Jenn Air Ventilation Hood JXT8030ADS User Manual

R A N G E H O O D  
Model Number:  
Manufacturer Number:  
Size:  
JXT8030ADS  
S99E30S  
30”  
JXT8036ADS  
S99E36S  
36”  
JXT8042ADS  
S99E42S  
42”  
INSTALLATION  
G U I D E  
TABLE OF CONTENTS  
Safety Instructions....................................................1  
List of Materials....................................................... 2  
Mounting Heights.................................................... 3  
Ducting....................................................................4  
Specifications...........................................................5  
Installation............................................................6-7  
Form No. A/04/03 Part No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.  
 
LIST OF MATERIALS  
2
1 - Hood Body  
1 - Duct Cover Assembly (2 pieces)  
1 - Parts Bag:  
1 - Duct Cover Mounting Bracket  
2 - Mounting Brackets  
Packet of Mounting Screws  
2 - Metallic Filters  
1 - Metallic Bitterfly Damper  
NO DUCTING IS INCLUDED  
 
INSTALLATION  
3
MOUNTING HEIGHTS & CLEARANCE  
Minimum mounting height between range top to  
hood bottom should be no less than 24".  
Maximum mounting height should be no higher  
than 32".  
28.94"-46.65"  
5.31"  
It is important to install the hood at the  
proper mounting height. Hoods mounted too low  
could result in heat damage and fire hazard;  
while hoods mounted too high will be hard to  
reach and will lose performance and efficiency.  
Min 24"-Max 32"  
If available, also refer to range manufacturer's  
height clearance requirements and recommend-  
ed hood mounting height above range.  
*Min 88.94"  
*Max 114.65"  
Extension kits available to accommodate  
9’-12’ ceilings.  
36"  
*Minimum ceiling clearance 88.94” at 24” hood  
mounting height.  
**Maximum ceiling clearance 114.65" at 32"  
hood mounting height.  
DUCTING  
Minimum Duct Size:  
Round- 6" minimum  
Rectangular-requires an adaptor readily available  
at most hardware stores.  
A minimum of 6" round or 3-1/4” x 10"rectangular  
duct must be used to maintain maximum air flow  
efficiency.  
Always use rigid-type metal ducts only.  
Flexible ducts could restrict air flow by up to 50%.  
Duct Run Calculation:  
Maximum run  
Also use calculation (on right) to compute total  
available duct run when using elbows, transitions  
and caps.  
6" or 3-1/4” x 10" duct  
100 FT  
Calculated Length:  
each 90 Elbow used  
each 45 elbow used  
each 6" to 3/14 x 10"  
transition used  
each 3/14 x 10" to 6"  
transition used  
Side Wall Cap w/ damper  
Roof Cap  
15 FT  
9 FT  
ALWAYS, when possible, reduce the number of  
transitions and turns. If long duct run is required,  
increase duct size from 6" to 7 or 8". If a reducer  
is used, install a long reducer instead of a pancake  
reducer. Reduce duct size as far away from open-  
ing as possible.  
1 FT  
5 FT  
30 FT  
30 FT  
If turns or transitions are required:  
Install as far away from opening and as far  
apart, between 2, as possible.  
e.g.- 1 roof cap, 2x90 elbows, 1 45 elbow used:  
=30' + 30' + 9' =69' used, 31' available for straight duct runs.  
 
INSTALLATION  
4
DUCTING  
WARNING FIRE HAZARD  
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics or  
garages. All exhaust must be ducted to the outside.  
Use Metal ductwork only.  
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certified Silver Tape or DuctTape.  
Some Ducting Options:  
side wall cap  
side wall cap  
w/ gravity damper  
w/ gravity damper  
Soffit or crawl space  
Roof Pitch w/  
Flashing & Cap  
 
