INSTALLATION MANUAL
(F) Manuel d’installation (D) Installationshandbuch
(I) Manuale d’installazione
(ES) Manual de instalación (P) Manual de instalação
(NL) Installatie (DK) Installationsanvisning
Part No. 290138ML
Issue 1: November 2002
w w w. k e f . c o m
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Please take heed of the following before using the KEF Model PSW2500. Note also that the word “appliance”
shall refer to the KEF PSW2500 subwoofer, or any part of it.
1.
2.
3.
4.
5.
Read Instructions – All the Safety and Operating Instructions should be read before the appliance is operated.
Retain Instructions – The Safety and Operating Instructions should be retained for future reference.
Heed Warnings – All warnings on the appliance and in the Operating Instructions should be adhered to.
Follow Instructions – All Operating and Use Instructions should be followed.
Water and Moisture – The appliance should not be used in or near water - for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like.
6.
Ventilation – The appliance should be situated so that its location or position does no interfere with its proper
ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, or similar surface that may block
any ventilation openings; or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the
flow of air through the ventilation openings.
7.
Heat – The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves or
other appliances (including amplifiers) that produce heat.
8.
Power Sources – The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the
operating instructions or as marked on the appliance.
9.
Grounding or Polarisation – The precautions should be taken so that the grounding or polarisation means of
an appliance are not defeated.
10.
Power-cord Protection – Power supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the appliance.
11.
12.
Cleaning – The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
Non-use Periods – The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet or turn off the
“ON/OFF” switch when left unused for a long period of time.
13.
14.
Object and Liquid Entry – Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the
enclosure through openings.
Damage Requiring Service – The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
a)
b)
c)
d)
e)
The power supply cord or the plug has been damaged; or
Objects have fallen or liquid has been spilled into the appliance; or
The appliance has been exposed to rain; or
The appliance does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance; or
The appliance has been dropped or the enclosure damaged.
15.
Servicing – The user shall not attempt to service the appliance beyond that described in the Operating
Instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
1. INTRODUCTION
(F) Utilisation (F) Introduction (D) Einleitung (I) Introduzione (ES) Introducción (P) Introdução (NL) Inleiding (DK) Introduktion
GB
Thank you for purchasing the KEF Model PSW2500 powered subwoofer. We are confident that your PSW2500 will provide reliable, high performance sound for
many years to come. Please read this manual fully before you attempt any connections to the PSW2500.
F
KEF vous remercie de votre achat d’un subwoofer modèle PSW2500. Nous sommes convaincus que votre haut-parleur PSW2500 vous procurera un son fiable et
de hautes performances pendant de longues années. Veuillez lire intégralement le présent manuel avant de procéder à des connexions quelconques.
D
Vielen Dank für den Kauf des aktiven KEF PSW2500-Subwoofers. Wir sind davon überzeugt, daß Ihr PSW2500 lange Zeit zuverlässig funktionieren wird und eine
hohe Klangqualität gewährleisten wird. Lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät anschließen.
I
Vi ringraziamo per aver dato la Vs preferenza al subwoofer attivo KEF, apparecchio affidabile e dalle elevate prestazioni. Prima di effettuare i collegamenti si
consiglia di leggere per intero il presente manuale.
ES
P
Le damos las gracias por haber adquirido el altavoz para graves KEF Modelo PSW2500. Estamos seguros de que el PSW2500 le proporcionará un sonido de
calidad y de altas prestaciones durante muchos años. Por favor, lea este manual antes de intentar conectar y poner en funcionamiento el altavoz.
Obrigado por ter escolhido o modelo KEF PSW2500: um subwoofer com amplificador. Acreditamos que o seu PSW2500 lhe oferecerá durante muitos anos, um
som de alta fidelidade. Leia, por favor, este manual integralmente antes de tentar quaisquer conexões com o PSW2500.
NL
DK
Wij danken u van harte voor uw aankoop van de actieve subwoofer KEF Model PSW2500. Wij zijn ervan overtuigd dat uw subwoofer u jarenlang hoogwaardig
luisterplezier zal geven. Lees eerst deze handleiding aandachtig door alvorens u de subwoofer PSW2500 aansluit.
Tillykke med erhvervelsen af din KEF model PSW2500 subwoofer med forstærker. Vi er overbevist om, at din PSW2500 vil give dig en stabil high performance
sound i mange år fremover. Gennemlæs venligst denne manual inden du foretager nogen tilslutning til din model PSW2500.
USINGTHE MANUAL
(F) Utilisation du manuel (D) Verwendung der Anleitung (I) Uso del manuale (ES) Uso del manual (P) Utilização do manual (NL) Gebruik van de handleiding
(DK) Brug af manualen
GB
F
The following icons are used throughout this manual to help you safely install your new speakers. Please follow them carefully.
Les icônes reprises ci-après sont utilisées dans tout le manuel de manière à vous aider à installer vos nouveaux haut-parleurs en toute sécurité.
Veuillez suivre scrupuleusement leur signification.
D
Die folgenden Symbole finden Sie in der gesamten Anleitung. Sie erleichtern eine sichere installation Ihrer neuen Lautsprecher.
Bitte achten Sie sorgfältig auf die Symbole.
I
Le seguenti icone usate nel manuale aiutano ad installare correttamente i diffusori. Si raccomanda di seguirle con attenzione.
Se utilizan los iconos siguientes en este manual para ayudarle a instalar con seguridad sus nuevos altavoces. Sígalas cuidadosamente.
Os seguintes ícones são utilizados no manual afim de o ajudarem a instalar com segurança as suas novas colunas. Siga-os cuidadosamente.
ES
P
NL
DK
De hierna volgende pictogrammen worden in de hele handleiding gebruikt om u te helpen bij het veilig aansluiten en gebruiken van uw nieuwe luidsprekers.
Volg de instructies steeds nauwgezet op.
Følgende symboler benyttes i denne manual, for at hjælpe dig med sikker installation af dine højttalere. Følg dem nøje.
(GB) Correct
(F) Correct
(D) Richtig
(I) Corretto
(ES) Correcto
(P) Correcto
(NL) Juist
(GB) Wrong
(F) Incorrect
(D) Falsch
(I) Errato
(ES) Incorrecto
(P) Errado
(NL) Fout
(GB) Option
(F) Option
(D) Option
(I) Opzione
(ES) Opción
(P) Opcional
(NL) Optie
(GB) Adjustment
(F) Réglage
(D) Einstellung
(I) Regolazione
(ES) Ajuste
(P) Ajuste
(NL) Instelling
(DK) Justering
(DK) Korrekt
(DK) Forkert
(DK) Tilbehør
(GB) Caution/Warning
(GB) Electrical Warning
(F) Danger électrique
(D) Warnung: Gefährliche
Spannungen
(GB) Positive/RED
(F) Positif / ROUGE
(D) Positiv / ROT
(I) Positivo / ROSSO
(ES) Positivo / ROJO
(P) Positivo/Vermelho
(NL) Positief / ROOD
(DK) Positiv / RØD
(GB) Negative/BLACK
(F) Négatif / NOIR
(D) Negativ / SCHWARZ
(I) Negativo / NERO
(ES) Negativo / NEGRO
(P) Negativo/ Preto
(F) Attention/Avertissement
(D) Achtung / Warnung
(I) Attenzione/Avvertenza
(ES) Precaución/Atención
(P) Atenção/ Aviso
(I) Rischi elettrici
(ES) Advertencia eléctrica
(P) Aviso sobre a parte
eléctrica
(NL) Opgelet/Waarschuwing
(DK) Forsigtigt / Advarsel
(NL) Negatief / ZWART
(DK) Negativ / SORT
(NL) Opgelet! Elektriciteit!
