficie  
de montaje de la videocámara.  
2. Connect to a video monitor, etc. (75)  
sur l’étrier de montage dappareil photo.  
C
D
3. When mounting the camera on a fixer, pan/tilt, etc., use the camera mounting screw  
hole (d) located on the camera-mounting bracket.  
ATTENTION : Utiliser la vis d’une longueur inférieure à 7 mm par rapport à la  
surface de montage de l’appareil.  
VIDEO  
DC  
(d)  
D  
CAUTION:Use the screw with a length shorter than 7mm from a camera-mount-  
ing face.  
Asimismo, utilice el orificio de prevención contra rotación (e) provisto para evitar las  
caídas e instale la videocámara firmemente.  
Par ailleurs, utiliser lorifice de prévention de rotation (e) pour empêcher lappareil  
de tomber et fixer lappareil solidement.  
LEVEL  
Furthermore, make use of the rotation prevention hole (e) to prevent the camera  
from falling and securely mount the camera.  
Tome precauciones especiales cuando monte la videocámera en una pared o en el  
techo. Nosotros no nos haremos responsables de los daños causados por la  
instalación inadecuada.  
Prendre des précautions spéciales si la caméra doit être montée sur un mur ou un  
plafond. Nous ne saurions être tenus responsables des dommages résultant dune  
installation incorrecte.  
IRIS  
Special precautions must be taken for mounting the camera on a wall or a ceiling.  
We are not liable for any damage caused by improper installation.  
4. Installation of camera  
VIDEO  
DC  
L
H
LEVEL  
COLOR VIDEO CAMERA  
4. Instalación de la videocámara  
4. Installation de la caméra  
E  
E  
E  
Montaje desde la parte inferior  
Montage sur le fond  
Mounting from the bottom  
La caméra a été originellement conçue pour un montage sur le fond, comme indiqué  
sur le schéma q. Lorifice respecte le format de vis photographique à tête à 6 pans  
standard (1/4-20 UNC). Exemple : module de fixation ou module de mouvement  
horizontal/vertical.  
Esta videocámara ha sido originalmente diseñada para montarse desde la parte  
inferior, como se muestra en q. El orificio roscado es de tamaño estándar de  
cámaras fotográficas (1/4-20 UNC). Ejemplo de montaje de una unidad de fijación  
o una unidad de panoramización horizontal/vertical.  
(e)  
This camera is originally designed to be mounted from the bottom, as shown q.  
The hole is standard photographic pan-head screw size (1/4-20 UNC). Example  
the Fixing unit or Pan/Tilt unit.  
w
E
F
q
Mounting from the top  
Montage sur le dessus  
Montaje desde la parte superior  
Remove the CAMERA MOUNTING BRACKET (f) from the bottom of the camera by removing  
two fixing screws as shown w. Attach the CAMERA MOUNTING BRACKET (f) to the top, then  
mount the camera on the Fixing Unit as shown e.Make sure that two original screws are used  
when mounting the CAMERA MOUNTING BRACKET (f). Be sure to use a 6 mm long locking  
screw for the camera-mounting bracket.  
IRIS  
Retirer le SOCLE DE MONTAGE DE LA CAMERA (f), sur le fond de la caméra, en enlevant  
les deux vis de fixation comme indiqué sur le schéma w. Fixer le SOCLE DE MONTAGE DE  
LA CAMERA (f) sur le dessus, puis fixer la caméra sur le module de fixation comme indiqué  
sur le schéma e. Bien utiliser les deux vis dorigine pour monter le SOCLE DE MONTAGE DE  
LA CAMERA (f). Bine utiliser une vis de fixation de 6 mm de long pour le socle de montage de  
la caméra.  
Quite el SOPORTE DE MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA (f) extrayendo los dos tornillos de  
fijación, como se muestra en w. Fije el SOPORTE DE MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA (f)  
en la parte superior, y después monte la videocámara en la unidad de fijación como se muestra  
en e. Cerciórese de utilizar los dos tornillos originales cuando instale el SOPORTE DE  
MONTAJE DE LA VIDEOCÁMARA (f). Asegúrese de usar un tornillo de fijación de 6 mm de  
largo para el soporte de montaje de la videocámara.  
VIDEO  
DO  
L
H
LEVEL  
COLOR VIDEO CAMERA  
M3 × 6mm  
(f)  
6mm  
(This camera is used indoor and under similar conditions.)  