INSTALLATION  
5
SPECIFICATIONS  
ELECTRICAL  
WARNING  
All Electrical work must by performed by qualified electrician or person with similar technical  
know how and background.  
For personal safety, remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation.  
Do not use extension cord or adapter plug with this appliance.  
Follow National electrical codes or prevailing local codes and ordinances.  
Electrical Supply:  
This appliance requires a 120V 60Hz electrical supply., and connected to an individual, properly  
grounded branch circuit, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse. Wiring  
must be 2 wire w/ ground. Please also refer Electrical Diagram labeled on product.  
Cable Lock:  
A cable locking connector (not  
supplied) might also required by  
local codes. Check with local  
requirements and codes, purchase  
and install appropriate connector if  
necessary.  
Cable Lock  
 
INSTALLATION  
6
MOUNTING THE RANGEHOOD  
mounting  
brackets  
L
/
C
1. Screw mounting brackets onto left and right side of blower unit.  
2. Attach blower to canopy, fasten with screws from below.  
3. Determine hood height, center, mark, level and hang hood to wall through mounting keyholes  
on back.  
4. Install duct work and electrical.  
5. Locate and fasten bracket for upper telescopic duct cover onto the wall.  
6. Slip upper and lower telescopic duct covers onto top of blower and screw in place.  
7. Secure hood to wall studs whenever possible; use appropriate wall fasteners & hardware  
(not supplied) for hollow drywall, tiled, concrete, brick wall applications for mounting hood.  
Note: Butterfly damper may be installed by placing it ontop of the motor housing.  
 
INSTALLATION  
7
DUCTLESS CONVERSION  
Ductless conversion is intended for applications where an exhaust duct work is not possible to be  
installed. When converted, the hood functions as a "purifying" hood rather than an exhaust hood.  
Fumes and exhaust from cooking is drawn and filtered by a set of optional Carbon Filters. The air  
is then purified and re-circulated back within the home.  
We recommend to ALWAYS exhaust air outside of the home by employing existing or installing  
new duct work, if possible. The hood is most effective and efficient as an Exhaust unit. Only when  
the exhaust option is not possible should you recourse to converting the hood into a "purifying"unit.  
When converted to be a "purifying" unit, a set of Carbon Filters are required on top of its standard  
Metal Filter set. Order according to its Part number below. The standard Metal Filters are intended  
to capture residue from cooking and the optional Carbon Filters help to purify fumes exhausted  
from cooking for re-circulation.  
Carbon Filters (Required)  
1. Purchase ductless Carbon Filters as follows:  
Hood Model:  
Part No.  
Filters in pkg.  
JXT8030ADS  
JXT8036ADS  
JXT8042ADS  
JFLTRC8030  
JFLTRC8036  
JFLTRC8036  
2
3
3
2. Remove metal filters on hood. Clip  
carbon filters onto each slot opening.  
3. Re-install metal filters.  
4. Set filter change reminder for carbon filters.  
When Off, hold  
for approx. 5 seconds.  
The display will change from  
(exhaust mode) to  
, (purifying mode/  
carbon filters used) this indicates that the  
elapse timer function is switched on and  
Carbon Filters are used.  
Carbon Filter Dimensions:  
8.98 in x 6.38 in  
228 mm x 162 mm  
5. Carbon Filters must be replaced after  
every 120 hours of use (or approximately  
every 2 to 3 months based on the average  
of 1-2 hrs. of daily cooking time). The  
microprocessor in the controls when set,  
will count usage time and indicate when  
carbon filter replacement is required.  
6" T connector  
or 90 elbow  
Ducting  
6" straight pipe  
wall pipe strap  
1. Install a 6" straight pipe and a "T" connector/  
or a 90 elbow to divert air through louvers on  
duct cover.  
 
HOTTE DE CUISINIÈRE  
Numéro de modèle:  
Numéro du fabricant:  
Dimensions:  
JXT8030ADS  
S99E30S  
30”  
JXT8036ADS  
S99E36S  
36”  
JXT8042ADS  
S99E42S  
42”  
INSTALLATION  
G U I D E  
TABLE DES MATIÈRES  
Consignes de sécurité......................................................1  
Liste des matériaux..........................................................2  
Hauteurs de montage..................................................... 3  
Canalisation....................................................................4  
Caractéristiques techniques.............................................5  
Installation.................................................................. 6-7  
Form No. A/04/03 Pièce No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho États-Unis  
 