(DK) Elektrisk advarsel
(GB) Switch off appliance
(F) Couper l’appareil
(D) Gerät abschalten
(I) Disattivazione dell’ap
parecchio
(ES) Interruptor del aparato
(P) Interruptor para desligar
(NL) Het toestel
(GB) Inspect
(GB) Read
(F) ‘A lire’
(D) Lesen
(I) Leggere
(ES) Lea
(P) Leia
(NL) Lees
(DK) Gennemlæs
(GB) Sound changes
(F) Modifications du son
(D) Klang verändert sich
(I) Variazioni del suono
(ES) El sonido cambia
(P) Alterações de som
(NL) Veranderingen in de
weergave
(F) ‘A inspecter’
(D) Kontrollieren
(I) Controllare
(ES) Inspección
(P) Inspeccione
(NL) Controleer
(DK) Undersøg
uitschakelen
(DK) Ændring af lyden
(DK) Afbryd apparatet
1
2. INDEX
(F) Table des matières (D) Übersicht (I) Indice (ES) Indice (P) Índice (NL) Index (DK) Indholdsfortegnelse
GB
F
Introduction/Using the manual ..............................................................................................................................................................................................1
Introduction / Utilisation du manuel.......................................................................................................................................................................................1
1
2
3
4
5
6
7
D
Einleitung / Verwendung der Anleitung.................................................................................................................................................................................1
Introduzione / Uso del manuale............................................................................................................................................................................................1
I
ES
P
Introducción/Uso del manual ................................................................................................................................................................................................1
Introdução/ Utilização do manual .........................................................................................................................................................................................1
Inleiding / Gebruik van de handleiding .................................................................................................................................................................................1
Introduktion / Brug af manualen............................................................................................................................................................................................1
NL
DK
GB
F
Index .....................................................................................................................................................................................................................................2
Table des matières. ................................................................................................................................................................................................................2
Übersicht................................................................................................................................................................................................................................2
Indice.....................................................................................................................................................................................................................................2
Indice.....................................................................................................................................................................................................................................2
Índice.....................................................................................................................................................................................................................................2
Index......................................................................................................................................................................................................................................2
Indholdsfortegnelse ................................................................................................................................................................................................................2
D
I
ES
P
NL
DK
GB
F
Important Points....................................................................................................................................................................................................................3
Points importants ..................................................................................................................................................................................................................3
Wichtige Punkte....................................................................................................................................................................................................................3
Punti importanti.....................................................................................................................................................................................................................3
Puntos importantes...............................................................................................................................................................................................................3
Pontos importantes...............................................................................................................................................................................................................3
Belangrijke aandachtspunten................................................................................................................................................................................................3
Vigtige punkter ......................................................................................................................................................................................................................3
D
I
ES
P
NL
DK
GB
F
Unpacking .............................................................................................................................................................................................................................4
Déballage..............................................................................................................................................................................................................................4
Auspacken ............................................................................................................................................................................................................................4
Apertura della confezione .....................................................................................................................................................................................................4
Desembalaje .........................................................................................................................................................................................................................4
Desembalagem.....................................................................................................................................................................................................................4
Het toestel uitpakken ............................................................................................................................................................................................................4
Udpakning.............................................................................................................................................................................................................................4
D
I
ES
P
NL
DK
GB
F
English Instructions...............................................................................................................................................................................................................5
Instructions en français.........................................................................................................................................................................................................6
Deutsche Anleitung...............................................................................................................................................................................................................7
Istruzioni in italiano ...............................................................................................................................................................................................................8
Instrucciones en español ......................................................................................................................................................................................................9
Instruções em português ....................................................................................................................................................................................................10
Nederlandse Handleiding....................................................................................................................................................................................................11
Danske instruktioner ...........................................................................................................................................................................................................12
D
I
ES
P
NL
DK
GB
F
Controls and Sockets..........................................................................................................................................................................................................13
Commandes et prises.........................................................................................................................................................................................................13
Bedienungselemente und Anschlüsse................................................................................................................................................................................13
Comandi e prese.................................................................................................................................................................................................................13
Controles y conexiones.......................................................................................................................................................................................................13
Comandos e fichas .............................................................................................................................................................................................................13
Regelaars en aansluitingen ................................................................................................................................................................................................13
Betjeningsknapper og stik...................................................................................................................................................................................................13
D
I
ES
P
NL
DK
GB
F
Positioning...........................................................................................................................................................................................................................14
Positionnement ...................................................................................................................................................................................................................14
Aufstellung ..........................................................................................................................................................................................................................14
Posizionamento...................................................................................................................................................................................................................14
Posicionamiento..................................................................................................................................................................................................................14
Posicionamento...................................................................................................................................................................................................................14
Plaats en aansluiting van het netsnoer...............................................................................................................................................................................14
Placering .............................................................................................................................................................................................................................14
D
I
ES
P
NL
DK
GB
F
Connections/Adjusting the controls .............................................................................................................................................................................15 - 16
Connexions / Réglage des commandes......................................................................................................................................................................15 - 16
Anschlüsse / Einstellen der Bedienungselemente ......................................................................................................................................................15 - 16
Collegamenti / regolazione dei comandi .....................................................................................................................................................................15 - 16
Conexiones/Ajuste de los controles ............................................................................................................................................................................15 - 16
Ligações / Ajuste dos comandos.................................................................................................................................................................................15 - 16
Aansluitingen / bediening van de regelaars ................................................................................................................................................................15 - 16
Forbindelser / Justering af betjeningsknapperne ........................................................................................................................................................15 - 16
8
9
D
I
ES
P
NL
DK
GB
F
Specifications......................................................................................................................................................................................................................17
Spécifications......................................................................................................................................................................................................................17
Technische Merkmale .........................................................................................................................................................................................................17
Specifiche............................................................................................................................................................................................................................17
Especificaciones .................................................................................................................................................................................................................17
Especificações ....................................................................................................................................................................................................................17
Technische gegevens .........................................................................................................................................................................................................17
Specifikationer.....................................................................................................................................................................................................................17
D
I
ES
P
NL
DK
2
3. IMPORTANT POINTS
(F) Points importants (D) Wichtige Punkte (I) Punti importanti (ES) Puntos importantes (P) Pontos importantes (NL) Belangrijke aandachtspunten (DK) Vigtige punkter
(GB) Follow this manual carefully for best results from speakers.
(F)
Afin de tirer les meilleurs résultats des haut-parleurs, veuillez suivre scrupuleusement les instructions reprises dans le présent
manuel.
(D) Für optimale Ergebnisse mit Ihrem Lautsprecher befolgen Sie diese Anleitung
(I) Per ottenere le migliori prestazioni dai diffusori seguire le istruzioni contenute nel presente manuale
(ES) Siga las instrucciones de este manual para obtener los mejores resultados de los altavoces
(P) Siga este manual atentamente para obter o melhor resultado das colunas
(NL) Volg terwille van een optimaal resultaat de instructies nauwkeurig op.
(DK) Følg denne manual omhyggeligt for at opnå det bedste resultat fra højttalerne
(GB) Read and return warranty card.
(GB) Avoid temperature extremes.
(F) Eviter les températures extrêmes.
(D) Extreme Temperaturen vermeiden.
(F)
Veuillez lire et renvoyer la carte de garantie.
(D) Lesen Sie die Garantiekarte und senden
Sie sie ausgefüllt zurück.
(I)
Evitare temperature troppo alte o troppo
basse.
