R A N G E H O O D
Model Number:
Manufacturer Number:
Size:
JXT8030ADS
S99E30S
30”
JXT8036ADS
S99E36S
36”
JXT8042ADS
S99E42S
42”
INSTALLATION
G U I D E
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions....................................................1
List of Materials....................................................... 2
Mounting Heights.................................................... 3
Ducting....................................................................4
Specifications...........................................................5
Installation............................................................6-7
Form No. A/04/03 Part No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.
LIST OF MATERIALS
2
1 - Hood Body
1 - Duct Cover Assembly (2 pieces)
1 - Parts Bag:
1 - Duct Cover Mounting Bracket
2 - Mounting Brackets
Packet of Mounting Screws
2 - Metallic Filters
1 - Metallic Bitterfly Damper
NO DUCTING IS INCLUDED
INSTALLATION
3
MOUNTING HEIGHTS & CLEARANCE
Minimum mounting height between range top to
hood bottom should be no less than 24".
Maximum mounting height should be no higher
than 32".
28.94"-46.65"
5.31"
It is important to install the hood at the
proper mounting height. Hoods mounted too low
could result in heat damage and fire hazard;
while hoods mounted too high will be hard to
reach and will lose performance and efficiency.
Min 24"-Max 32"
If available, also refer to range manufacturer's
height clearance requirements and recommend-
ed hood mounting height above range.
*Min 88.94"
*Max 114.65"
Extension kits available to accommodate
9’-12’ ceilings.
36"
*Minimum ceiling clearance 88.94” at 24” hood
mounting height.
**Maximum ceiling clearance 114.65" at 32"
hood mounting height.
DUCTING
Minimum Duct Size:
Round- 6" minimum
Rectangular-requires an adaptor readily available
at most hardware stores.
A minimum of 6" round or 3-1/4” x 10"rectangular
duct must be used to maintain maximum air flow
efficiency.
Always use rigid-type metal ducts only.
Flexible ducts could restrict air flow by up to 50%.
Duct Run Calculation:
Maximum run
Also use calculation (on right) to compute total
available duct run when using elbows, transitions
and caps.
6" or 3-1/4” x 10" duct
100 FT
Calculated Length:
each 90 Elbow used
each 45 elbow used
each 6" to 3/14 x 10"
transition used
each 3/14 x 10" to 6"
transition used
Side Wall Cap w/ damper
Roof Cap
15 FT
9 FT
ALWAYS, when possible, reduce the number of
transitions and turns. If long duct run is required,
increase duct size from 6" to 7 or 8". If a reducer
is used, install a long reducer instead of a pancake
reducer. Reduce duct size as far away from open-
ing as possible.
1 FT
5 FT
30 FT
30 FT
If turns or transitions are required:
Install as far away from opening and as far
apart, between 2, as possible.
e.g.- 1 roof cap, 2x90 elbows, 1 45 elbow used:
=30' + 30' + 9' =69' used, 31' available for straight duct runs.
INSTALLATION
4
DUCTING
WARNING FIRE HAZARD
NEVER exhaust air or terminate duct work into spaces between walls, crawl spaces, ceiling, attics or
garages. All exhaust must be ducted to the outside.
Use Metal ductwork only.
Fasten all connections with sheet metal screws and tape all joints w/ certified Silver Tape or DuctTape.
Some Ducting Options:
side wall cap
side wall cap
w/ gravity damper
w/ gravity damper
Soffit or crawl space
Roof Pitch w/
Flashing & Cap
INSTALLATION
5
SPECIFICATIONS
ELECTRICAL
WARNING
All Electrical work must by performed by qualified electrician or person with similar technical
know how and background.
For personal safety, remove house fuse or open circuit breaker before beginning installation.
Do not use extension cord or adapter plug with this appliance.
Follow National electrical codes or prevailing local codes and ordinances.
Electrical Supply:
This appliance requires a 120V 60Hz electrical supply., and connected to an individual, properly
grounded branch circuit, protected by a 15 or 20 ampere circuit breaker or time delay fuse. Wiring
must be 2 wire w/ ground. Please also refer Electrical Diagram labeled on product.
Cable Lock:
A cable locking connector (not
supplied) might also required by
local codes. Check with local
requirements and codes, purchase
and install appropriate connector if
necessary.