GUIDE D’INSTALLATION  
Veuillez lire toutes les directives avant d’installer et de faire fonctionner cet appareil  
MODELES: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS  
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT  
AVERTISSEMENT  
Installation  
Les procédures d’installation décrites dans ce guide s’adressent à des installateurs qualifiés, à  
des techniciens de service ou à des personnes possédant des compétences similaires. NE ten-  
tez PAS d’installer cet appareil vous-même. Linstallation de l’unité peut causer des blessures  
en raison d’un manque de connaissances techniques et électriques.  
Tout le câblage électrique doit être correctement installé, isolé et mis à la masse. Les vieux sys-  
tèmes de conduits doivent être débarrassés de toute accumulation excessive de graisse. Si cela  
est impossible, les conduits doivent être remplacés afin d’éviter les incendies de graisse.  
Assurez-vous que les raccords des systèmes de conduits sont solidaires et adéquatement  
rubanés.  
* Veuillez vous procurer les révisions les plus récentes des caractéristiques techniques  
avant de procéder à des travaux sur mesure ou de découpe.  
 
LISTE DES MATÉRIAUX  
2
1 - Hotte  
1 - Caches de conduits (2)  
1 - Sachet de pièces:  
1 - Languettes de montages des caches de conduits  
2 - Languettes de montages  
Paquet de vis de montage  
2 - Filtres Métaliques  
1 - Filtre Papillon à registre  
AUCUNE CANALISATION N’EST INCLUSE  
 
INSTALLATION  
3
HAUTEURS DE MONTAGE ET DÉGAGEMENT  
La hauteur de montage minimale entre le dessus  
de la cuisinière et le dessous de hotte doit être  
d’au moins 61 cm (24 po).  
La hauteur de montage maximale ne doit pas  
excéder 81,3 cm (32 po).  
28.94"-46.65"  
Il est important d’installer la hotte à la hauteur  
appropriée. Une hotte trop basse peut causer des  
dommages par la chaleur ou des risques d’in-  
cendie tandis qu’une hotte trop haute sera diffi-  
cile à atteindre et perdra de son efficacité.  
Reportez-vous aux exigences relatives à la hau-  
teur de dégagement du fabricant de la cuisinière  
et à la hauteur de montage au-dessus de la  
cuisinière recommandée pour la hotte.  
5.31"  
Min 24"-Max 32"  
*Min 88.94"  
*Max 114.65"  
Kits de rallonge disponibles pour plafonds de  
3m–3.65m (10’–12’).  
36"  
*Dégagement minimal au plafond de 226 cm  
(88.94 po) à une hauteur de montage de la hotte de  
61 cm (24 po).  
**Dégagement maximal au plafond de 291.18 cm  
(114.65 po) à une hauteur de montage de la hotte  
de 81,3 cm(32 po).  
CANALISATION  
Dimension minimale du conduit :  
Un conduit rond d’un diamètre minimum de 15,2 cm  
(6 po) ou un conduit rectangulaire de 8,3 cm x 25,4 cm  
(3 1/4 po x 10 po) doit être utilisé pour assurer une cir-  
culation d’air optimale.  
Rond - d’un diamètre minimum de 15,2 cm (6 po)  
Des conduits rectangulaires nécessitent  
l’utilisation d’un adaptateur en vente dans la  
plupart des quincailleries.  
Utilisez toujours des conduits métalliques rigides.  
Les conduits flexibles réduisent la circulation d’air  
dans une proportion qui peut atteindre 50 %.  
Utilisez toujours les valeurs de droite pour calculer le  
tracé de conduits possibles lors de l’utilisation de  
coudes, de transitions et de capuchons.  
Calcul du tracé de conduits:  
Tracé maximum  
conduit 15,2 cm ou 8,3 cm x 25,4 cm (6 po ou 3  
1/4 po x 10 po)  
Déduisez:  
30,5 M ( 100 PI)  
Utilisez TOUJOURS un nombre minimal de transitions  
et de courbes. Pour un long tracé de conduits, aug-  
mentez les dimensions des conduits de 15,2 cm (6 po)  
à 17,8 cm à 20,3 cm (7 ou 8 po). Le cas échéant,  
privilégiez les longs réducteurs aux réducteurs de type  
plat. Réduisez les dimensions du conduit aussi loin de  
l’ouverture que possible.  
Si des courbes ou des transitions sont utilisées :  
Éloignez-les autant que possible de l’ouverture et  
des autres courbes ou transitions au moment de  
l’installation.  
chaque coude de 90 o utilisé  
chaque coude de 45 o utilisé  
chaque transition de 15,2 cm à 8,3 cm x 25,4 cm  
(6 po à 3 1/4 x 10 po) utilisée  
chaque transition de 8,3 cm x 25,4 cm à 15,2 cm  
( 3 1/4 po x 10 po à 6 po)  
4,6 M (15 PI)  
2,7 M (9 PI)  
0,3 M (1 PI)  
1,5 M (5 PI)  
9,1 M (30 PI)  
9,1 M (30 PI)  
Capuchon mural latéral avec registre  
Capuchon de toit  
p. ex. - 1 capuchon de toit, 2 coudes de 90o, 1 coude de  
45o utilisé :  
= 9,1 m + 9,1 m + 2,7 m = 20,9 m (30 pi + 30 pi + 9 pi =69 pi)  
utilisés, 9,4 m (31 pi) disponible pour les tracés en ligne droite.  
 