(I)
Si prega di restituire la scheda di garanzia,
previa attenta lettura
(ES) Evite temperaturas extremas
(P) Evite temperaturas extremas
(NL) Vermijd extreme temperaturen.
(DK) Undgå ekstreme temperaturer
(ES) Lea y envíenos la tarjeta de garantía
(P) Leia e devolva o cartão de garantia
(NL) U kunt na lezing en invulling de
> 35ºC
< 5ºC
garantiekaart aan de importeur sturen.
(DK) Gennemlæs og send garantibeviset tilbage
(GB) Avoid damp.
(GB) Avoid direct sunlight.
(F)
(D) Feuchtigkeit vermeiden.
(I) Evitare l’umidità
(ES) Evite la humedad
(P) Evite a humidade
Eviter l’humidité.
(F)
Eviter l’exposition directe aux rayons du
soleil.
(D) Direktes Sonnenlicht vermeiden.
(I) Evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole
(ES) Evite la luz directa del sol
(P) Evite a exposição directa à luz do sol
(NL) Vermijd rechtstreeks zonlicht
(DK) Undgä direkte sollys
(NL) Vermijd vocht
(DK) Undgå fugt
(GB) Clean with a damp lint free cloth.
(GB) Do not use spirit based cleaners.
(F)
Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide, non
pelucheux.
(F)
Ne pas utiliser d’agents nettoyants à base
d’alcool.
(D) Mit einem angefeuchteten, nicht fuselnden
Tuch abwischen.
(D) Keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel
verwenden.
SPIRIT
(I)
(ES) Limpie con un paño húmedo
(P) Limpe com um pano húmido sem pêlos
Pulire con un panno umido non sfilacciato
(I)
Non utilizzare prodotti a base di alcol
(ES) No use limpiadores con base de alcohol
(P)
Não utilize produtos de limpeza à base de
álcool
(NL) Reinigen met een vochtige niet pluizende
doek
(NL) Gebruik geen reinigingsprodukten op basis
van alcohol
(DK) Brug ikke rengøringsmidler med alkohol
(DK) Rengør med en fugtig klud, der ikke
fnugger
(GB) SAFETY NOTICE! trailing cables are dangerous, secure all cables.
(F) NOTE DE SECURITE ! Les câbles de haut-parleurs traînant sur le sol peuvent être source de danger. Fixer tous les câbles.
(D) SICHERHEITSHINWEIS ! Herumliegende Lautsprecherkabel sind eine Gefahrenquelle. Bitte alle Lautsprecherkabel sorgfältig
verlegen.
(I)
(ES) ¡ATENCION! los cables de conexión sueltos de los altavoces son peligrosos. Fíjelos
(P) Precauções de segurança! Os cabos das colunas espalhados são perigosos, fixe todos os cabos
NOTA PER LA SICUREZZA: i cavi di uscita dei diffusori possono essere pericolosi se non sistemati in un posto sicuro.
(NL) VOOR UW VEILIGHEID! Loshangende luidsprekerkabels zijn gevaarlijk! De kabels steeds op een veilige plaats leggen.
(DK) BEMÆRK! skarpe knæk og slid på højttalerledningerne er farlig, de skal fastgøres.
3
4. UNPACKING
(F) Déballage (D) Auspacken (I) Apertura della confezione (ES) Desembalaje (P) Desembalagem (NL) Het toestel uitpakken (DK) Udpakning
1
2
4
p
p
l i
l i
f
f
1
i e r
i e r
0
0 "
t
r a l o n g -
a
l o n g
- t h r
C
t h r
C
i n e m a
i n e m a
o
w
o
b a s s d r i v
w
b a s s
/
/
M
M
u
d r i v
u
s i
s i
c
c
e r
s e t t i n g
e r
s e t t i n g
1 x
1 x
3
e
setting
1x
c
si
u
i
M
/
inema
C
i
table
c
i
ele
l
S
i
setting
er
c
si
u
M
/
bass driv
ow
inema
a
0") Ultr
C
table
1
c
long-thr
ele
S
ier
f
li
p
250mm
(
att
ilt-in am
u
b
W
250
1
5
6
4
5. ENGLISH INSTRUCTIONS
8 Adjusting the controls
6 Controls and sockets
Model PSW2500 Rear Panel
A. Crossover Frequency Control
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Line in input sockets
High pass output sockets
Ground in / out
Level control
Music / cinema
Crossover Frequency control
Slope
Phase control
The frequency control changes the upper cut-off frequency of the
subwoofer. Its effective range is from 15Hz to 140Hz at a rate of
12dB/24dB per octave. The frequency control should be adjusted to
achieve the smoothest integration between the main/satellite speakers
and the subwoofer.
Clockwise rotation will increase the cut-off frequency and
anti-clockwise rotation will decrease the cut-off frequency.
Mains indicator light
Power ON
Power OFF
10.
11.
12.
Auto/manual switch
‘ON/OFF’ switch (vacation switch)
AC power input (230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC)
1. Ideal Crossover - Flat Response.
(115V US SP 3333 AB)
2. Crossover point set too low - Causes Dip in combined response.
3. Crossover Point set too high - Causes hump in combined response.
7 Positioning
As the sub-bass (low frequency) sound produced by the
subwoofer is non-directional it can be positioned almost
anywhere in the room, although it should not be placed too close to the
listener. If possible try the subwoofer in different positions to find the best
place for a boom-free sound.
B. Phase Control
The phase control will normally be set at 0° but more output level can
sometimes be achieved in the 180° position, particularly when the
subwoofer is far away from the satellite speakers.
C. Volume Control
The volume control adjusts the output level of the subwoofer in relation
to the satellite or AV speaker output level. Clockwise rotation to increase
the output level or anti-clockwise to decrease the output level.
8 Connections
Front speakers full range - speakers capable of producing full
frequency range.
D. Auto/Manual Switch
It enables / disables the input to your subwoofer to be muted. Setting this
switch to Auto position, the subwoofer will mute the input automatically if
it is idled for about 45 minutes. It resumes to work instnataneously after
a signal is applied. If Manual is set, the unit will never be muted even
when idle.
A.
B.
Line Level - connected to amplifier processor loop.
Line level inputs - connected to subwoofer output on amplifier by
single (C1) or ‘Y’ (C2) cable.
E. Ground In/Out
Enhances compatibility. Used to break possible earth loops which cause
audible hum.
F. Music/Cinema
This switch selects one of two characteristics: Music is selected to give
deep, clean bass; Cinema is selected to give cinematic impact.
G. Slope
Used to adjust transition between speakers and subwoofer.
Fault Finding
FAULT
REMEDY
Mains indicator light does not come on.
Check that the subwoofer is plugged into the mains supply and that any switches are on.
Check any fuses (including the plug) or circuit breakers on the mains supply which may effect
the power to the subwoofer.
Contact your dealer for further advice.
Ensure that all equipment is switched on.
Check and adjust the level control.
If the mains indicator light still does not come on.
If the mains indicator light is on but no sound
comes from the subwoofer.
Check that the output sockets on the source equipment are correctly switched and
adjusted to provide sufficient level to drive the subwoofer.
Check that all connections between the subwoofer and the source equipment are
correct and adjust as necessary.
Contact your dealer for further advice.
If there is still no sound.
5
5. INSTRUCTIONS EN FRANCAIS
8 Réglage des commandes
6 Commandes et prises
Panneau arrière du modèle PSW2500 Subwoofer.
A. Commande de la fréquence de coupure.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Prises d’entrée auxiliaire.
Prises de sortie passe-hautes.
Mise a la terre Oui / Non
Commande de niveau.
Musique / Cinema
Commande de la fréquence de coupure.