Cable Lock
INSTALLATION
6
MOUNTING THE RANGEHOOD
mounting
brackets
L
/
C
1. Screw mounting brackets onto left and right side of blower unit.
2. Attach blower to canopy, fasten with screws from below.
3. Determine hood height, center, mark, level and hang hood to wall through mounting keyholes
on back.
4. Install duct work and electrical.
5. Locate and fasten bracket for upper telescopic duct cover onto the wall.
6. Slip upper and lower telescopic duct covers onto top of blower and screw in place.
7. Secure hood to wall studs whenever possible; use appropriate wall fasteners & hardware
(not supplied) for hollow drywall, tiled, concrete, brick wall applications for mounting hood.
Note: Butterfly damper may be installed by placing it ontop of the motor housing.
INSTALLATION
7
DUCTLESS CONVERSION
Ductless conversion is intended for applications where an exhaust duct work is not possible to be
installed. When converted, the hood functions as a "purifying" hood rather than an exhaust hood.
Fumes and exhaust from cooking is drawn and filtered by a set of optional Carbon Filters. The air
is then purified and re-circulated back within the home.
We recommend to ALWAYS exhaust air outside of the home by employing existing or installing
new duct work, if possible. The hood is most effective and efficient as an Exhaust unit. Only when
the exhaust option is not possible should you recourse to converting the hood into a "purifying"unit.
When converted to be a "purifying" unit, a set of Carbon Filters are required on top of its standard
Metal Filter set. Order according to its Part number below. The standard Metal Filters are intended
to capture residue from cooking and the optional Carbon Filters help to purify fumes exhausted
from cooking for re-circulation.
Carbon Filters (Required)
1. Purchase ductless Carbon Filters as follows:
Hood Model:
Part No.
Filters in pkg.
JXT8030ADS
JXT8036ADS
JXT8042ADS
JFLTRC8030
JFLTRC8036
JFLTRC8036
2
3
3
2. Remove metal filters on hood. Clip
carbon filters onto each slot opening.
3. Re-install metal filters.
4. Set filter change reminder for carbon filters.
When Off, hold
for approx. 5 seconds.
The display will change from
(exhaust mode) to
, (purifying mode/
carbon filters used) this indicates that the
elapse timer function is switched on and
Carbon Filters are used.
Carbon Filter Dimensions:
8.98 in x 6.38 in
228 mm x 162 mm
5. Carbon Filters must be replaced after
every 120 hours of use (or approximately
every 2 to 3 months based on the average
of 1-2 hrs. of daily cooking time). The
microprocessor in the controls when set,
will count usage time and indicate when
carbon filter replacement is required.
6" T connector
or 90 elbow
Ducting
6" straight pipe
wall pipe strap
1. Install a 6" straight pipe and a "T" connector/
or a 90 elbow to divert air through louvers on
duct cover.
HOTTE DE CUISINIÈRE
Numéro de modèle:
Numéro du fabricant:
Dimensions:
JXT8030ADS
S99E30S
30”
JXT8036ADS
S99E36S
36”
JXT8042ADS
S99E42S
42”
INSTALLATION
G U I D E
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité......................................................1
Liste des matériaux..........................................................2
Hauteurs de montage..................................................... 3
Canalisation....................................................................4
Caractéristiques techniques.............................................5
Installation.................................................................. 6-7
Form No. A/04/03 Pièce No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho États-Unis
GUIDE D’INSTALLATION
Veuillez lire toutes les directives avant d’installer et de faire fonctionner cet appareil
MODELES: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Installation
Les procédures d’installation décrites dans ce guide s’adressent à des installateurs qualifiés, à
des techniciens de service ou à des personnes possédant des compétences similaires. NE ten-
tez PAS d’installer cet appareil vous-même. L’installation de l’unité peut causer des blessures
en raison d’un manque de connaissances techniques et électriques.
Tout le câblage électrique doit être correctement installé, isolé et mis à la masse. Les vieux sys-
tèmes de conduits doivent être débarrassés de toute accumulation excessive de graisse. Si cela
est impossible, les conduits doivent être remplacés afin d’éviter les incendies de graisse.
Assurez-vous que les raccords des systèmes de conduits sont solidaires et adéquatement
rubanés.
* Veuillez vous procurer les révisions les plus récentes des caractéristiques techniques
avant de procéder à des travaux sur mesure ou de découpe.
