JVC MP3 Player KD R820BT User Manual

KD-R820BT  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
0111DTSMDTJEIN  
EN, SP, FR  
GET0715-002A  
[J]  
© 2011 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS  
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS  
• Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo.  
• Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las  
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de  
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que  
suministra tales herramientas.  
• You need the installation kits which corresponds to your car.  
• If you have any questions or require information regarding installation  
kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.  
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,  
negative ground.  
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the unit.  
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W  
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>  
setting. (See page 28 of the INSTRUCTIONS.)  
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.  
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the  
unconnected wires or the terminals.  
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause  
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same  
rating.  
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.  
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits  
d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une  
compagnie d’approvisionnement.  
• L'appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une  
alimentation de 12 V CC, à masse négative.  
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les  
connexions avant d’installer l’appareil.  
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W  
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.  
(Voir la page 28 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de  
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.  
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las  
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.  
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W  
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier  
Gain>. (Véase la página 28 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d'un autre  
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les  
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.  
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material  
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los  
extremos de los cables o terminales no conectados.  
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de  
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.  
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén  
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace  
el fusible dañados por otro de las mismas características.  
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.  
• Install this unit in the console of your vehicle.  
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.  
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.  
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.  
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,  
wipers, etc. on the car are working properly.  
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after  
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure  
become hot.  
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil  
au châssis de la voiture après l’installation.  
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,  
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.  
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste  
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de  
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.  
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del  
automóvil después de la instalación.  
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de  
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil  
funcionan correctamente.  
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente  
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador  
de calor y la carcasa estarán calientes.  
INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLATION  
Part list / Lista de componentes / Liste  
de pièces  
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré  
A
Hard case / Estuche duro / Etui de  
transport (×1)  
B
Control panel / Panel de control /  
Panneau de commande (×1)  
Sleeve / Cubierta / Manchon (×1)  
Trim plate / Placa de guarnición /  
Plaque d’assemblage (×1)  
Power cord / Cordón de  
alimentación / Cordon d’alimentation  
(×1)  
C
D
E
F
G
Handles / Manijas / Poignées (×2)  
Microphone / Micrófono /  
Microphone (×1)  
H
I
Microphone clips / Presilla para  
micrófono/ Attache de microphone  
(×2)  
KS-UBT1: USB Bluetooth adapter /  
Adaptador Bluetooth USB /  
Adaptateur USB Bluetooth (×1)  
Do the required electrical connections. /  
Realice las conexiones eléctricas requeridas. /  
Réalisez les connexions électriques.  
Install the unit at an angle of less than 30˚. /  
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. /  
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.  
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. / Doble  
las lengüetas apropiadas para retener firmemente la manga en su  
lugar. / Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en  
place.  
Removing the unit / Extracción de la unidad / Retrait de  
l’appareil  
When installing the unit without using the sleeve / Instalación de la unidad  
sin utilizar la cubierta / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de  
manchon  
Release the rear section first... / Primero libere la sección trasera... / Ouvrez la section arrière en  
premier...  
Flat head screws—M5 × 8 mm (M5 × 3/8") /  
Tornillos de cabeza plana—M5 × 8 mm  
(M5 × 3/8 pulgada) / Vis à tête plate—  
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces) *  
Pocket / Compartimiento / Poche  
Bracket / Ménsula / Support *  
* Not supplied for this unit  
* No suministrado con esta unidad.  
* Non fourni avec cet appareil.  
1
 
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone  
Adjust the microphone angle /  
Ajuste el ángulo del micrófono /  
Ajustez l’angle du microphone  
Secure using cord cramps*1 if necessary. /  
Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas* 1  
/
Fixez en utilisant des serre-fils* 1 si nécessaire  
G Microphone / Micrófono / Microphone  
MIC (Microphone input terminal / Terminal de  
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone )  
– – – – – – – – – or / o / ou – – – – – – – – –  
– – – or / o / ou – – –  
H Microphone clip /  
Presilla para micrófono /  
Attache de microphone  
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série  
When connecting the external components, refer also to the manuals  
supplied for the components and adapter.  
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los  
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.  
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux  
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.  
Caution:  
Precaucion:  
Precaution:  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
Expansion port of the unit / Puerto de expansión  
de la unidad / Port d’extension de l’appareil  
Two components / Dos componentes / Deux appareils:  
A
,
,
*
4
KT-HD300*2 / KS-SRA100*2 *3 / XMDJVC100 / CNP2000UCA*2  
To disconnect... /  
Para desconectar... /  
Pour déconnecter...  
B
*5 KS-U57 / KS-U58  
Three components / Tres componentes / Trois appareils:  
2
A
B
C
KT-HD300  
KS-SRA100  
*5 KS-U57 / KS-U58  
*
,
,
*
4
*
2 *3 / XMDJVC100 / CNP2000UCA*2  
Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los  
siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos  
adaptadores o sistema JVC.  
You can connect the HD RadioTM tuner box (KT-HD300) or the  
following components through the various JVC adapters or system to  
the expansion port.  
Vous pouvez connecter le tuner HD RadioTM (KT-HD300) ou les appareils  
suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.  
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion  
séparément.  
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.  
Connection cords may need to be purchased separately.  
Model name / Nombre del  
modelo / Nom du modèle  
Component / Componente / Appareil  
Adapter/System / Adaptador/Sistema / Adaptateur/Système  
XMDirect™ Tuner Box / XMDirect™ Tuner Box / XMDirect™ Tuner Box  
Smart Digital Adapter / Adaptador digital inteligente / Adaptateur numérique intelligent  
XMDJVC100  
XMDirect2 Tuner System / Sistema de sintonizador XMDirect2 / XMDirect2 Tuner System XM satellite radio System / Sistema de radio XM Satellite / Système radio satellite XM  
CNP2000UCA, CNPJVC1  
SCC1, KS-SRA100  
SIRIUS satellite radio / Radio por satélite SIRIUS / Radio satellite SIRIUS  
SIRIUS satellite radio System / Sistema de radio satelital SIRIUS / Système radio satellite SIRIUS  
Line input adapter / Adaptador de entrada por línea / Adaptateur d’entrée de ligne  
D&P, SCVDOC1, KS-SRA100  
Portable audio player with line output jacks / Reproductor de audio portátil con jacks de  
salida de línea / Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne  
KS-U57  
KS-U58  
Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack / Reproductor de audio  
portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) / Lecteur audio portable avec  
mini fiche stéréo de 3,5 mm (3/16 pouces)  
AUX input adapter / Adaptador de entrada AUX / Adaptateur d’entrée auxiliaire  
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.  
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.  
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.  
1
1
1
*
*
Not supplied for this unit.  
Connect the power cord supplied for the component separately for  
power supply.  
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.  
This model is a component of XM satellite radio System.  
To use these components, set the external input setting correctly  
(see page 29 of the INSTRUCTIONS).  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils  
séparément à l’alimentation.  
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.  
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.  
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir  
page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
2
2
2
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para  
el componente.  
3
4
5
3
4
5
3
4
5
*
*
*
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.  
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.  
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada  
externa correctamente (consulte la página 29 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES).  
*
*
*
*
*
*
3
 
