KitchenAid Garbage Disposal KCDB250 User Manual

GROUNDING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA  
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE  
Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d’installation  
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:  
• Observe all governing codes and ordinances.  
• Comply with the installation specifications.  
• Properly install the disposer.  
• Make sure you have everything necessary for proper  
installation.  
• Contact a qualified installer to insure that the electrical  
and plumbing installations meet all national and local  
codes.  
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELÉCTRICOS/INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES  
YOUR SAFETY AND THE SAFETY  
OF OTHERS ARE VERY IMPORTANT.  
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD  
DE LOS DEMÁS ES MUY IMPORTANTE.  
VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES  
AUTRES EST TRÈS IMPORTANTE.  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
WARNING  
Ensure the following electrical requirements are met  
before connecting disposer to switch (see Step 19 for  
typical direct wired electrical circuit):  
• This disposer is intended to be direct-wired to the  
electrical supply.  
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos  
eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor  
(en el paso 19 se muestra un típico circuito eléctrico con  
cableado directo):  
• Este triturador está diseñado para ser conectado  
directamente a la red eléctrica.  
Avant de raccorder le broyeur à l’interrupteur, assurez-  
vous que les exigences suivantes relatives à  
l’alimentation électrique sont satisfaites (voir l’étape 19  
pour consulter un circuit électrique à câblage direct  
type) :  
• Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à  
l’alimentation électrique.  
• Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le  
fusible (ou ouvrir le disjoncteur).  
• Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à  
l’interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou  
20 ampères et de 115 volts au moyen du câble  
approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de  
15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de  
20 ampères).  
• Si vous installez une prise double pour brancher  
d’autres petits appareils ménagers, ajouter un  
interrupteur mural dans le circuit « prise de courant »  
du broyeur et câbler l’autre prise directement à la  
source d’alimentation.  
• Ce broyeur doit être équipé d’un interrupteur sur lequel  
la position d’arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher  
tous les conducteurs d’alimentation non mis à la terre)  
et installé à la vue du trou d’évier du broyeur.  
(Puissance minimale de 1 HP.)  
We have provided many important safety messages in this  
manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants  
dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y  
conformer.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en  
este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
• Remove fuse (or open the circuit breaker) before  
connecting disposer to circuit.  
This is the safety alert symbol. It is used to alert you  
to potential physical injury hazards. Obey all safety  
messages that follow this symbol to avoid possible  
injury or death.  
Este es el símbolo de alerta. Sirve para alertarlo sobre  
riesgos potenciales de provocar lesiones personales.  
Obedezca todos los mensajes de seguridad que están  
precedidos por este símbolo y evite posibles lesiones o,  
incluso, la muerte.  
Electrical Shock Hazard  
Riesgo de descarga eléctrica  
Danger de choc électrique  
• Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar  
el triturador al circuito.  
Ceci est un symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé  
pour vous aviser d'un danger de blessure possible.  
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent  
ce symbole pour éviter toute blessure ou la mort.  
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:  
• Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes.  
• Cumplir con las especificaciones de instalación.  
• Instalar debidamente el triturador.  
• Asegurarse de contar con todo lo necesario para una  
correcta instalación.  
• Contratar a un instalador calificado para asegurarse de  
que las instalaciones eléctricas y de plomería cumplan  
con todos los códigos y ordenanzas locales y nacionales.  
• If junction box is used, connect the junction box to the  
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with  
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp  
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)  
• If you install a double receptacle to handle other small  
kitchen appliances, include a wall switch in disposer  
receptacle circuit and wire other receptacle directly to  
power source.  
• This disposer requires a switch marked “Off” position  
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)  
installed within sight of the disposer sink opening.  
(1 hp minimum rating.)  
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a  
risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if  
you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the  
plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the  
plug or attempt to force the plug into the outlet — have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede  
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista  
calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a  
tierra del triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide  
con el tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el  
enchufe en el tomacorriente por la fuerza. Pídale a un electricista calificado  
que instale un tomacorriente adecuado.  
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement  
peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise  
à la terre du broyeur, demandez l'avis d'un électricien ou d'un réparateur  
qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne  
modifiez pas la fiche et ne tentez pas de la forcer dans la prise — faites  
installer une prise appropriée par un électricien qualifié.  
• Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al  
interruptor en un circuito independiente de 15 ó  
20 amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado.  
(Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y  
cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)  
• Si instala un tomacorriente doble para conectar otros  
electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un  
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente  
del triturador y conecte el otro tomacorriente  
directamente a la fuente de corriente eléctrica.  
• Este triturador requiere un interruptor con la posición  
“Off” marcada (cableado de modo de desconectar  
todos los conductores de suministro no conectados a  
tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del  
fregadero para el triturador (capacidad mínima de 1 hp).  
• No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de  
suministro de gas.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede  
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.  
AVERTISSEMENT  
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,  
pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.  
Is used to address practices not  
related to physical injury.  
For permanently connected disposers:  
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión permanente:  
El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, con  
conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un conductor de  
conexión a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra en el  
triturador.  
Pour les broyeurs connectés en permanence :  
NOTICE  
Hace referencia a prácticas que no  
IL VOUS INCOMBE :  
Est utilisé pour décrire des pratiques qui ne  
This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or  
an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer.  
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente  
mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d’équipement doit être lié aux  
conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d’équipement ou au  
fil de connexion se trouvant sur le broyeur.  
presentan riesgos de generar lesiones  
personales.  
AVIS  
• D’observer tous les codes et ordonnances en vigueur.  
• De vous conformer aux directives d’installation.  
• D’installer convenablement le broyeur.  
sont pas liées à des blessures.  
AVISO  
• Do not attach ground wire to gas supply pipe.  
• Do not reconnect electrical current at main service  
panel until proper grounds are installed.  
• De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous  
avez besoin pour réaliser une bonne installation.  
• De contacter un installateur qualifié pour vous assurer  
que les installations électriques et de plomberie sont bien  
conformes à tous les codes et ordonnances nationaux et  
locaux.  
For all grounded, cord-connected disposers:  
This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of  
a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for  
electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet  
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and  
ordinances.  
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable:  
Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica  
en el caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de  
menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable  
que tiene un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El  
enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y  
con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.  
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un cordon  
d’alimentation:  
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas  
de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un espace de moindre  
résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un  
conducteur de mise à la terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche  
doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre  
conformément à tous les codes et ordonnances locaux.  
• No reconecte la corriente eléctrica en el panel de  
servicio principal sino hasta que se instalen las  
conexiones a tierra adecuadas.  
• Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau  
d'alimentation du gaz.  
• Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant  
que des conducteurs de mise à la terre ne soient  
installés.  
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l’ancien broyeur  
Check installation dimensions/  
Verifique las dimensiones de instalación/  
Vérifier les dimensions de l’installation  
WARNING  
KITCHENAID® KCDB250  
and KCDI075B  
WARNING  
!
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
4
Is the new disposer mounting the same  
as the old one?  
9
7
6
5
8
2
3
Falling Hazard  
Peligro de caída  
Danger de chute  
If YES, skip to step 16.  
If NO, continue to step 7.  
Electrical Shock Hazard  
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.  
Replace all parts and panels before operating.  
Are you replacing an existing disposer?  
1
US 1-800-422-1230  
Canada 1-800-807-6777  
®Registered trademark/™Trademark of KitchenAid, U.S.A, KitchenAid Canada licensee in Canada.  
©2013 All rights reserved.  
If YES, continue to “Remove existing  
disposer” section.  
If NO, disconnect sink drain and skip to  
“Install flange in sink hole” section.  
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que  
el del viejo?  
*
H
5/16”  
6-  
(16.0 cm)  
16,0 cm)  
**  
(
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.  
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 16.  
Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7.  
7-1/4”  
18.4 cm)  
(
(18,4 cm)  
®Marca registrada/™Marca comercial de KitchenAid, EE. UU, KitchenAid Canada concesionario en Canadá.  
©2013 Todos los derechos reservados.  
®Marque déposée/™Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi sous licence par KitchenAid Canada au Canada.  
©2013. Tous droits réservés.  
¿Está reemplazando un triturador anterior?  
G
ADVERTENCIA  
Si la respuesta es SÍ, pase a la sección  
“Retire el triturador anterior”.  
Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje  
del fregadero y pase a la sección “Instale la  
brida en el orificio del fregadero”.  
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le  
même que celui de l’ancien?  
Peligro de Choque Eléctrico  
6”  
(15.2 cm)  
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del  
interruptor de circuito/disyuntor.  