LISTE DES MATÉRIAUX
2
1 - Hotte
1 - Caches de conduits (2)
1 - Sachet de pièces:
1 - Languettes de montages des caches de conduits
2 - Languettes de montages
Paquet de vis de montage
2 - Filtres Métaliques
1 - Filtre Papillon à registre
AUCUNE CANALISATION N’EST INCLUSE
INSTALLATION
3
HAUTEURS DE MONTAGE ET DÉGAGEMENT
La hauteur de montage minimale entre le dessus
de la cuisinière et le dessous de hotte doit être
d’au moins 61 cm (24 po).
La hauteur de montage maximale ne doit pas
excéder 81,3 cm (32 po).
28.94"-46.65"
Il est important d’installer la hotte à la hauteur
appropriée. Une hotte trop basse peut causer des
dommages par la chaleur ou des risques d’in-
cendie tandis qu’une hotte trop haute sera diffi-
cile à atteindre et perdra de son efficacité.
Reportez-vous aux exigences relatives à la hau-
teur de dégagement du fabricant de la cuisinière
et à la hauteur de montage au-dessus de la
cuisinière recommandée pour la hotte.
5.31"
Min 24"-Max 32"
*Min 88.94"
*Max 114.65"
Kits de rallonge disponibles pour plafonds de
3m–3.65m (10’–12’).
36"
*Dégagement minimal au plafond de 226 cm
(88.94 po) à une hauteur de montage de la hotte de
61 cm (24 po).
**Dégagement maximal au plafond de 291.18 cm
(114.65 po) à une hauteur de montage de la hotte
de 81,3 cm(32 po).
CANALISATION
Dimension minimale du conduit :
Un conduit rond d’un diamètre minimum de 15,2 cm
(6 po) ou un conduit rectangulaire de 8,3 cm x 25,4 cm
(3 1/4 po x 10 po) doit être utilisé pour assurer une cir-
culation d’air optimale.
Rond - d’un diamètre minimum de 15,2 cm (6 po)
Des conduits rectangulaires nécessitent
l’utilisation d’un adaptateur en vente dans la
plupart des quincailleries.
Utilisez toujours des conduits métalliques rigides.
Les conduits flexibles réduisent la circulation d’air
dans une proportion qui peut atteindre 50 %.
Utilisez toujours les valeurs de droite pour calculer le
tracé de conduits possibles lors de l’utilisation de
coudes, de transitions et de capuchons.
Calcul du tracé de conduits:
Tracé maximum
conduit 15,2 cm ou 8,3 cm x 25,4 cm (6 po ou 3
1/4 po x 10 po)
Déduisez:
30,5 M ( 100 PI)
Utilisez TOUJOURS un nombre minimal de transitions
et de courbes. Pour un long tracé de conduits, aug-
mentez les dimensions des conduits de 15,2 cm (6 po)
à 17,8 cm à 20,3 cm (7 ou 8 po). Le cas échéant,
privilégiez les longs réducteurs aux réducteurs de type
plat. Réduisez les dimensions du conduit aussi loin de
l’ouverture que possible.
Si des courbes ou des transitions sont utilisées :
Éloignez-les autant que possible de l’ouverture et
des autres courbes ou transitions au moment de
l’installation.
chaque coude de 90 o utilisé
chaque coude de 45 o utilisé
chaque transition de 15,2 cm à 8,3 cm x 25,4 cm
(6 po à 3 1/4 x 10 po) utilisée
chaque transition de 8,3 cm x 25,4 cm à 15,2 cm
( 3 1/4 po x 10 po à 6 po)
4,6 M (15 PI)
2,7 M (9 PI)
0,3 M (1 PI)
1,5 M (5 PI)
9,1 M (30 PI)
9,1 M (30 PI)
Capuchon mural latéral avec registre
Capuchon de toit
p. ex. - 1 capuchon de toit, 2 coudes de 90o, 1 coude de
45o utilisé :
= 9,1 m + 9,1 m + 2,7 m = 20,9 m (30 pi + 30 pi + 9 pi =69 pi)
utilisés, 9,4 m (31 pi) disponible pour les tracés en ligne droite.
INSTALLATION
4
CANALISATION
AVERTISSEMENT DE RISQUE D’INCENDIE
L’air ne doit JAMAIS être évacué et le système de conduits ne doit JAMAIS se terminer dans des espaces
entre les murs, des vides sanitaires, des plafonds, des greniers ou des garages. Toutes les sorties de ven-
tilation doivent être canalisées vers l’extérieur.