INSTALLATION  
4
CANALISATION  
AVERTISSEMENT DE RISQUE D’INCENDIE  
Lair ne doit JAMAIS être évacué et le système de conduits ne doit JAMAIS se terminer dans des espaces  
entre les murs, des vides sanitaires, des plafonds, des greniers ou des garages. Toutes les sorties de ven-  
tilation doivent être canalisées vers l’extérieur.  
Utilisez seulement des systèmes de conduits métalliques.  
Fixez tous les assemblages à l’aide de vis à tôlerie et rubaner tous les raccords à l’aide de ruban argen-  
té approuvé ou de ruban pour canalisations.  
Quelques Options de Canalisation:  
capuchon mural  
latéral avec registre  
anti-refoulement  
capuchon mural  
latéral avec registre  
anti-refoulement  
Soffite ou vide sanitaire  
Pente de toit avec  
solin et capuchon  
 
INSTALLATION  
5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
ÉLECTRICITÉ  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié ou une personne pos-  
sédant des connaissances techniques et de l’expérience similaires.  
Pour votre sécurité personnelle, retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de l’alimentation électrique  
domestique avant de débuter l’installation.  
N’utilisez pas de rallonge électrique ou de fiches d’adaptateur avec cet appareil.  
Suivre les codes d’électricité nationaux ou les codes locaux de même que les ordonnances  
en vigueur.  
Alimentation électrique:  
Cet appareil nécessite une alimentation électrique de 120 V et de 60 Hz branchée à un circuit de déri-  
vation, correctement mis à la terre et protégé par un disjoncteur de 15 à 20 ampères ou un fusible à  
action différée. Le câblage doit se compos-  
er de deux fils mis à la masse. Veuillez  
également vous reporter au diagramme  
électrique apposé sur le produit.  
Verrou de câble:  
Certains codes locaux peuvent également  
exiger l’utilisation d’un connecteur de ver-  
rouillage de câble (non fourni). Procédez aux  
vérifications nécessaires, et le cas échéant,  
procurez-vous les connecteurs appropriés  
puis installez-les.  
Câble de  
verrouillage  
 
INSTALLATION  
6
MONTAGE DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE  
mutn
crochets de montage  
L
/
C
1. Vissez les crochets de montage de chaque cotés de la soufflante.  
2. Fixez la soufflante au déflecteur, puis fixez à l’aide des vis, à partir du dessous.  
3. Déterminez la hauteur de pose de la hotte puis centrez-la. Tracez un point de repère, mettez la hotte  
au niveau puis suspendez-la au mur par ses fentes piriformes à l’arrière.  
4. Installez le système de conduits et les composants électriques.  
5. Trouvez le crochet et fixez au mur le cache du conduit téléscopique supérieur.  
6. Glissez les caches des conduits téléscopiques inférieurs et supérieurs sur la soufflante. Vissez-les à  
cet endroit.  
7. Fixer la hotte aux poutres de soutien du mur autant que possible; pour le montage de la hotte, utilisez  
outils et chevilles appropriés (non fournis) convenant aux murs creux en platre, au carrelage, au  
béton et à la brique.  
Note: Le filtre Papillon à registre pillon peut s’installer au dessus de l’habitâcle  
du moteur.  
 