(15,2 cm  
Si OUI, passer à l’étape 16.  
Si NON, passer à l’étape 7.  
)
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on  
the mounting assembly./Con un destornillador de  
punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de  
montaje./Au moyen d’un tournevis à tête plate,  
desserrer les trois vis du montage de base.  
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (G)./  
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de  
cierre (G)./Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer  
l’anneau élastique (G).  
Remove flange from sink./Retire la brida del  
fregadero./Retirer le collet de l’évier.  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo  
funcionar.  
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into  
right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall  
free./Sostenga el triturador, inserte el extremo de la  
llave (H) en el lado derecho de la aleta de montaje y  
gírela. El triturador se liberará./Soutenir le broyeur,  
insérer l’extrémité de la petite clé (H) dans le côté  
droit de la patte de fixation et tourner. Le broyeur  
chutera librement en place.  
Flip disposer over and remove electrical cover plate.  
Save cable connector if applicable./Dé vuelta el  
triturador y retire la placa de protección eléctrica.  
Guarde el conector del cable si corresponde./  
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.  
Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu./  
Disconnect the disposer wires from the electrical  
supply./Desconecte del suministro eléctrico los  
cables del triturador./Débrancher les fils du broyeur  
de l’alimentation électrique.  
Disconnect electrical power at fuse box or circuit  
breaker box. Disconnect drain trap from waste  
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected  
to the disposer./Desconecte el suministro de energía  
en la caja de fusibles o de cortacircuitos. Desconecte  
la trampa de desagüe del tubo de descarga de  
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está  
conectado al triturador./Déconnecter la source de  
courant électrique au niveau du disjoncteur ou des  
fusibles. Déconnecter le robinet de vidange du tube  
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est  
connecté au broyeur.  
Includes/Incluye/Comprend  
cm)  
Est-ce que vous remplacez un broyeur  
existant?  
11-3/8”  
cm)  
(28.9  
4”  
(10.2 cm)  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque  
eléctrico.  
(28,9  
(10,2 cm)  
Si OUI, passer à la section « Enlever l’ancien  
broyeur ».  
Si NON, débrancher le drain d’évier et  
passer à la section « Installer un collet dans  
le trou d’évier ».  
Stopper  
Lower Mounting Ring  
A
B
C
D
E
F
AVERTISSEMENT  
Anillo de montaje inferior  
Anneau de montage  
inférieur  
Tapón  
Bouchon  
5-3/4”  
(12.7 cm)  
(12,7 cm)  
Risque de choc électrique  
Sink Flange  
Brida del fregadero  
Collet d’évier  
Coupez l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.  
* KCDB250  
**KCDI075B  
Mount  
Montaje  
Tuyau d’aspiration  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/  
Raccorder le broyeur à l’alimentation électrique  
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc  
électrique.  
Fiber Gasket  
WARNING  
Junta de fibra  
Joint fibreux  
Dishwasher Inlet  
Entrada del lavaplatos  
Avaloir du lave-vaisselle  
Backup Flange  
Brida de apoyo  
Bride de retenue  
*NOTICE: Dishwasher connection only  
*AVISO: Sólo para la conexión del lavavajillas  
*AVIS : Connexion du lave-vaisselle seulement  
Install flange in sink hole/Instale la brida en el orificio del fregadero/  
Installer le collet dans le trou de l’évier  
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer  
le montage de base supérieur  
Tailpipe  
Tubo de descarga  
Montage  
19  
18  
17  
Electrical Shock Hazard  
Mounting Ring  
Anillo de montaje  
Anneau de montage  
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.  
*
I
15  
Replace all parts and panels before operating.  
11  
12  
14  
10  
13  
16  
!
B
Screws  
Disposer/  
Triturador/  
Broyeur  
Failure to follow these instructions can result in death or electrical shock.  
F
F
Tornillos  
Vis  
C
ADVERTENCIA  
Flange  
Snap Ring  
Discharge Tube  
L
B
G
H
J
Peligro de Choque Eléctrico  
Anillo de cierre  
Anneau élastique  
Brida  
Bride  
Tubo de descarga  
Tuyau de vidange  
D
I
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del  
interruptor de circuito/disyuntor.  
B
Bolts  
Wrenchette  
Gasket  
M
K
Pernos  
Boulons  
Llave Pequeña  
Petite clé  
F
Reborde  
Garniture  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo  
funcionar.  