Utilisez seulement des systèmes de conduits métalliques.
Fixez tous les assemblages à l’aide de vis à tôlerie et rubaner tous les raccords à l’aide de ruban argen-
té approuvé ou de ruban pour canalisations.
Quelques Options de Canalisation:
capuchon mural
latéral avec registre
anti-refoulement
capuchon mural
latéral avec registre
anti-refoulement
Soffite ou vide sanitaire
Pente de toit avec
solin et capuchon
INSTALLATION
5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ÉLECTRICITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Tous les travaux électriques doivent être effectués par un électricien qualifié ou une personne pos-
sédant des connaissances techniques et de l’expérience similaires.
Pour votre sécurité personnelle, retirez le fusible ou coupez le disjoncteur de l’alimentation électrique
domestique avant de débuter l’installation.
N’utilisez pas de rallonge électrique ou de fiches d’adaptateur avec cet appareil.
Suivre les codes d’électricité nationaux ou les codes locaux de même que les ordonnances
en vigueur.
Alimentation électrique:
Cet appareil nécessite une alimentation électrique de 120 V et de 60 Hz branchée à un circuit de déri-
vation, correctement mis à la terre et protégé par un disjoncteur de 15 à 20 ampères ou un fusible à
action différée. Le câblage doit se compos-
er de deux fils mis à la masse. Veuillez
également vous reporter au diagramme
électrique apposé sur le produit.
Verrou de câble:
Certains codes locaux peuvent également
exiger l’utilisation d’un connecteur de ver-
rouillage de câble (non fourni). Procédez aux
vérifications nécessaires, et le cas échéant,
procurez-vous les connecteurs appropriés
puis installez-les.
Câble de
verrouillage
INSTALLATION
6
MONTAGE DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
mutn
crochets de montage
L
/
C
1. Vissez les crochets de montage de chaque cotés de la soufflante.
2. Fixez la soufflante au déflecteur, puis fixez à l’aide des vis, à partir du dessous.
3. Déterminez la hauteur de pose de la hotte puis centrez-la. Tracez un point de repère, mettez la hotte
au niveau puis suspendez-la au mur par ses fentes piriformes à l’arrière.
4. Installez le système de conduits et les composants électriques.
5. Trouvez le crochet et fixez au mur le cache du conduit téléscopique supérieur.
6. Glissez les caches des conduits téléscopiques inférieurs et supérieurs sur la soufflante. Vissez-les à
cet endroit.
7. Fixer la hotte aux poutres de soutien du mur autant que possible; pour le montage de la hotte, utilisez
outils et chevilles appropriés (non fournis) convenant aux murs creux en platre, au carrelage, au
béton et à la brique.
Note: Le filtre Papillon à registre pillon peut s’installer au dessus de l’habitâcle
du moteur.
INSTALLATION
7
TRANSFORMATION EN SYSTÈME DE RECYCLAGE
La transformation de cette unité en système de recyclage est recommandée pour des applications où
il est impossible d’installer un système de conduits d’évacuation. Lors de la conversion, la hotte fonc-
tionne en tant qu’élément « d’épuration » plutôt qu’élément d’évacuation.
L’air vicié ou les émanations de cuisson sont aspirés et filtrés par un ensemble de filtres au charbon.
L’air est ensuite purifié et recirculé à l’intérieur de la maison.
Il est recommandé de TOUJOURS évacuer l’air à l’extérieur de la maison en employant les systèmes
de conduits existants ou en installant un nouveau système de conduits. La hotte est plus efficace en
tant qu’appareil d’évacuation. Cet appareil ne doit être utilisé comme une unité « d’épuration » que s’il
est impossible d’en faire une unité d’évacuation.
Lorsque vous convertissez cet appareil en unité « d’épuration », il est nécessaire de placer un ensem-
ble de filtres au charbon au-dessus de l’ensemble de filtres métalliques conventionnels. Pour passer
des commandes, utilisez le numéro de pièce ci-dessous. Les filtres métalliques sont conçus pour
capter les résidus de cuisson. Pour ce qui est des filtres au charbon optionnels, ils aident à purifier les
émanations crées par la cuisson pour une recirculation de l’air dans la maison.