Courbe de basse
Contrôle de phase.
Cette commande modifie la fréquence de coupure supérieure du
subwoofer. Sa plage de réglage efficace s’échelonne de 15 Hz à 140 Hz
à un taux de 12 dB/24dB par octave. La commande de fréquence doit
être réglée de manière à obtenir la parfaite intégration entre les haut-
parleurs principaux/satellites et le subwoofer.
Une rotation dans le sens horlogique relèvera la fréquence de coupure et
une rotation dans le sens anti-horlogique abaissera la fréquence de
coupure.
Témoin de mise
sous tension
MARCHE
ARRET
10.
11.
Commutateur Automatique/Manuel.
Commutateur ‘MARCHE/ARRET’(ON/OFF).
(Interrupteur Vacances)
12.
Entrée d’alimentation en c.a. (230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC)
1.
2.
Croisement idéal - Réponse plate.
Point de croisement réglé trop bas - provoque um creux en
réponse combinée.
(115V US SP 3333 AB)
3.
Point de croisement réglé trop haut - provoque une boss en
réponse combinée.
7 Positionnement/Branchement sur secteur
Dans la mesure où le son infra-grave (basse fréquence) produit par le
subwoofer est non-directionnel, ce dernier peut être placé en n’importe
quel endroit de la pièce. On veillera toutefois à ne pas le positionner trop
près de l’auditeur. Essayez, si possible, de placer successivement le
subwoofer en différents endroits de manière à localiser le meilleur
endroit pour un rendu du son sans grondement.
Un fil d’alimentation satisfaisant aux normes nationales de mise à la terre
et répondant aux exigences locales en matière de sécurité est fourni
avec le subwoofer.
B. Contrôle de phase
Le contrôle de phase sera normalement positionné sur 0°. Un niveau plus
élevé de sortie peut toutefois être obtenu en position 180°, et ce plus
particulièrement lorsque le subwoofer est éloigné des haut-parleurs
satellites.
C. Commande du niveau
La commande de niveau règle le niveau de sortie du subwoofer en
fonction du niveau de sortie du haut-parleur satellite ou AV. Une rotation
dans le sens horlogique augmentera le niveau de sortie et une rotation
dans le sens anti-horlogique abaissera le niveau de sortie.
D. Commutateur Automatique/Manuel
8 Connexions
Et sans résonnances - Haut-parleurs avant capables de reproduire la
gamme complète des fréquences.
Ce commutateur permet d'activer/de désactiver la fonction sourdine de
votre subwoofer. En position Automatique, le subwoofer mettra les
entrées en sourdine automatiquement s'il est laissé inoccupé pendant 45
minutes. Il se remet instantanément au travail lorsqu'un signal est donné.
Si le commutateur est en position Manuel, l'unité ne sera jamais mise en
sourdine, même sans signal d'entrée.
A.
B.
Niveau de ligne - connecté à la boucle de processeur
d’amplificateur.
E. Mise à la terre oui/non
Améliore la compatabilité avec certains équipements. Utilisé pour éviter
les boucles de masse qui pourraient causer un ronflement audible.
Entrées niveau de ligne - connectées à la sortie subwoofer sur
l’amplificateur au moyen d’un câble simple ou ‘Y’.
F. Musique/Cinéma
Adaptation des performances en fonction de l’utilisation. Musique:basses
très propres et profondes. Cinema: basses donnant plus d’impact.
G. Pente du filtre
Permet une meilleure transition entre le caisson de graves et les enceintes.
Depannage
PROBLEME
REMEDE
Le témoin indicateur de mise sous tension ne
s’allume pas.
Vérifier que la fiche du subwoofer est bien branchée sur le secteur et que les commutateurs
sont positionnés sur ‘ON’.
Vérifier tous les fusibles (ainsi que la fiche) circuit d’alimentation du subwoofer.
Pour de plus amples conseils, adressez-vous à votre revendeur.
Le témoin indicateur de mise sous tension ne
s’allume toujours pas.
Vérifier que toute l’installation est branchée.
Vérifier et régler le commande de niveau.
Le témoin indicateur de mise sous tension est
allumé mais aucun son ne provient du subwoofer.
Vérifier que les prises de sortie de l’équipement source sont correctement
commutées et procéder à un réglage de manière à obtenir un niveau suffisant pour
le subwoofer.
Vérifier que toutes les connexions entre le subwoofer et l’équipement source sont
correctes et procéder, si nécessaire, à la correction.
Pour de plus amples conseils, adressez-vous à votre revendeur.
Le subwoofer n’émet toujours aucun son.
6
5. DEUTSCHE ANLEITUNG
6 Bedienungselemente und Anschlüsse
8 Einstellen der Bedienungselemente
Modell PSW2500 Subwoofer Rückseite
A. Frequenzeinstellung
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Line in-Eingangsbuchsen
Hochpass-Ausgangsbuchsen
Erdung Ein / Aus
Pegeleinstellung
Musik / Kino
Frequenzeinstellung
Bassfrequenzkurve
Phasensteurung
Die Frequenzeinstellung ändert die obere Trennfrequenz des Subwoofers, Der
Einstell-bereich reicht von 15Hz bis 140Hz; die Flankensteilheit beträgt
12dB/24dB/Oktave. Der Regler sollte so eingestellt sein, daß Frontlautsprecher und
Subwoofer optimal zu-sammenarbeiten; d.h. es sind weder “Frequenzlücken”
vorhanden, noch findet eine Überbtonung bestimmter Grenzfrequenzen statt.
Durch Rechtsdrehen (im Uhrzeigersinn) wird die Trennfrequenz erhöht. Durch
Linksdrehen (gegen den Uhrzeigersinn) wird sie gesenkt.
Betriebsanzeige
Betrieb
Gerät ausgeschaltet
10.
11.
12.
Auto/Manual-Schalter
Netzschalter (EIN/AUS) (Urlaubsschalter)
Netzstromeingang (230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC)
(115V US SP 3333 AB)
1.
2.
Ideale Trennfrequenz : flacher Frequenzgang
Übergangspunkt zu niedrig: Verursacht eine “Frequenzlücke” im kombinierten
Frequenzgang
3.
Übergangspunkt zu hoch: verursacht eine Überbetonung bestimmter
Frequenzen im kombinierten Frequenzgang
7 Aufstellung/Netzkabelanschluß
Da der vom Subwoofer produzierte Tiefbaß ungerichtet ist, kann das Gerät
praktisch fast an jedem Ort im Raum aufgestellt werden. Eine Aufstellung in
direkter Nähe des Zu-hörers ist allerdings nicht empfehlenswert. Nach
Möglichkeit sollten Sie den Subwoofer probeweise an verschiedenen Orten
aufstellen um die beste Position zu ermitteln.
B. Phasensteurung
Der Phasensteurung wird normalerweise auf 0° eingestellt. Allerdings kann manchmal
in der Position 180° ein höherer Ausgangspegel erzielt werden, insbesondere, wenn
der Subwoofer weit von den Satellitenlautsprechern entfernt ist.
C. Pegeleinstellung
Ein Netzkabel, das den gültigen landesspezifischen Sicherheitsbestimmungen
entspricht, ist im Lieferumfang enhalten.
Mit der Pegeleinstellung kann der Ausgangspegel des Subwoofers auf den
Ausgangspegel der Satelliten- oder AV-Lautsprecher eingstellt werden. Durch
Rechtsdrehen (im Uhrzeigersinn) wird der Ausgangspegel erhöht. Durch Linksdrehen
(gegen den Uhrzeigersinn) wird er gesenkt.