INSTALLATION  
7
TRANSFORMATION EN SYSTÈME DE RECYCLAGE  
La transformation de cette unité en système de recyclage est recommandée pour des applications où  
il est impossible d’installer un système de conduits d’évacuation. Lors de la conversion, la hotte fonc-  
tionne en tant qu’élément « d’épuration » plutôt qu’élément d’évacuation.  
Lair vicié ou les émanations de cuisson sont aspirés et filtrés par un ensemble de filtres au charbon.  
Lair est ensuite purifié et recirculé à l’intérieur de la maison.  
Il est recommandé de TOUJOURS évacuer l’air à l’extérieur de la maison en employant les systèmes  
de conduits existants ou en installant un nouveau système de conduits. La hotte est plus efficace en  
tant qu’appareil d’évacuation. Cet appareil ne doit être utilisé comme une unité « d’épuration » que s’il  
est impossible d’en faire une unité d’évacuation.  
Lorsque vous convertissez cet appareil en unité « d’épuration », il est nécessaire de placer un ensem-  
ble de filtres au charbon au-dessus de l’ensemble de filtres métalliques conventionnels. Pour passer  
des commandes, utilisez le numéro de pièce ci-dessous. Les filtres métalliques sont conçus pour  
capter les résidus de cuisson. Pour ce qui est des filtres au charbon optionnels, ils aident à purifier les  
émanations crées par la cuisson pour une recirculation de l’air dans la maison.  
Filtres au charbon (requis)  
1.Procédez comme suit pour acheter des filtres au  
charbon pour les systèmes à recyclage :  
Systèmes de conduits  
Modèle de  
hotte  
Numéro de  
pièce  
Filtres en  
paquet  
1. Installez un tuyau droit de 15,2 cm (6 po) et  
un raccord en « T » ou un coude de 90o pour  
diriger l’air dans les louvres du couvercle  
de conduit.  
JXT8030ADS  
JXT8036ADS  
JXT8042ADS  
JFLTRC8030  
JFLTRC8036  
JFLTRC8042  
2
3
3
2. Retirez les filtres métalliques de la hotte.  
Agrafez les filtres au charbon dans chaque rainure.  
3. Réinstallez les filtres métalliques.  
4. Mettez l’indicateur de remplacement des filtres du  
panneau en fonction. A l’arrêt, appuyez sur  
pendant environ 5 secondes. Lindicateur passe de  
(mode hotte traditionelle) à  
(mode  
recyclage/filtres au charbon) indiquant que la fonc  
tion de minuterie de temps écoulé est activée et  
que les filtres au charbon sont utilisés.  
5. Les filtres au charbon doivent être remplacés à  
toutes les 120 heures d’utilisation (ou approxima  
tivement à tous les 2 à 3 mois en fonction d’une  
moyenne de temps de cuisson de 1 à 2 heures).  
Une fois en fonction, le microprocesseur des com  
mandes fait le compte du temps d’utilisation et  
indique qu’il est nécessaire de remplacer les filtres  
au charbon.  
Raccord en «T» de 15,2 cm (6 po)  
ou un coude de 90o  
Tuyau droit de  
15,2 cm (6 po)  
Dimension des filtres au charbon:  
22.80cm (8.98po) x 16.20cm (6.38po)  
228mmx 162mm  
Étrier plat à pattes pour les murs  
 
CAMPANA DE COCINA  
Número de Modelo:  
Número del Fabricante:  
Tamaño:  
JXT8030ADS  
S99E30S  
30”  
JXT8036ADS  
S99E36S  
36”  
JXT8042ADS  
S99E42S  
42”  
INSTALACION  
G U I A  
CONTENIDOS  
Instrucciones de Seguridad..............................................1  
Lista de Materiales......................................................... 2  
Altura de Montado......................................................... 3  
Tubería de Extracción......................................................4  
Especificaciones..............................................................5  
Instalación.................................................................. 6-7  
Form No. A/04/03 Part No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.  
 