Filtres au charbon (requis)
1.Procédez comme suit pour acheter des filtres au
charbon pour les systèmes à recyclage :
Systèmes de conduits
Modèle de
hotte
Numéro de
pièce
Filtres en
paquet
1. Installez un tuyau droit de 15,2 cm (6 po) et
un raccord en « T » ou un coude de 90o pour
diriger l’air dans les louvres du couvercle
de conduit.
JXT8030ADS
JXT8036ADS
JXT8042ADS
JFLTRC8030
JFLTRC8036
JFLTRC8042
2
3
3
2. Retirez les filtres métalliques de la hotte.
Agrafez les filtres au charbon dans chaque rainure.
3. Réinstallez les filtres métalliques.
4. Mettez l’indicateur de remplacement des filtres du
panneau en fonction. A l’arrêt, appuyez sur
pendant environ 5 secondes. L’indicateur passe de
(mode hotte traditionelle) à
(mode
recyclage/filtres au charbon) indiquant que la fonc
tion de minuterie de temps écoulé est activée et
que les filtres au charbon sont utilisés.
5. Les filtres au charbon doivent être remplacés à
toutes les 120 heures d’utilisation (ou approxima
tivement à tous les 2 à 3 mois en fonction d’une
moyenne de temps de cuisson de 1 à 2 heures).
Une fois en fonction, le microprocesseur des com
mandes fait le compte du temps d’utilisation et
indique qu’il est nécessaire de remplacer les filtres
au charbon.
Raccord en «T» de 15,2 cm (6 po)
ou un coude de 90o
Tuyau droit de
15,2 cm (6 po)
Dimension des filtres au charbon:
22.80cm (8.98po) x 16.20cm (6.38po)
228mmx 162mm
Étrier plat à pattes pour les murs
CAMPANA DE COCINA
Número de Modelo:
Número del Fabricante:
Tamaño:
JXT8030ADS
S99E30S
30”
JXT8036ADS
S99E36S
36”
JXT8042ADS
S99E42S
42”
INSTALACION
G U I A
CONTENIDOS
Instrucciones de Seguridad..............................................1
Lista de Materiales......................................................... 2
Altura de Montado......................................................... 3
Tubería de Extracción......................................................4
Especificaciones..............................................................5
Instalación.................................................................. 6-7
Form No. A/04/03 Part No. IS9900-0303A ©2004 Maytag Appliances Sales Co. Litho U.S.A.
GUIA DE INSTALACION
Lea todas las instrucciones antes de instalar y usar este electrodoméstico
MODELOS: JXT8030ADS JXT8036ADS JXT8042ADS
IIMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Instalación
La instalación descrita en este manual ha sido preparada para instaladores calificados, técnicos
de servicio o personas con un entrenamiento similar y calificado. NO intente instalar este elec-
trodoméstico ud. mismo. La instalación de esta unidad sin el apropiado conocimiento técnico y
eléctrico puede resultar en serios daños personales.
Todo el cableado eléctrico debe ser instalado, aislado, y conectado a tierra de manera apropia-
da. Se debe limpiar el acumulamiento de grasa en los conductos antiguos o se deben reem-
plazar por conductos nuevos para evitar la posibilidad del incendio de la grasa. Revise todas las
junturas en los conductos para asegurar que las conexiones estén bien hechas y que todas las
junturas estén selladas con cinta.
* Por favor esté atento a las últimas revisiones de las especificaciones técnicas antes de
desconectar o realizar cualquier trabajo en la unidad.
LISTA DE MATERIALES
2
1 - Cuerpo de la campana
1 - Ensamblado de la cubierta del conducto (2 partes)
1 - Bolsa de partes:
1 - Sujetador de montaje para la cubierta del conducto
2 - Sujetadores de montaje
Paquete de tornillos de montaje
2 - Filtros metálicos
1 - Regulador de tiro de chimenea metálico tipo mariposa
NO SE INCLUYE LA TUBERIA DE EXTRACCION
INSTALACION
3
ALTURA DE MONTADO Y ESPACIO LIBRE
La altura mínima de montado entre la parte inferi-
or de la campana y la parte superior de la cocina
no debe ser inferior a 24”.
La altura de montado máxima no debe ser superi-
or a 32”.
28.94"-46.65"
5.31"
Es importante instalar la campana a la altura de
montado apropiada. Una campana instalada a
muy baja altura puede sufrir daños debido al calor
y correr peligro de incendio. Una campana monta-
da a mucha altura será difícil de alcanzar y
perderá eficacia.