This disposer requires a switch with a marked “Off”  
position (wired to disconnect all ungrounded supply  
conductors) installed within sight of the disposer sink  
opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere un  
interruptor que tenga la posición “Off” marcada (cableado  
de modo de desconectar todos los conductores de  
suministro no conectados a tierra) e instalado no muy  
lejos de la abertura del fregadero para el triturador  
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé  
d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off) est  
indiquée (pour débrancher tous les conducteurs  
Turn disposer over and remove electrical cover plate.  
Pull out wires. IMPORTANT: Do not remove  
cardboard shield./Dé vuelta el triturador y retire la  
placa protectora eléctrica. Saque los cables.  
IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./  
Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique.  
Extraire les fils électriques. IMPORTANT : Ne pas  
enlever l’écran de carton.  
Insert cable connector (not included) and run electrical  
cable through access hole on bottom of disposer.  
Tighten cable connector./Introduzca el conector del  
cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del  
orificio de acceso en la parte inferior del triturador.  
Ajuste el conector del cable./Insérer le connecteur de  
câble (non compris) et faire passer le câble électrique  
par le trou d’accès qui se trouve au fond du broyeur.  
Serrer le connecteur de câble.  
E
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque  
eléctrico.  
G
AVERTISSEMENT  
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty around  
flange (B)./Aplique una tira gruesa de masilla de  
plomería, de 1/2” (1.3 cm), en forma uniforme  
alrededor de la brida (B)./Appliquer uniformément un  
cordon de mastic de plomberie de 1/2” (1,3 cm)  
d’épaisseur autour du collet (B).  
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with  
screwdriver. Remove plug from inside of disposer with  
pliers./Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee  
el tapón del desagüe con un destornillador para extraerlo.  
Retire el tapón del interior del triturador con pinzas./  
Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du  
drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l’intérieur du  
broyeur avec des pinces.  
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and mounting ring  
(E). Hold in place while inserting snap ring (G). Pull snap ring  
(G) open and press firmly until it snaps into place./Inserte la  
junta de fibra (C), la brida de soporte (D) y el anillo de  
montaje (E). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el  
anillo de cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y presione  
firmemente hasta que se coloque en el lugar./Insérer le joint  
fibreux (C), la bride de retenue (D) et l’anneau de montage  
(E). Tenir le tout en place pendant l’insertion du l'anneau  
élastique (G). Ouvrir l'anneau élastique (G) et appuyer  
fermement jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly  
against backup flange./Ajuste los 3 tornillos de  
montaje (F) en forma uniforme y firme contra la  
brida de soporte./Serrer les trois vis de montage (F)  
uniformément et fermement contre la bride de  
retenue.  
Remove old plumber’s putty from sink with putty  
knife./Retire la masilla de plomería vieja del fregadero  
con una espátula para masilla./Enlever le mastic de  
plomberie usagé au moyen d’un couteau à mastic.  
Press flange (B) firmly into sink drain. Remove  
excess putty./Presione la brida (B) firmemente en el  
desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./  
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de  
l’évier. Enlever l’excès de mastic.  
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange  
to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./  
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida  
del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una  
toalla para evitar que se raye el fregadero./Placer un  
poids tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le  
maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter  
d’égratigner l'évier.  
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces  
Not Included/No incluidos/Non compris  
Risque de choc électrique  
Wire Nuts  
Tuercas para cables  
Serre-fils  
Coupez l'alimentation électrique au boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.  
Cable Connector  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Conector para cable  
Connecteur de câble  
Plumbers putty  
d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du  
trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).  
Masilla de plomería  
Mastic de plomberie  
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc  
électrique.  
77174 Rev. A / W10128498C  
 

Jabra Switch A7010 User Manual
Jenn Air Food Warmer JWD7030CDX User Manual
John Lewis Washer JLWM1407 User Manual
JVC Car Video System LVT2086 001B User Manual
JVC Stereo System VS DT2000R User Manual
Jwin MP3 Player JX CD530 User Manual
Kenwood Car Stereo System KAC 6402 User Manual
Kenwood Stereo Amplifier KAC 7404 User Manual
Kodak Camera Accessories A 61514 User Manual
Kompernass Fondue Maker KH 1090 User Manual