GUIA DE INSTALACION  
Lea todas las instrucciones antes de instalar y usar este electrodoméstico  
MODELOS: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS  
IIMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
Instalación  
La instalación descrita en este manual ha sido preparada para instaladores calificados, técnicos  
de servicio o personas con un entrenamiento similar y calificado. NO intente instalar este elec-  
trodoméstico ud. mismo. La instalación de esta unidad sin el apropiado conocimiento técnico y  
eléctrico puede resultar en serios daños personales.  
Todo el cableado eléctrico debe ser instalado, aislado, y conectado a tierra de manera apropia-  
da. Se debe limpiar el acumulamiento de grasa en los conductos antiguos o se deben reem-  
plazar por conductos nuevos para evitar la posibilidad del incendio de la grasa. Revise todas las  
junturas en los conductos para asegurar que las conexiones estén bien hechas y que todas las  
junturas estén selladas con cinta.  
* Por favor esté atento a las últimas revisiones de las especificaciones técnicas antes de  
desconectar o realizar cualquier trabajo en la unidad.  
 
LISTA DE MATERIALES  
2
1 - Cuerpo de la campana  
1 - Ensamblado de la cubierta del conducto (2 partes)  
1 - Bolsa de partes:  
1 - Sujetador de montaje para la cubierta del conducto  
2 - Sujetadores de montaje  
Paquete de tornillos de montaje  
2 - Filtros metálicos  
1 - Regulador de tiro de chimenea metálico tipo mariposa  
NO SE INCLUYE LA TUBERIA DE EXTRACCION  
 
INSTALACION  
3
ALTURA DE MONTADO Y ESPACIO LIBRE  
La altura mínima de montado entre la parte inferi-  
or de la campana y la parte superior de la cocina  
no debe ser inferior a 24”.  
La altura de montado máxima no debe ser superi-  
or a 32”.  
28.94"-46.65"  
5.31"  
Es importante instalar la campana a la altura de  
montado apropiada. Una campana instalada a  
muy baja altura puede sufrir daños debido al calor  
y correr peligro de incendio. Una campana monta-  
da a mucha altura será difícil de alcanzar y  
perderá eficacia.  
Min 24"-Max 32"  
*Min 88.94"  
*Max 114.65"  
Si están disponibles, véanse también los requisi-  
tos de espacio libre correspondientes al fabricante  
de la cocina y la altura de montado de campana  
recomendada para su cocina.  
Hay equipos de extensión disponibles para  
acomodar techos de 2.7m–3.65m (10’–12’).  
36"  
*Espacio libre mínimo entre el techo y la campana  
debe ser de 226cm (88.94”) cuando la altura de  
montado de la campana es de 61cm (24”).  
** Espacio libre mínimo entre el techo y la campana  
debe ser de 291.18cm (114.65”) cuando la altura  
de montado de la campana es de 81.3cm (32”).  
TUBERIA DE EXTRACCION  
Para mantener una máxima eficiencia en el flujo de  
aire se debe usar una tubería redonda de un mínimo  
de 6” de diámetro o una tubería rectangular de 3-1/4”  
por 10”.  
Tamaño Mínimo de la Tubería:  
Redonda - 6” mínimo  
Rectangular - requiere un adaptador fácil de  
conseguir en cualquier ferretería o quincallería.  
Use tuberías metálicas rígidas solamente.  
Las tuberías flexibles pueden restringir el flujo de aire  
hasta en un 50%.  
Tabla de Cálculos para la Tubería:  
Largo máximo  
Tubería de 6” ó 3-1/4” x 10”  
100 FT  
Use la tabla de cálculos que se encuentra a la derecha  
para calcular el total de tubería cuando se usan codos,  
transiciones y casquetes.  
Deduzca:  
Por cada codo de 90  
Por cada codo de 45  
Por cada transición de  
6” a 3/14 x 10”  
Por cada transición de  
3/14 x 10” a 6”  
Casquete Lateral de Pared c/ regulador  
de tiro  
Casquete de Techo  
15 FT  
9 FT  
SIEMPRE que sea posible reduzca el número de tran-  
siciones y vueltas. Si se necesita una tubería de  
extracción muy larga, aumente el tamaño de la tubería  
de 6” a 7” u 8”. Si se usa un reductor, instale un reduc-  
tor largo en vez de un reductor plano. Reduzca el  
tamaño de la tubería lo más lejos de la apertura de la  
campana como le sea posible.  
1 FT  
5 FT  
30 FT  
30 FT  
Si se requieren vueltas y transiciones: Instálelas lo  
más lejos posible de la apertura y distanciadas unas  
de otras, entre 2, si le es posible.  
ej- 1 casquete de techo, 2 codos de 90, 1 codo de 45:  
= 30’ + 30’ + 9” = 69’ usados, 31’ disponibles para que corra  
recto el tubo de extracción.  
 