Min 24"-Max 32"
*Min 88.94"
*Max 114.65"
Si están disponibles, véanse también los requisi-
tos de espacio libre correspondientes al fabricante
de la cocina y la altura de montado de campana
recomendada para su cocina.
Hay equipos de extensión disponibles para
acomodar techos de 2.7m–3.65m (10’–12’).
36"
*Espacio libre mínimo entre el techo y la campana
debe ser de 226cm (88.94”) cuando la altura de
montado de la campana es de 61cm (24”).
** Espacio libre mínimo entre el techo y la campana
debe ser de 291.18cm (114.65”) cuando la altura
de montado de la campana es de 81.3cm (32”).
TUBERIA DE EXTRACCION
Para mantener una máxima eficiencia en el flujo de
aire se debe usar una tubería redonda de un mínimo
de 6” de diámetro o una tubería rectangular de 3-1/4”
por 10”.
Tamaño Mínimo de la Tubería:
Redonda - 6” mínimo
Rectangular - requiere un adaptador fácil de
conseguir en cualquier ferretería o quincallería.
Use tuberías metálicas rígidas solamente.
Las tuberías flexibles pueden restringir el flujo de aire
hasta en un 50%.
Tabla de Cálculos para la Tubería:
Largo máximo
Tubería de 6” ó 3-1/4” x 10”
100 FT
Use la tabla de cálculos que se encuentra a la derecha
para calcular el total de tubería cuando se usan codos,
transiciones y casquetes.
Deduzca:
Por cada codo de 90
Por cada codo de 45
Por cada transición de
6” a 3/14 x 10”
Por cada transición de
3/14 x 10” a 6”
Casquete Lateral de Pared c/ regulador
de tiro
Casquete de Techo
15 FT
9 FT
SIEMPRE que sea posible reduzca el número de tran-
siciones y vueltas. Si se necesita una tubería de
extracción muy larga, aumente el tamaño de la tubería
de 6” a 7” u 8”. Si se usa un reductor, instale un reduc-
tor largo en vez de un reductor plano. Reduzca el
tamaño de la tubería lo más lejos de la apertura de la
campana como le sea posible.
1 FT
5 FT
30 FT
30 FT
Si se requieren vueltas y transiciones: Instálelas lo
más lejos posible de la apertura y distanciadas unas
de otras, entre 2, si le es posible.
ej- 1 casquete de techo, 2 codos de 90, 1 codo de 45:
= 30’ + 30’ + 9” = 69’ usados, 31’ disponibles para que corra
recto el tubo de extracción.
INSTALACION
4
TUBERIA DE EXTRACCION
ADVERTENCIA PELIGRO DE INCENDIO
NUNCA haga escapar el aire o termine las tuberías entre espacios de la pared, sofitos, techos, áticos o
garajes. Todos los escapes de aire deben ser dirigidos hacia el exterior.
Use tuberías metálicas solamente.
Asegure todas las conexiones con tornillos para metal laminado y selle todas las junturas con cinta adhe-
siva certificada Silver Tape o DuctTape.
Algunas Opciones para la Tubería de Extracción:
casquete lateral
de pared c/ regulador
casquete lateral de pared
c/ regulador de tiro
de tiro por gravedad
por gravedad
Sofito o intradós
Inclinación de Tejado
c/ Vierteaguas
y Casquete
INSTALACION
5
ESPECIFICACIONES
INSTALACION
ELECTRICA
ADVERTENCIA
Toda instalación eléctrica debe ser realizada por un electricista calificado o por una persona con
conocimientos técnicos similares y con experiencia equivalentes.
Para su seguridad personal, retire los fusibles del hogar o el interruptor abierto antes de comenzar la
instalación.
No utilice alargadores ni adaptadores de tomacorriente con este electrodoméstico.
Siga los códigos del National Electric Code (NEC) o las leyes y códigos locales reinantes.
Suministro Eléctrico:
Esta unidad requiere un suministro eléctrico de 120V 60Hz y que esté conectada a un circuito individ-
ual de derivación que esté debidamente conectado a tierra. Debe estar protegido por un interruptor de
15 ó 20 amperios o por un fusible de tiempo retrasado. El cableado debe ser de 2 cables con conex-
ión a tierra. Véase también el Diagrama
Eléctrico en la etiqueta del producto.