7
The countries where you may use the  
Bluetooth® function  
Country  
Country  
Country  
Andorra  
Australia  
Ísland  
Italia  
Türkiye  
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können  
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®  
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken  
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®  
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®  
Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen  
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen  
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen  
台湾  
대한민국  
Lichtenstein  
Lietuva  
United States of America  
Venezuela  
Österreich  
Vietnam  
Bosna i Hercegovina  
Vi͓t Nam  
Luxemburg  
Luxembourg  
Lëtzebuerg  
Belgien  
Belgique  
South Africa  
ENingizimu Afrika  
Suid-Afrika  
България  
Canada  
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa  
Países onde pode usar a função Bluetooth®  
Latvija  
Monaco  
Crna Gora  
Македонија  
Malta  
Schweiz  
Suisse  
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®  
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®  
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®  
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót  
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®  
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®  
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®  
Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju  
Šalys, kuriose galite naudotisBluetooth®“ funkcija  
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®  
Chile  
Κύπρος  
Kıbrıs  
Malaysia  
Nederland  
Norge  
Česká republika  
Deutschland  
Danmark  
Eesti  
New Zealand  
Perú  
Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth®  
España  
Philippines  
Pilipinas  
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni  
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler  
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid  
Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.  
ͪ nhͻng qu͝c gia mà b̭n có th͏ s͹ dͱng ch͵c nćng Bluetooth®  
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®  
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.  
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju  
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.  
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®  
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®  
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®  
Suomi  
Finland  
Polska  
France  
Portugal  
România  
Srbija  
United Kingdom  
Ελλάδα  
Hong Kong  
香港  
Россия  
Sverige  
香港  
Singapore  
新加坡  
Singapura  
Hrvatska  
Magyarország  
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik  
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®  
Ang mga bansa kung saan maaari kang gumamit ng Bluetooth® function  
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®  
您能够使用 Bluetooth® 功能的国家  
您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家  
Bluetooth® 기능을 사용할 수 있는 국가  
Ireland  
Éire  
Slovenija  
Slovensko  
7
09-1672-006  
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES  
The fuse blows.  
]
Are the red and black leads connected correctly? El fusible se quema.  
]
¿Están los conductores rojo y negro  
Le fusible saute.  
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?  
correctamente conectados?  
Power cannot be turned on.  
]
Is the yellow lead connected?  
Is the speaker output lead short-  
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.  
elle raccordée?  
]
Le fil jaune est-  
No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado?  
No sound from the speakers.  
circuited?  
]
No sale sonido de los altavoces.  
altavoz cortocircuitado?  
]
¿Está el cable de salida del  
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?  
Sound is distorted.  
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are  
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
El sonido presenta distorsión.  
]
¿Está el cable de salida del altavoz  
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
conectados a una masa común?  
Noise interfere with sounds. Is the rear ground terminal  
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?  
]
Interférence avec les sons.  
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?  
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle  
Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado  
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?  
This unit becomes hot. Is the speaker output lead grounded? ;  
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?  
]
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les  
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?  
Esta unidad se calienta.  
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R  
conectados a una masa común?  
]
¿Está el cable de salida del altavoz  
This unit does not work at all. Have you reset your unit?  
]
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé  
votre appareil?  
Esta unidad no funciona en absoluto.  
]
¿Reinicializó la unidad?  
4
 

Ingersoll Rand Saw S120 EU User Manual
Intel Network Card EK KZPCM UG User Manual
IRIS Indoor Furnishings E5LUNA User Manual
JBL Stereo Amplifier MA6002 User Manual
Jenn Air Cooktop CCG456 User Manual
John Deere Radio OMPFP12436 User Manual
Kenwood Headphones KCA iP300V User Manual
Kenwood Stereo System UD 100 User Manual
KitchenAid Gas Grill KBSU487TSS User Manual
Konica Minolta Digital Camera E Mini Multi Media Camera User Manual