8 Anschlüsse
Vollbereichs-Frontlautsprecher - Lautsprecher für die Wiedergabe des
gesamten Frequenzbereichs.
D. Auto-/Manual-Schalter
Er schaltet die Stummschaltung (‚Muting‘) des Eingangs zu Ihrem Subwoofer ein/aus.
Wenn Sie diesen Schalter in die Position ‚Auto‘ stellen, schaltet der Subwoofer den
Eingang automatisch stumm, wenn er ca. 45 Minuten spannungslos ist. Er nimmt den
Betrieb automatisch wieder auf, wenn ein Signal angelegt wird. Wenn ‚Manual‘
eingestellt ist, wird das Gerät niemals stumm geschaltet, selbst wenn kein
Signaleingang vorliegt.
A.
B.
Niederpegel: Anschluß erfolgt an PRE OUT/MAIN IN- oder PROCESSOR
LOOP- Anschlußbuchsen des Verstärkers.
Niederpegeleingänge: Anschluß an den Subwoofer-Ausgang des
Verstärkes oder jeden anderen (geregelten) Niederpegel-Ausgang über
ein einfaches oder ein Y-Kabel.
E. Erdungsanschluss
Erweitert die Kompatibilität. Verwenden Sie diesen Anschluss um Brummgeräusche, die
durch Erdungsschleifen entstehen können, zu unterdrücken.
F. Musik/Kino
Mit diesem Schalter kann zwischen zwei Klangcharakteristiken gewählt werden: “Musik”
sorgt für einen tiefen, klaren Bass; “Kino” sorgt für kinotypische Basseffekte.
G. Slope
Wird verwendet um den Frequenzübergang zwischen den Lautsprechern un dem
Subwoofer einzustellen.
Fehlersuche
FEHLERBESEITIGUNG
SYMPTOM
Vergewissern Sie sich, daß der Subwoofer an das Stromnetz angeschlossen ist.
Betriebsanzeige leuchtet nicht auf.
Überprüfen Sie (z.B. mit irgendeinem anderen Gerät), ob an der betreffenden Netzsteckdose Spannung
anliegt.
Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler.
Betriebsanzeige leuchtet immer noch nicht auf
Vergewissern Sie sich, daß alle Geräte eingeschaltet sind.
Pegeleinstellung überprüfen und ggf, korrigieren.
Betriebsanzeige leuchtet, jedoch kein Ausgangssignal
aus dem Subwoofer.
Überprüfen Sie, ob der entsprechende Hoch-oder Niederpegel-Ausgang am Verstärker
aktiviert ist und so eingestellt ist, daß ein ausreichender Pegal an den Subwoofer übertragen
wird.
Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlußkabel bzw. - stecker fest und ordnungsgemäß
sitzen. Tauschen sie ggf, die Anschlußkabel aus.
Immer noch kein Ausgangssignal aus dem Subwoofer.
Bitte wenden Sie sich an lhren Fachhändler.
7
5. ISTRUZIONI IN ITALIANO
6 Comandi e prese
8 Regolazione dei comandi
A. Regolazione di frequenza
Modello PSW2500 Subwoofer Pannello posteriore
Il regolatore di frequenza modifica la frequenza di taglio superiore del
subwoofer, con un intervallo effettivo di 15-140 Hz a 12dB/24dB per
ottava. Regolare la frequenza in modo da ottenere la migliore
integrazione tra i diffusori principali/secondari e il subwoofer.
La rotazione in senso orario aumenta la frequenza di taglio, mentre
quella in senso orario la riduce.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Prese ingresso linea
Prese uscita passa-alto
Terra Si / No
Regolazione di livello
Musica / Cinema
Regolazione di frequenza
Pendenza
Interruttore di fase
Indicatore luminoso
di alimentazione
Acceso
Spento
10.
11.
12.
Standyby
Interruttore ON/OFF
Alimentazione a c.a.
1.
2.
Crossover ideale - risposta piatta.
Frequenza di taglio troppo bassa: provoca una flessione nella
risposta combinata.
Frequenza di taglio tropo alta: provoca un innalzamento nella
risposta combinata.
(Interruttore Vacanze)
(230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC)
(115V US SP 3333 AB)
3.
B. Interruttore di fase
In genere l’interruttore di fase viene impostato a 0° ma a volte si ottiene
un maggior livello d’uscita nella posizione a 180°, particolarmente se il
subwoofer è molto distante dagli altoparlanti secondari.
7 Posizionamento/collegamento del cavo di alimentazione
Il subwoofer, poiché produce un suono a bassa frequenza non-
direzionale, può essere posizionato in qualunque punto dell’ambiente,
purché non troppo vicino all’ascoltatore. Tuttavia, per ottenere un suono
quanto più pulito possibile si consiglia di provare il subwoofer in diverse
posizioni.
C. Regolazione di livello
Il regolatore di livello consente di regolare il livello d’uscita del subwoofer in
rapporto al livello d’uscita dai diffusori AV o secondari. Ruotare in senso
orario per aumentare il livello d’uscita o in senso antiorario per ridurlo.
Viene fornito un cavo di alimentazione compatibile con le normative di
messa a terra nazionali ed in conformità ai requisiti di sicurezza locali.
D. Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale)
Si attiva/disattiva, silenziando i segnali in ingresso al subwoofer.
Impostando questo interruttore sulla posizione automatica (Auto), il
subwoofer instaura il silenziamento automatico dei segnali in ingresso
dopo un’inattività di circa 45 minuti; riprendendo a lavorare
istantaneamente se c’è un segnale. In modalità manuale (Manual), l’unità
non viene mai silenziata, anche in assenza di segnale.
8 Collegamenti
Diffusori anteriori a gamma intera: in grado di produrre l’intera gamma
di frequenze.
A.
Livello di linea: collegato al circuito di elaborazione
dell’amplificatore.
E.Terra In/Out
B.
Ingressi livello di linea: collegati all’uscita del subwoofer su
amplificatore mediante cavo singolo o a Y.
Per eliminare il ronzìo causato da un eventuale anello di terra. In
presenza di ronzìo, provare la posizione out.
F. Musica/Cinema
Questo selettore permette di scegliere tra due caratteristiche sonore:
posizione Music per bassi chiari e profondi; posizione Cinema per bassi
di grande impatto.
G. Pendenza
Utilizzato per variare la curva di transizione tra sub-woofer e satelliti.
Individuazione delle anomalie
ANOMALIA
AZIONE
La spia di alimentazione non si accende.
Verificare che il subwoofer sia collegato all’alimentazione di corrente e che gli eventuali
interruttori presenti siano su ON.
Controllare gli eventuali fusibili (spina compresa) o sezionatori sull’alimentazione che possano
influenzare l’alimentazione del subwoofer.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore.
Verificare che l’apparecchiatura sia accesa.
Se la spia di alimentazione resta ancora spenta
Se la spia di alimentazione è accesa ma non
arriva alcun suono dal subwoofer
Controllare il regolatore di livello e regolarlo di conseguenza.
Verificare che le uscite della sorgente (pre o finale) siano correttamente impostate,
in modo da garantire un adeguato livello al subwoofer.
Verificare che tutti i collegamenti tra il subwoofer e la sorgente siano stati realizzati
in modo appropriato e modificarli se necessario.
Se persiste l’assenza del suono.
Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore.
8
5. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
6 Controles y conexiones
Panel trasero del Modelo PSW2500 Subwoofer
El giro en el sentido de las agujas del reloj incrementa la frecuencia de corte y
en sentido contrario la decrementa.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Línea en el zócalo de entrada
Zócalos de salida pasa alto
Tierra / Flotante
Control de nivel
Música / Cine
Control de frecuencia
Caída
Controllo di fase
Luz indicadora de Encendido
conexión a red
1.
