JVC Electronic Keyboard KD G161 User Manual

KD-G162/KD-G161  
Installation/Connection Manual  
Manuel d’installation/raccordement  
GET0334-010A  
[EX/EU]  
1005DTSMDTJEIN  
EN, FR  
© 2005 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle  
does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR  
ENTERTAINMENT dealers.  
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.  
Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez  
acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.  
WARNINGS  
AVERTISSEMENTS  
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et  
electrical connections before installing the unit.  
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.  
d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.  
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la  
voiture après l’installation.  
Notes:  
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR Remarques:  
ENTERTAINMENT dealer.  
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur  
d’autoradios JVC.  
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both at  
the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 ). If the maximum power is less than  
45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 12 of the  
INSTRUCTIONS).  
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.  
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.  
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 45 W (les enceintes arrière  
et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 ). Si la puissance maximum est  
inférieure à 45 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 12 du  
MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande  
isolante.  
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant  
cet appareil.  
Heat sink  
Dissipateur de chaleur  
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:  
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit  
will be seriously damaged.  
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon,  
l’appareil serait sérieusement endommagé.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in  
your car.  
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des  
enceintes de votre voiture.  
Parts list for installation and connection  
Liste des pièces pour l’installation et raccordement  
The following parts are provided for this unit. After checking them, please set them correctly.  
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.  
A / B  
C
D
Hard case/Control panel  
Etui de transport/Panneau  
de commande  
Sleeve  
Manchon  
Trim plate  
Plaque d’assemblage  
E
F
G
Power cord  
Cordon d’alimentation  
Washer (ø5)  
Rondelle (ø5)  
Lock nut (M5)  
Ecrou d’arrêt (M5)  
I
J
H
Rubber cushion  
Amortisseur en caoutchouc  
Handles  
Poignées  
Mounting bolt (M5 × 20 mm)  
Boulon de montage (M5 × 20 mm)  
1
 
ENGLISH  
FRANÇAIS  
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Pour certaine voiture VW/Audi ou  
Opel (Vauxhall)  
A If your car is equipped with the ISO connector / Si  
votre voiture est équippée d’un connecteur ISO  
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.  
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.  
• Connect the ISO connectors as illustrated.  
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.  
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.  
Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.  
Original wiring / Câblage original  
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1  
From the car body  
De la carrosserie de la voiture  
ISO connector  
Connecteur ISO  
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on.  
Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.  
ISO connector of the supplied power cord  
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation  
fourni  
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2  
Y: Yellow  
R: Red  
View from the lead side  
Vue à partir du côté des fils  
Jaune  
Rouge  
B
Connections without using the ISO connectors / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO  
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious  
damage to this unit.  
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion  
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.  
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be  
different in color.  
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en  
couleur.  
1 Cut the ISO connector.  
1 Coupez le connecteur ISO.  
2 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.  
3 Connect the aerial cord.  
2 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.  
3 Connectez le cordon d’antenne.  
4 Finally connect the wiring harness to the unit.  
4 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.  
Rear ground terminal  
Borne arrière de masse  
15 A fuse  
Fusible 15 A  
1
*
*
Not supplied for this unit.  
Non fourni avec cet autoradio.  
Aerial terminal  
Borne de l’antenne  
Line out (see diagram  
)
Ignition switch  
Interrupteur d’allumage  
1
Sortie de ligne  
(voir le diagramme  
)
Black  
Noir  
To metallic body or chassis of the car  
Vers corps métallique ou châssis de la voiture  
Yellow *2  
Jaune *2  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing  
the ignition switch) (constant 12 V)  
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture  
(en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)  
Fuse block  
Porte-fusible  
2
*
*
Before checking the operation of this unit prior to  
installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant  
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne  
peut pas être mis sous tension.  
Red  
Rouge  
To an accessory terminal in the fuse block  
Vers borne accessoire du porte-fusible  
2
Blue with white stripe  
Bleu avec bande blanche  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
(200 mA max.)  
Brown  
Marron  
To cellular phone system  
À un système de téléphone cellulaire  
White with black stripe  
Blanc avec bande noire  
White  
Blanc  
Gray with black stripe  
Gris avec bande noire  
Gray  
Gris  
Green with black stripe  
Vert avec bande noire  
Green  
Vert  
Purple with black stripe  
Violet avec bande noire  
Purple  
Violet  
Left speaker (front)  
Enceinte gauche (avant)  
Right speaker (front)  
Enceinte droit (avant)  
Left speaker (rear)  
Enceinte gauche (arrière)  
Right speaker (rear)  
Enceinte droit (arrière)  
3
 
C
Connecting the external amplifier / Connexion d’un amplificateur extérieur  
You can connect an amplifier to upgrade your car stereo system.  
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it  
can be controlled through this unit.  
Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker  
leads of this unit unused.  
Vous pouvez connecter un amplificateur pour améliorer votre système autoradio.  
Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de  
l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.  
Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils  
d’enceintes de cet appareil inutilisés.  
Remote lead  
Fil d’alimentation à distance  
Y-connector (not supplied for this unit)  
Connecteur Y (non fourni avec cet autoradio)  
Remote lead (Blue with white stripe)  
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)  
Rear speakers  
Enceintes arrière  
To the remote lead of other equipment or power aerial if any  
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une  
JVC Amplifier  
JVC Amplificateur  
Rear speakers  
Enceintes arrière  
Front speakers (see diagram  
Enceintes avant (voir le diagramme  
)
)
5
*
Cut the rear speaker leads of the car’s  
ISO connector and connect them to the  
amplifier.  
Coupez les fils des enceintes arrière du  
connecteur ISO de la voiture et connectez-les  
à l’amplificateur.  
5
*
3
4
3
4
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with  
paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may cause damage to  
the unit.  
*
*
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est  
pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant d’attacher le fil).  
L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.  
*
Signal cord (not supplied for this unit)  
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)  
TROUBLESHOOTING  
The fuse blows.  
EN CAS DE DIFFICULTES  
Le fusible saute.  
* Are the red and black leads connected correctly?  
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
Power cannot be turned on.  
* Is the yellow lead connected?  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
* Le fil jaune est-elle raccordée?  
No sound from the speakers.  
* Is the speaker output lead short-circuited?  
Pas de son des enceintes.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
Sound is distorted.  
* Is the speaker output lead grounded?  
Le son est déformé.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
Noise interfere with sounds.  
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
Interférence avec les sons.  
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
This unit becomes hot.  
* Is the speaker output lead grounded?  
L’appareil devient chaud.  
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?  
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
This unit does not work at all.  
* Have you reset your unit?  
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.  
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?  
4
 

InFocus Projector in2100 User Manual
Insignia Stereo System NS HDTUNE User Manual
Invacare Staple Gun IOC100P User Manual
Jabra Headphones BT325s User Manual
Jensen Clock Radio JCR 290 User Manual
JVC VCR HR E939EG User Manual
Kambrook Blender KSB7 User Manual
KiSS Networked Entertainment DVR DP 558 User Manual
KitchenAid Freezer W10416762B User Manual
KitchenAid Ice Maker KUIO15NNLS User Manual