INSTALACION  
4
TUBERIA DE EXTRACCION  
ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO  
NUNCA haga escapar el aire o termine las tuberías entre espacios de la pared, sofitos, techos, áticos o  
garajes. Todos los escapes de aire deben ser dirigidos hacia el exterior.  
Use tuberías metálicas solamente.  
Asegure todas las conexiones con tornillos para metal laminado y selle todas las junturas con cinta adhe-  
siva certificada Silver Tape o DuctTape.  
Algunas Opciones para la Tubería de Extracción:  
casquete lateral  
de pared c/ regulador  
casquete lateral de pared  
c/ regulador de tiro  
de tiro por gravedad  
por gravedad  
Sofito o intradós  
Inclinación de Tejado  
c/ Vierteaguas  
y Casquete  
 
INSTALACION  
5
ESPECIFICACIONES  
INSTALACION  
ELECTRICA  
ADVERTENCIA  
Toda instalación eléctrica debe ser realizada por un electricista calificado o por una persona con  
conocimientos técnicos similares y con experiencia equivalentes.  
Para su seguridad personal, retire los fusibles del hogar o el interruptor abierto antes de comenzar la  
instalación.  
No utilice alargadores ni adaptadores de tomacorriente con este electrodoméstico.  
Siga los códigos del National Electric Code (NEC) o las leyes y códigos locales reinantes.  
Suministro Eléctrico:  
Esta unidad requiere un suministro eléctrico de 120V 60Hz y que esté conectada a un circuito individ-  
ual de derivación que esté debidamente conectado a tierra. Debe estar protegido por un interruptor de  
15 ó 20 amperios o por un fusible de tiempo retrasado. El cableado debe ser de 2 cables con conex-  
ión a tierra. Véase también el Diagrama  
Eléctrico en la etiqueta del producto.  
Seguro de Cable:  
Un conector para asegurar el cable (no se  
incluye) puede ser requerido por los códigos  
locales. Verifique los códigos y requerimien-  
tos locales, compre e instale el conector  
apropiado si fuera necesario.  
Seguro de Cable  
 
INSTALACION  
6
MONTANDO LA CAMPANA DE COCINA  
mounting  
brackets  
L
/
C
1. Atornille los sujetadores de montaje a la derecha e izquierda de la unidad de extracción.  
2. 2. Fije el extractor a la campana, afírmelo poniendo tornillos en la parte inferior.  
3. Determine la altura de la campana, céntrela, márquela, nivélela y cuelgue la campana en la pared a través de los ori  
ficios de montado en la parte posterior.  
4. Instale las tuberías y el cableado eléctrico.  
5. Localice y fije el sujetador para la cubierta del conducto telescópico superior a la pared.  
6. Deslice las cubiertas del conducto superior e inferior sobre la parte de encima del extractor y atorníllelas  
en su lugar.  
7. Asegure la campana a los postes de la pared siempre que sea posible. Utilice sujetadores de pared y  
equipo de instalación apropiados (no se proporcionan) para instalar la campana en paredes de tabique  
hueco, cerámica, concreto o ladrillos.  
Nota: El regulador de tiro tipo mariposa se puede instalar poniéndolo sobre el alojamiento del motor.  
 