2.
Frecuencia de cambio ideal. Respuesta plana.
El punto de frecuencia de cambio fijado demasiado bajo causa una
depresión en la respuesta combinada.
Power OFF (desconectado)
3.
El punto de frecuencia de cambio fijado demasiado alto causa una
cresta en la respuesta combinada.
10.
11.
12.
Interuttore Auto/Manual (automatico/manuale)
Interruptor ON/OFF (botón Vacaciones)
Entrada de corriente (CA) (230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC)
B. Controllo di fase
El Controllo di fase debe estar normalmente en 0˚, pero algunas veces se
puede obtener un mayor nivel de salida en la posición de 180˚, especialmente
cuando el altavoz de graves esta alejado de los altavoces satélite.
(115V US SP 3333 AB)
7 Posicionamiento/Conexión a la red
C. Control de nivel
Puesto que el sonido de baja frecuencia producido por el altavoz de
bajos no es direccional, puede ser colocado en cualquier lugar de la
habitación, aunque no debe ser colocado demasiado cerca del oyente.
Si es posible, pruebe el altavoz en diferentes ubicaciones para encontrar
el lugar en el que no se produce reverberación del sonido.
El control de nivel ajusta el nivel de salida del altavoz de graves en relación
con los altavoces AV o satélites. El giro hacia la derecha incrementa el nivel
de salida y hacia la izquierda lo disminuye.
D. Conmutador Auto/Manual
Se suministra un cable de conexión a la red de acuerdo con los
requisitos del país y las regulaciones relativas a la toma de tierra.
Activa / desactiva el silenciamiento de la entrada al subwoofer. Al colocar este
conmutador en la posición Auto, el subwoofer silenciará la entrada
automáticamente si éste se mantiene inactivo durante alrededor de 45 minutos,
y reanudará su funcionamiento apenas aparezca una señal. Si se coloca en
Manual, la unidad nunca será silenciada, incluso cuando no haya una señal de
entrada.
8 Conexiones
Altavoces frontales capaces de producir frecuencias de amplia gama.
A.
B.
Línea de nivel - conectada al bucle del procesador del
amplificador.
Entradas de líneas de nivel - conectadas a la salida de
altavoces de graves del amplificador por medio de cable sencillo
o en Y.
E. Tierra Si/No
Mejora la compatibilidad. Se usa para romper posibles lazos de tierra que
causen zumbidos audibles.
F. Musica/Cine
Este conmutador selecciona una de estas caracteristicas: Musica se selecciona
para obtener graves profundos y limpios; Cine se selecciona para conseguir
impacto en las peliculas.
8 Ajuste de los controles
A. Control de frecuencia
El control de frecuencia cambia el umbral superior de la frecuencia del
altavoz de graves. Su intervalo efectivo va desde 15 a 140 Hz a un
régimen de 12 dB/ 24 dB por octava. El control de frecuencia debe
ajustarse para obtener la integración más suave entre los altavoces
principal/satélite y los altavoces de graves.
G. Rampa
Usado para ajustar la transicion entre altavoces y subgrave.
Localizacion de averias
SINTOMA
REMEDIO
La luz indicadora de red no se ilumina
Compruebe que el altavoz de graves está conectado a la red y que los interruptores están
activados
Compruebe los fusibles o disyuntores de la red que puedan afectar a la falta de
funcionamiento del altavoz
Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento.
Asegúrese de que todo el equipo está conectado
Si la luz indicadora de red sigue sin iluminarse
Si la luz indicadora de red está iluminada pero el
altavoz de graves no suena
Compruebe y ajuste el control de nivel.
Compruebe que las clavijas de salida del equipo principal están correctamente conectadas y
ajústelas para proporcionar potencia suficiente para que funcione el altavoz de
graves.
Compruebe que todas las conexiones entre el altavoz de graves y el equipo
principal (fuente) están correctas y ajústelas según sea necesario.
Si sigue sin emitir sonido
Póngase en contacto con el proveedor del equipo para obtener asesoramiento.
9
5. INSTRUÇÕES EM PORTUGUÊS
8 Ajuste dos comandos
6 Comandos e fichas
A. Controlo de frequência
Painel traseiro do Modelo PSW2500 Subwoofer
O controlo de frequência altera a frequência superior de corte do
subwoofer. O seu intervalo efectivo é de 15 Hz a 140 Hz numa proporção
de 12dB/24dB por oitava. O controlo de frequência deve ser ajustado para
se obter a mais suave integração possível entre a coluna principal/ satélite
e o subwoofer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tomadas de entrada de linha
Tomadas de saída high pass
Terra Activada / Desactivada
Controlo de nível
Música / Cinema
Controlo de frequência
Corte
A rotação no sentido dos ponteiros do relógio aumentará a frequência de
corte e a rotação no sentido inverso diminuirá a frequência corte.
Controlo de fase
Luzes indicadoras
de tensão
Power On
Desligado
10.
11.
12.
Interruptor Auto/Mamual
Interruptor “ON/OFF”
Entrada de corrente AC (230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC)
(Interruptor Férias)
1.
2.
Confluência Ideal - Resultado monótono.
Ponto de confluência fixado demasiado baixo - Provoca descidas
nas respostas combinadas.
(115V US SP 3333 AB)
3.
Ponto de confluência fixado demasiado alto - Provoca elevações
nas respostas combinadas.
7 Posicionamento/Ligações principais
Como o som sub-baixo (baixa frequência) produzido pelo subwoofer não
é direccional, pode ser posicionado em quase todos os locais da sala,
embora não deva ser colocado muito próximo do ouvinte. Se possível,
tente colocar o subwoofer em diferentes posições até encontrar o melhor
local para obter um som sem ressonância.
B. Controlo de fase
O controlo de fase será fixado normalmente a 0° mas algumas vezes
pode-se conseguir um maior nível de saída numa posição a 180°,
nomeadamente quando o subwoofer se encontra longe das colunas
satélites.
É fornecido um cabo de ligação à corrente compatível com os padrões
eléctricos nacionais e de acordo com as normas locais de segurança.
C. Controlo de nível
O controlo de nível ajusta o nível de saída do subwoofer em relação ao
nível de saída da coluna satélite ou AV. A rotação no sentido dos ponteiros
do relógio permite aumentar o nível de saída e a rotação no sentido
inverso permite diminuir o nível de saída.
8 Ligações
Colunas frontais de gama completa - colunas capazes de produzir
toda a gama de frequências.
D. Interruptor Auto/Manual
Este interruptor permite activar/desactivar a entrada do subwoofer. Se
definir este interruptor para a posição Auto, o subwoofer silenciará a
entrada automaticamente se ficar inactivo durante mais de 45 minutos.
O funcionamento será retomado instantaneamente após a detecção do
sinal. Se estiver definido para Manual, o aparelho nunca será silenciado,
mesmo não havendo entrada de sinal.
A.
B.
Nível de linha - ligado ao loop do processador do amplificador.
Terminais de entrada do nível de linha - conectados aos
terminais de saída do subwoofer e do amplificador por um cabo
simples ou em “Y”.
E. Terra Ligado/Desligado
Melhora a estabilidade. Usado para evitar retornos de terra no caso de
ruido audivel.
F. Música/Cinema
Este interruptor selecciona um dos dois modos: Música é seleccionado
para fornecer baixos mais profundos e claros; Cinema é seleccionado para
oferecer um impacto mais cinéfilo.
G. Corte
Usado para ajustar o corte (frequência) entre as colunas e o subwoofer.