Seguro de Cable:
Un conector para asegurar el cable (no se
incluye) puede ser requerido por los códigos
locales. Verifique los códigos y requerimien-
tos locales, compre e instale el conector
apropiado si fuera necesario.
Seguro de Cable
INSTALACION
6
MONTANDO LA CAMPANA DE COCINA
mounting
brackets
L
/
C
1. Atornille los sujetadores de montaje a la derecha e izquierda de la unidad de extracción.
2. 2. Fije el extractor a la campana, afírmelo poniendo tornillos en la parte inferior.
3. Determine la altura de la campana, céntrela, márquela, nivélela y cuelgue la campana en la pared a través de los ori
ficios de montado en la parte posterior.
4. Instale las tuberías y el cableado eléctrico.
5. Localice y fije el sujetador para la cubierta del conducto telescópico superior a la pared.
6. Deslice las cubiertas del conducto superior e inferior sobre la parte de encima del extractor y atorníllelas
en su lugar.
7. Asegure la campana a los postes de la pared siempre que sea posible. Utilice sujetadores de pared y
equipo de instalación apropiados (no se proporcionan) para instalar la campana en paredes de tabique
hueco, cerámica, concreto o ladrillos.
Nota: El regulador de tiro tipo mariposa se puede instalar poniéndolo sobre el alojamiento del motor.
INSTALACION
7
CONVERSION SIN TUBERIA DE EXTRACCION
La conversión sin tubería de extracción está hecha para situaciones en las cuales no es posible instalar una
tubería de extracción de aire. Al ser convertida, la campana funciona como una campana de “purificación”
en vez de una campana de extracción. Los humos y vapores producidos al cocinar son aspirados por la cam-
pana y filtrados por un conjunto de Filtros de Carbón opcionales. El aire es entonces purificado y reciclado
en el hogar.
Recomendamos SIEMPRE extraer el aire fuera de la casa utilizando tuberías de escape existentes o insta-
lando nuevas, siempre que sea posible. La campana es más eficiente como una unidad de extracción. Sólo
cuando no es posible instalarla como un sistema de extracción se debe usar la opción de conversión trans-
formando la campana en una unidad de “purificación”.
Cuando se convierte en una unidad de “purificación”, se necesitan un conjunto de Filtros de Carbón además
del conjunto de Filtros Metálicos estándar. Para hacer su pedido refiérase al número de repuesto detallado
más adelante. Los Filtros Metálicos estándar están diseñados para capturar los residuos generados al coci-
nar y los Filtros de Carbón opcionales ayudan a purificar los humos que se generan al cocinar para poder
así reciclar el aire dentro del hogar.
Filtros de Carbón (Requeridos)
1. Compre los Filtros de Carbón para instalación sin tubería de extracción como se detalla a continuación:
Modelo de
Campana
Número de
Repuesto
Filtros por
Paquete
Tubería de Extracción
JXT8030ADS
JXT8036ADS
JXT8042ADS
JFLTRC8030
JFLTRC8036
JFLTRC8042
2
3
3
1. Instale un conducto recto de 6” y un conector
en “T” o un codo de 90 para desviar el aire a
través de los respiraderos en la cubierta de la
tubería.
2. Retire los filtros metálicos de la campana.
Enganche los filtros de carbón a cada apertura.
3. Vuelva a instalar los filtros de metal.
4. Ponga en funcion la advertencia de cambio de
filtro de carbón. Estando en la posición Off
(desconectado), presione
durante aproxi
madamente 5 segundos. La visualización
cambiará de
extracción) a
,Exhaust Mode (modo de
Purifying Mode/Carbon Filters
Used (modo de purificación/filtros de carbón en
uso). Esto indica que se ha activado la función
del cronómetro y que se están usando los
Filtros de Carbón.
5. Los Filtros de Carbón deben ser reemplazados
después de cada 120 horas de uso
(o aproximadamente cada 2 ó 3 meses,
basándose en un uso promedio de 1 a 2
horas por día). Cuando se activa el micro-
procesador en los controles, este contará el
tiempo de uso y le indicará cuándo es nece
sario cambiar los filtros de carbón.
conector en "T" de 6"
o codo de 90
conducto recto de 6"
amarra de pared para el conducto
Dimensiones de los filtros metálicos:
22.80cm (8.98”) x 16.20cm (6.38”), 228mm x 162mm
|