INSTALACION  
7
CONVERSION SIN TUBERIA DE EXTRACCION  
La conversión sin tubería de extracción está hecha para situaciones en las cuales no es posible instalar una  
tubería de extracción de aire. Al ser convertida, la campana funciona como una campana de “purificación”  
en vez de una campana de extracción. Los humos y vapores producidos al cocinar son aspirados por la cam-  
pana y filtrados por un conjunto de Filtros de Carbón opcionales. El aire es entonces purificado y reciclado  
en el hogar.  
Recomendamos SIEMPRE extraer el aire fuera de la casa utilizando tuberías de escape existentes o insta-  
lando nuevas, siempre que sea posible. La campana es más eficiente como una unidad de extracción. Sólo  
cuando no es posible instalarla como un sistema de extracción se debe usar la opción de conversión trans-  
formando la campana en una unidad de “purificación”.  
Cuando se convierte en una unidad de “purificación”, se necesitan un conjunto de Filtros de Carbón además  
del conjunto de Filtros Metálicos estándar. Para hacer su pedido refiérase al número de repuesto detallado  
más adelante. Los Filtros Metálicos estándar están diseñados para capturar los residuos generados al coci-  
nar y los Filtros de Carbón opcionales ayudan a purificar los humos que se generan al cocinar para poder  
así reciclar el aire dentro del hogar.  
Filtros de Carbón (Requeridos)  
1. Compre los Filtros de Carbón para instalación sin tubería de extracción como se detalla a continuación:  
Modelo de  
Campana  
Número de  
Repuesto  
Filtros por  
Paquete  
Tubería de Extracción  
JXT8030ADS  
JXT8036ADS  
JXT8042ADS  
JFLTRC8030  
JFLTRC8036  
JFLTRC8042  
2
3
3
1. Instale un conducto recto de 6” y un conector  
en “T” o un codo de 90 para desviar el aire a  
través de los respiraderos en la cubierta de la  
tubería.  
2. Retire los filtros metálicos de la campana.  
Enganche los filtros de carbón a cada apertura.  
3. Vuelva a instalar los filtros de metal.  
4. Ponga en funcion la advertencia de cambio de  
filtro de carbón. Estando en la posición Off  
(desconectado), presione  
durante aproxi  
madamente 5 segundos. La visualización  
cambiará de  
extracción) a  
,Exhaust Mode (modo de  
Purifying Mode/Carbon Filters  
Used (modo de purificación/filtros de carbón en  
uso). Esto indica que se ha activado la función  
del cronómetro y que se están usando los  
Filtros de Carbón.  
5. Los Filtros de Carbón deben ser reemplazados  
después de cada 120 horas de uso  
(o aproximadamente cada 2 ó 3 meses,  
basándose en un uso promedio de 1 a 2  
horas por día). Cuando se activa el micro-  
procesador en los controles, este contará el  
tiempo de uso y le indicará cuándo es nece  
sario cambiar los filtros de carbón.  
conector en "T" de 6"  
o codo de 90  
conducto recto de 6"  
amarra de pared para el conducto  
Dimensiones de los filtros metálicos:  
22.80cm (8.98”) x 16.20cm (6.38”), 228mm x 162mm  
 

Iomega Server ix4 200r User Manual
JVC Projector Model DLA HX1E User Manual
Jwin DVD Player JD VD768 User Manual
Karcher Water Pump SHD R 3000 User Manual
Kawai Musical Instrument XD 5 User Manual
Kenwood Two Way Radio UBZ GR14 User Manual
Keys Fitness Home Gym KPS 1850 User Manual
Kicker Car Stereo System ZX3504 User Manual
Kidde Smoke Alarm SMOKE AND CARBON MONOXIDE ALARM User Manual
KitchenAid Appliance Trim Kit KGRS306BSS0 User Manual