Detector de falhas
FALHAS
SOLUÇÕES
O indicador luminoso de tensão não se acende.
Verifique se o subwoofer está ligado à corrente e se todos os interruptores estão ligados.
Verifique todos os interruptores (incluindo a tomada) ou corta-circuitos da tomada que possam
afectar a chegada de corrente ao subwoofer.
Contacte o seu fornecedor para mais conselhos.
Verifique se todo o equipamento está ligado.
Se o indicador luminoso de tensão continua sem
se acender.
Se o indicador luminoso de tensão está aceso
mas não há som do subwoofer.
Verifique e ajuste o controlo de nível.
Verifique se as fichas de saída do equipamento principal estão correctamente
ligadas e ajustadas para fornecerem um nível suficiente de energia ao subwoofer.
Verifique se todas as conexões entre o subwoofer e o equipamento principal estão
correctas e ajustadas convenientemente.
Contacte o seu fornecedor para mais conselhos.
Se ainda não há som.
10
5. NEDERLANDSE HANDLEIDING
6 Regelaars en aansluitingen
8 Bediening van de regelaars
PSW2500 Subwoofer achterpaneel
A. Instelling voor de overgangsfrequentie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
lijn-niveau ingangbussen
luidspreker-niveau uitgangsbussen
Aarding Ja / Ne
Niveauregeling
Muziek / Cinema
Instelling voor de overgangs-frequentie
Flanksteilheid
Fases regelaar
Met deze Instelling kiest u tot welke frequentie de 20B aktief blijft. Het bereik
van deze instelling loopt van 15Hz tot 140Hz, met een filtersteilheid van
12dB/24dB per octaaf. Stel deze regelaar zodanig in, dat u de soepelste
overgang tussen hoofd- en satellietluidsprekers en de subwoofer bereikt.
Als u de regelaar met de klok mee draait (de overgangsfrequentie hoger
legt), verbreedt u het werkingsgebied van de 20B. Tegen de klok in gaand
versmalt u dit.
Aan/uit
indicatielampje
Netschaklaar
Toestel UIT
10.
11.
12.
Auto/handbedienings schakelaar
Netschakelaar
(Vakantiestand)
Aansluiting voor netkabel
(230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC)
(115V US SP 3333 AB)
1.
2.
3.
Ideale overgang - vlakke responscurve
Overgangspunt te laag - veroorzaakt een kuil in de totale
frequentiecurve
Overgangspunt te hoog - veroorzaakt een berg in de totale
frequentiecurve
7 Plaats en aansluiting van het netsnoer
Omdat het oor de herkomst van de lage frequenties van het subbas-
geluid niet kan waarnemen, kunt u de subwoofer plaatsen waar het u
uitkomt. Plaats het toestel echter niet te dicht bij de luisteraar. Probeer
verschillende plaatsen in de woonkamer en kies de optimale plaats voor
een zuiver laagweergave.
B. Fase regelaar
De fases regelaar staat normaal gezien op 0°. Soms kunt u echter een hoger
uitgangsniveau bereiken door de regelaar op 180° te zetten, vooral als de
subwoofer ver weg staat van de satellietluidsprekers.
Het bijgeleverde netsnoer beschikt over de juiste aardingsaansluiting en
voldoet aan de plaatselijke veiligheidsnormen.
C. Niveauregeling
Met de niveauregeling regelt u het volume van de subwoofer in verhouding
tot het volume van de satellietluidsprekers of de AV-luidsprekers. Draai met
de klok mee om het volume te verhogen. Draai in de andere richting om het
volume te verlagen.
8 Aansluitingen
De frontluidsprekers zijn Full Range luidsprekers die het volledige
frequentiespectrum weergeven.
A.
Lijnnlveau - aangesloten op de processor in - en uitgangen van
de versterker.
D. Auto/handbedienings schakelaar
Maakt afkoppeling van de ingang van de subwoofer mogelijk. In 'auto' positie
koppelt de subwoofer zijn ingang automatisch af na 45 minuten stilte, om
meteen na binnenkomst van enig signaal weer aktief te worden. In de stand
'manual' wordt de ingang nooit afgekoppeld.
B.
Ingangen lijnniveau (line level) - aansluiten op de
subwooferuitgang van de versterker met een enkelvoudige of een
‘Y’-kabel.
E. Aarding in/uit
Dient om mogelijke aardlussen, die brom veroorzaken, te onderbreken.
F. Muziek/Cinema
‘Muziek’ is ideaal voor muziekweergave met een diep, droog laag; ‘Cinema’
zorgt voor een imponerend laag, zoals we dat bij film wensen.
G. Steilheid
Past de steilheid van de overgang tussen subwoofer en hoofdluidsprekers aan.
Opsporen van storingen
STORING
VERHELPEN VAN DE STORING
Het aan/uit indicatielampje wil niet branden.
Controleer of het netsnoer van de subwoofer aangesloten is op een stopcontact en de aan/uit-
schakelaar ingeschakeld is.
Controleer de smeltzekeringen of stroomonderbrekers van het stroomcircuit waarop de subwoofer is
aangesloten.
Raadpleeg uw dealer voor meer informatie.
Vergewis u ervan dat alle toestellen ingeschakeld zijn.
Controleer de volumeregeling en stel deze in.
Als het aan/uit indicatielampje nog steeds niet oplicht.
Het aan/uit indicatielampje licht op, maar de
subwoofer geeft geen geluid.
Ga na of de uitgangspluggen van de geluidsbron het juiste signaal voeren, op het juiste
niveau stann en voldoende vermogen leveren om de subwoofer aan te drijven.
Controleer alle aansluitingen tussen subwoofer en de geluidsbron en voer indien nodig
correcties uit.
Ik hoor nog steeds geen geluid.
Neem contact op met uw handelaar of de importeur.
11
5. DANSKE INSTRUKTIONER
6 Betjeningsknapper og stik
PSW2500 Subwoofer bagside
Ved at dreje den i urets retning øges afskærings frekvensen og ved at
dreje den mod urets retning formindskes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bøsninger for linieindgange
Højpas udgangsbøsninger
Jordforbindelse Tænd / Sluk
Niveaukontrol
Music / Cinema Omskifter
Frekvenskontrol
Omskifter for Flankestejlhed
Fase-regulering
Indikator for
TÆNDT
1.
2.
Ideel overgangsfrekvens - Jævn gengivelse.
Overgangsfrekvens sat for lavt - medfører fald i den kombinerede
gengivelse.
net spænding
SLUKKET
3.
Overgangsfrekvens sat for højt - medfører en pukkel i den
kombinerede gengivelse.
10.
11.
12.
Omskifter for Auto/Manual drift
TÆND/SLUK afbryder (Hoved afbryder)
B. Fase regulering
AC net indgang
(230V Euro SP 3333 AA)
(230V UK SP 3333 AC)
(115V US SP 3333 AB)
Faseo regulering er normalt sat til 0° men større udgangsniveau kan
nogle gange opnås i 180° positionen, specielt når subwooferen er
anbragt langt fra satellithøjttalerne.
C. Niveaukontrol
7 Placering /Tilslutning af strøm
Niveaú kontrollen regulerer subwooferens udgangsniveau i forhold til
satellit- eller AV højttalerne. Ved at dreje den i urets retning øges
udgangsniveauet ved at dreje den mod urets retning formindskes
udgangsniveauet.
Da den lavfrekvente sub-bas lyd fra subwooferen ikke er retningsbestemt
kan den anbringes næsten alle steder i rummet, dog bør den ikke
anbringes for tæt på tilhøreren. Afprøv forskellige positioner for at finde
det bedste sted for en resonans fri lyd.
