KD-R820BT
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
0111DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
GET0715-002A
[J]
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.
• Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que
suministra tales herramientas.
• You need the installation kits which corresponds to your car.
• If you have any questions or require information regarding installation
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,
negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>
setting. (See page 28 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the
unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same
rating.
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.
• L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une
alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.
(Voir la page 28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier
Gain>. (Véase la página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los
extremos de los cables o terminales no conectados.
•
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace
el fusible dañados por otro de las mismas características.
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,
wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure
become hot.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil
funcionan correctamente.
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador
de calor y la carcasa estarán calientes.
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION
Part list / Lista de componentes / Liste
de pièces
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
A
Hard case / Estuche duro / Etui de
transport (×1)
B
Control panel / Panel de control /
Panneau de commande (×1)
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)
Trim plate / Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage (×1)
Power cord / Cordón de
alimentación / Cordon d’alimentation
(×1)
C
D
E
F
G
Handles / Manijas / Poignées (×2)
Microphone / Micrófono /
Microphone (×1)
H
I
Microphone clips / Presilla para
micrófono/ Attache de microphone
(×2)
KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /
Adaptador Bluetooth USB /
Adaptateur USB Bluetooth (×1)
Do the required electrical connections. /
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /
Réalisez les connexions électriques.
Install the unit at an angle of less than 30˚. /
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. /
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. / Doble
las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su
lugar. / Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en
place.
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de
l’appareil
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad
sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de
manchon
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en
premier...
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *
Pocket / Compartimiento / Poche
Bracket / Ménsula / Support *
* Not supplied for this unit
* No suministrado con esta unidad.
* Non fourni avec cet appareil.
1
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone
Adjust the microphone angle /
Ajuste el ángulo del micrófono /
Ajustez l’angle du microphone
Secure using cord cramps*1 if necessary. /
Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas* 1
/
Fixez en utilisant des serre-fils* 1 si nécessaire
G Microphone / Micrófono / Microphone
MIC (Microphone input terminal / Terminal de
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone )
– – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – –
– – – or / o / ou – – –
H Microphone clip /
Presilla para micrófono /
Attache de microphone
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
When connecting the external components, refer also to the manuals
supplied for the components and adapter.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Caution:
Precaucion:
Precaution:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión
de la unidad / Port d’extension de l’appareil
Two components / Dos componentes / Deux appareils:
A
,
,
*
4
KT-HD300*2 / KS-SRA100*2 *3 / XMDJVC100 / CNP2000UCA*2
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
B
*5 KS-U57 / KS-U58
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
2
A
B
C
KT-HD300
KS-SRA100
*5 KS-U57 / KS-U58
*
,
,
*
4
*
2 *3 / XMDJVC100 / CNP2000UCA*2
Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los
siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos
adaptadores o sistema JVC.
You can connect the HD RadioTM tuner box (KT-HD300) or the
following components through the various JVC adapters or system to
the expansion port.
Vous pouvez connecter le tuner HD RadioTM (KT-HD300) ou les appareils
suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
•
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
•
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
•
Connection cords may need to be purchased separately.
Model name / Nombre del
modelo / Nom du modèle
Component / Componente / Appareil
Adapter/System / Adaptador/Sistema / Adaptateur/Système
XMDirect™ Tuner Box / XMDirect™ Tuner Box / XMDirect™ Tuner Box
Smart Digital Adapter / Adaptador digital inteligente / Adaptateur numérique intelligent
XMDJVC100
XMDirect2 Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 / XMDirect2 Tuner System XM satellite radio System / Sistema de radio XM Satellite / Système radio satellite XM
CNP2000UCA, CNPJVC1
SCC1, KS-SRA100
SIRIUS satellite radio / Radio por satélite SIRIUS / Radio satellite SIRIUS
SIRIUS satellite radio System / Sistema de radio satelital SIRIUS / Système radio satellite SIRIUS
Line input adapter / Adaptador de entrada por línea / Adaptateur d’entrée de ligne
D&P, SCVDOC1, KS-SRA100
Portable audio player with line output jacks / Reproductor de audio portátil con jacks de
salida de línea / Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
KS-U57
KS-U58
Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack / Reproductor de audio
portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) / Lecteur audio portable avec
mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)
AUX input adapter / Adaptador de entrada AUX / Adaptateur d’entrée auxiliaire
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
1
1
1
*
*
Not supplied for this unit.
Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
This model is a component of XM satellite radio System.
To use these components, set the external input setting correctly
(see page 29 of the INSTRUCTIONS).
*
*
No suministrado con esta unidad.
*
*
Non fourni avec cet appareil.
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
2
2
2
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
3
4
5
3
4
5
3
4
5
*
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 29 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
*
*
*
*
*
*
3
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
Country
Country
Country
Andorra
Australia
Ísland
Italia
Türkiye
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
台湾
대한민국
Lichtenstein
Lietuva
United States of America
Venezuela
Österreich
Vietnam
Bosna i Hercegovina
Vi͓t Nam
Luxemburg
Luxembourg
Lëtzebuerg
Belgien
Belgique
South Africa
ENingizimu Afrika
Suid-Afrika
България
Canada
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
Países onde pode usar a função Bluetooth®
Latvija
Monaco
Crna Gora
Македонија
Malta
Schweiz
Suisse
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju
Šalys, kuriose galite naudotis„Bluetooth®“ funkcija
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®
Chile
Κύπρος
Kıbrıs
Malaysia
Nederland
Norge
Česká republika
Deutschland
Danmark
Eesti
New Zealand
Perú
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
España
Philippines
Pilipinas
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
ͪ nhͻng qu͝c gia mà b̭n có th͏ s dͱng ch͵c nćng Bluetooth®
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
Suomi
Finland
Polska
France
Portugal
România
Srbija
United Kingdom
Ελλάδα
Hong Kong
香港
Россия
Sverige
香港
Singapore
新加坡
Singapura
Hrvatska
Magyarország
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®
Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家
Bluetooth® 기능을 사용할 수 있는 국가
Ireland
Éire
Slovenija
Slovensko
7
09-1672-006
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
• The fuse blows.
]
Are the red and black leads connected correctly? • El fusible se quema.
]
¿Están los conductores rojo y negro
• Le fusible saute.
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
correctamente conectados?
• Power cannot be turned on.
]
Is the yellow lead connected?
Is the speaker output lead short-
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
elle raccordée?
]
Le fil jaune est-
• No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sound from the speakers.
circuited?
]
• No sale sonido de los altavoces.
altavoz cortocircuitado?
]
¿Está el cable de salida del
•
•
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Sound is distorted.
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• El sonido presenta distorsión.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
• Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
]
• Interférence avec les sons.
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle
•
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
]
•
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
• Esta unidad se calienta.
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
]
¿Está el cable de salida del altavoz
• This unit does not work at all. Have you reset your unit?
]
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
• Esta unidad no funciona en absoluto.
]
¿Reinicializó la unidad?
4
|