ES  
LC  
-A  
-B  
N
N
N
A
O
O
FF  
FF  
FF  
O
O
O
(La caméra est conçue pour une utilisation à lintérieur ou dans des conditions similaires.)  
U
V
V
M
2
4
1
2
(Esta videocámara se utiliza en interiores y en condiciones similares.)  
M
C
C
D
A
2
TO  
U
A
1
T
IN  
)
PE  
TY  
(U  
L
LY  
L
ON  
2
T
.
AS  
S
LY  
2mm  
H
CL  
W
ON  
ER  
OW  
P
SE  
HA  
L
A
ED  
AT  
P
B
IS  
OL  
E)  
Fall Prevention  
Y
T
P
(E  
B
R
T
U
O
O
E
MAX.  
7mm  
ID  
Exercise maximum caution when installing the unit to the wall or ceiling. You should  
not engage in the installation work yourself. Ask a professional to do the job, since  
the fall of the unit can result in injuries and accidents.  
N
L
A
IO  
T
C
U
Prévention des chutes  
R
T
S
I
N
E
E
S
U
N
Prevención de caídas  
A
M
F  
Preste suma atención cuando instale la unidad en la pared o el techo. No intente F  
ET  
ES  
R
R
E
W
O
P
Faire très attention lors de linstallation de lappareil sur le mur ou au plafond.Ne pas  
effectuer ce travail dinstallation soi-même. Confier ce travail à un professionnel, car  
la chute de lappareil pourrait provoquer des blessures et des accidents.  
Si lon installe lappareil sur un support, une table rotative, etc., bien le fixer solidement  
en utilisant lun des orifices de prévention de rotation prévus pour lempêcher de  
tomber.  
F  
realizar la instalación por su cuenta. Deje esta tarea en manos de un técnico, ya que  
la caída de la unidad puede producir lesiones y accidentes.  
e
When installing the unit on a fixer, turn table, etc., make sure to install it firmly using  
a rotation-preventing hole provided to prevent fall.  
Cuando instale la unidad en un soporte de fijación, mesa giratoria, etc., asegúrese  
de instalarla firmemente utilizando el orificio de prevención contra rotación provisto  
para evitar las caídas.  
Para evitar caídas, conecte la unidad a una sección suficientemente resistente (bloque o  
acanaladura del techo) utilizando un alambre rígido como una cadena metálica o similar. Para  
la instalación, utilice el orificio roscado de la parte posterior de la unidad.  
También preste suma atención al largo del alambre.  
To prevent fall, connect the unit to a section with sufficient strength (ceiling slab or channel)  
using a fall prevention wire such as a wire chain and the like. Use the screw hole on the back of  
the unit for installation.  
Pour éviter toute chute, raccorder lappareil à une section suffisamment résistante (dalle de  
plafond ou cannelure) en utilisant un fil métallique de prévention des chutes, par exemple une  
chaîne métallique. Pour linstallation, utiliser lorifice de vis au dos de lappareil.  
Faire également extrêmement attention à la longueur du fil.  
Pay utmost attention to the length of the wire, too.  
Specified screw (M3 × 6 mm)  
IRIS  
VIDEO  
DO  
L
H
LEVEL  
Never use any screw longer than the specified length as the inside can be damaged.  
COLOR VIDEO CAMERA  
Vis spécifiée (M3 × 6 mm)  
Tornillo especificado (M3 × 6 mm)  
Para evitar daños interiores, no utilice jamás un tornillo de un largo mayor que el especificado.  
Ne jamais utiliser de vis dune longueur supérieure à la longueur spécifiée, car cela risque  
dendommager lintérieur.  
 

Indesit Clothes Dryer ISL79C User Manual
Ingersoll Rand Grinder 84791 User Manual
JBL Speaker System ECS300 User Manual
JVC Blu ray Player 1010MTH SW MT User Manual
JVC Car Stereo System GET0642 002A User Manual
JVC Portable CD Player 601 610000 030 User Manual
Karcher Pressure Washer HDS 5 11 U UX User Manual
Kenwood Stereo Receiver VR 7070A User Manual
KitchenAid Dishwasher 8269905A User Manual
KitchenAid Refrigerator KBFS25EVWH00 User Manual