Udstyret leveres med strømstik med jord, der passer til den nationale
standard.
D. Auto/Manual omskifter
Når denne omskifter står i “Auto” position vil subwooferen automatisk gå
i standby og afbryde indgangssignalet efter ca. 45 minutters, når der ikke
tilføres noget audio-signal. Omvendt vil subwooferen straks være
operativ, så snart der tilsluttes et audiosignal. Når omskifteren står i
stillingen “manual”, vil subwooferen konstant være tændt og spilleklar.
8 Forbindelser
Front højttalere,- højttalerne der er i stand til fuld gengivelse i hele
frekvensområdet.
A.
B.
Line niveau - forbindes til forstærkerens processor loop.
Line niveau indgang - forbindes til subwoofer udgang på
forstærkeren med en enkelt- eller en ‘Y’ ledning.
E. Ground In/Out
Omskifter som bruges til at bryde eventuelle “stelsløjfer”, der kan
forårsage brum og støj.
F. Music/Cinema-omskifter
Denne omskifter bestemmer subwooferens basale lydopsætning:
Indstillingen Music giver en dyb, ren og velopløst baslyd, mens
indstillingen Cinema understreger bassens dynamiske slagkraft og
dramatik.
8 Justering af betjeningsknapperne
A. Frekvenskontrol
Frekvenskontrollen kontrollerer subwooferens øverste afskærings
frekvens, dens effektive område ligger fra 15 Hz til 140 Hz med 12 dB/
24 dB pr. oktav. Frekvenskontrollen bør justeres for at opnå det bedste
samspil mellem hoved/satellithøjttalerne og subwooferen.
G. Slope
Med denne knap justeres overgangsområdet mellem subwooferen og
anlæggets hovedhøjttalere.
Fejlfinding
FEJL
MIDDEL
Net indikatoren lyser ikke.
Check at stikket til subwooferen er sat i stikkontakten, og at der er tændt for den.
Check alle sikringer og hovedstrømafbryderen, som har indflydelse på strømmen til
subwooferen.
Kontakt forhandleren for yderligere detaljer.
Check at der er tændt for hele udstyret.
Check og justér lydniveauet
Hvis net indikatoren stadig ikke tænder.
Hvis net indikatoren lyser, men der ingen lyd
kommer fra subwooferen.
Check at udgangsstikket på dit anlæg er korrekt monteret og justeret til passende
niveau for at trække subwooferen.
Check at alle forbindelser mellem subwooferen og dit anlæg er korrekt monteret
og justeret, om nødvendigt.
Hvis der stadig ikke er nogen lyd.
Kontakt din forhandler for yderligere detaljer.
12
6. CONTROLS AND SOCKETS
(F) Commandes et prises (D) Bedienungselemente und Anschlüsse (I) Comandi e prese (ES) Controles y conexiones (P) Comandos e fichas
(NL) Regelaars en aansluitingen (DK) Betjeningsknapper og stik
HIGH PASS
OUTPUT
LEFT
LINE IN
LEFT
GROUND
IN / OUT
SLOPE
40Hz
140Hz
LINE IN
RIGHT
HIGH PASS
OUTPUT
RIGHT
MUSIC / CINEMA
12dB / 24dB
13
7. POSITIONING
(F) Positionnement (D) Aufstellung (I) Posizionamento (ES) Posicionamiento (P) Posicionamento (NL) Plaats en aansluiting van het netsnoer (DK) Placering
0dB
107dB
100dB
107dB
103dB
107dB
0dB
0dB
14
8. CONNECTIONS
(F) Connexions (D) Anschlüsse (I) Collegamenti (ES) Conexiones (P) Ligações (NL) Aansluitingen (DK) Forbindelser
1
H
I
G
H
P
A
S
S
LINE IN
LEFT
OUTPUT
LEFT
GROUND
SLOPE
40Hz
140Hz
LINE IN
RIGHT
H
I
G
H
P
A
S
S
IN
/
OUT
MUSIC
/
CINEMA
12dB
/
24dB
OUTPUT
RIGHT
HIGH PASS
LINE IN
LEFT
OUTPUT
LEFT
GROUND
SLOPE
40Hz
140Hz
LINE IN
RIGHT
HIGH PASS
OUTPUT
RIGHT
IN
/
OUT
MUSIC
/
CINEMA
12dB
/
24dB
2
– +
– +
H
I
G
H
P
A
S
S
LINE IN
LEFT
OUTPUT
LEFT
GROUND
SLOPE
40Hz
140Hz
LINE IN
RIGHT
H
I
G
H
P
A
S
S
IN
/
OUT
MUSIC
/
CINEMA
12dB / 24dB
OUTPUT
RIGHT
HIGH PASS
OUTPUT
LEFT
LINE IN
LEFT
SLOPE
40Hz
140Hz
LINE IN
RIGHT
HIGH PASS
OUTPUT
RIGHT
IN
/
OUT
MUSIC
/
CINEMA
12dB / 24dB
15
8. CONNECTIONS
(F) Connexions (D) Anschlüsse (I) Collegamenti (ES) Conexiones (P) Ligações (NL) Aansluitingen (DK) Forbindelser
4
HIGH PASS
OUTPUT
LEFT
LINE IN
LEFT
ROUND
SLOPE
40Hz
140Hz
LINE IN
RIGHT
HIGH PASS
OUTPUT
RIGHT
N
/
OUT
MUSIC
/
CINEMA
12dB / 24dB
H
I
G
H
P
A
S
S
LINE IN
LEFT
OUTPUT
LEFT
GROUND
SLOPE
40Hz
140Hz
LINE IN
RIGHT
H
I
G
H
P
A
S
S
IN
/
OUT
MUSIC
/
CINEMA
12dB / 24dB
OUTPUT
RIGHT
Adjusting the controls
(F) Réglage des commandes (D) Einstellen der Bedienungselemente (I) regolazione dei comandi (ES) Ajuste de los controles (P) Ajuste dos comandos
(NL) bediening van de regelaars (DK) Justering af betjeningsknapperne
16
9. SPECIFICATIONS
(F) Spécifications (D) Technische Merkmale (I) Specifiche (ES) Especificaciones (P) Especificações (NL) Technische gegevens (DK) Specifikationer
Model
PSW 2500
Type
Powered Subwoofer
LF Drive Unit
1 x 250 mm (10 in.)
Frequency range
Amplifier
15Hz - 140Hz at a rate of 12 dB / 24 d B
250 Watts built in
Maximum Output (SPL)
Low Level Signal Inputs
Low Level Signal Outputs
Enclosure Type
Internal Volume
Net Weight
108 dB
RCA phono sockets
RCA phono sockets (Actively filtered at 12dB/octave @ 130 Hz)
Sealed box
17 litres
14.5 kg (31.9 lbs)
360 x 495 x 325
14.2 x 19.5 x 12.8
115 V ac ~, 60 Hz
230 V ac ~, 50 Hz
220 VA
Dimensions (H x W x D)
mm
in.
Power Requirements
Power Consumption
Cabinet Finish
Black Ash, Maple, Dark Apple, Silver
KEF AUDIO reserve the right, in line with continuous research and development, to amend or change specifications without prior notice. E. & O.E.
Eccleston Road, Tovil, Maidstone, Kent, ME15 6QP UK
Telephone: +44 (0) 1622 672261 Fax: +44 (0)1622 750653
10 Timber Lane, Marlboro, New Jersey 07746 U.S.A.
Telephone: (1) 732 683 2356 Fax: (1) 732 683 2358
17
|