Konica Minolta Hunting Equipment 7 15x35 User Manual

HINWEISE FUR DEN SICHEREN  
GEBRAUCH  
ELEMENTS DE SÉCURITÉ  
FOR SAFE AND PROPER USE  
PARA UN USO CORRECTO Y SEGURO  
MINOLTA BINOCULARS  
Vor Benutzung dieses Produktes lesen Sie bitte alle  
Hinweise und Warnungen.  
Veiller à bien respecter les conseils ci-dessous.  
Read and understand all cautions and warnings  
thoroughly before using this product.  
Lea cuidadosamente las precauciones y advertencias  
antes de utilizar este producto.  
Cla ssic II ZOOM  
7-15X35 8-20X50  
ACHTUNG  
AVERTISSEMENTS  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Nicht direkt durch das Fernglas in die Sonne schauen.  
Ne pas observer le soleil directement avec les  
jumelles.  
Do not look directly at the sun through the  
binoculars.  
No mire directamente al sol por los binoculares.  
Tenga cuidado; pueden ocurrir accidentes cuando utilice  
este producto cerca de niños pequeños.  
Beachten Sie genau die folgenden Sicherheitshinweise,  
wenn Sie das Fernglas in der Nähe von kleinen Kindern  
oder anderen Personen verwenden, die sich etwaiger, mit  
diesem Produkt verbundenen Gefahren nicht bewußt sind.  
Respecter plus particulièrement ces instructions  
en présence de jeunes enfants.  
Use caution, accidents may occur when using  
this product near young children.  
ATTENTION  
CAUTION  
PRECAUCIÓN  
VORSICHT  
Wenn Sie den Augenabstand beim Fernglas einstellen,  
achten Sie darauf, daß die Finger nicht eingeklemmt werden.  
Attention aux risques de pincement des doigts  
lors du réglage de la distance interpupillaire.  
Fingers may become caught while adjusting the  
interpupillary distance on binoculars.  
Tenga cuidado de que los binoculares no se pillen el dedo  
cuando ajusta la distancia intrapupilar.  
INSTRUCTION MANUAL  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MODE D'EMPLOI  
Printed in Malaysia  
9222-8596-16 MM-A106  
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG  
• Berühren Sie die Linsenoberflächen nicht mit  
den Fingern. Wenn eine Linsenoberfläche  
verschmutzt ist, kann diese mit einem  
ENTRETIEN ET RANGEMENT  
• Ne pas toucher les lentilles avec les doigts,  
ni avec une matière abrasive. Si les lentilles  
sont sales, souffler les poussières ou les  
enlever avec un pinceau doux, puis  
nettoyer doucement avec un chiffon doux  
éventuellement humecté de produit  
nettoyant à surfaces optiques.  
CARE AND STORAGE  
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO  
• Nunca toque la superficie del objetivo con sus  
dedos. Para limpiar la superficie del objetivo,  
primero cepille para quitar cualquier mota de polvo  
o arena y si es necesario humedezca un tisú para  
objetivos con líquido para limpiar objetivos y limpie  
suavemente el objetivo.  
• Do not touch lens surfaces with your  
fingers. To clean a lens surface, brush  
away any dust or sand and if necessary  
moisten a lens tissue with lens cleaning  
fluid and gently wipe the lens surface.  
• Never leave your binoculars where they may  
be subjected to extreme temperatures, such  
as the glove compartment of a car.  
Linsenreinigungstuch abgewischt werden. Falls  
nötig, das Tuch mit einem Tropfen Objektiv  
Reinigungsflüssigkeit anfeuchten.  
• Setzen Sie Ihr Fernglas niemals hohen  
Temperaturen aus, wie sie z.B. im Handschuhfach  
Ihres Autos vorherrschen können.  
• Nunca deje los binoculares en lugares donde pueda  
estar expuesta a temperaturas extremas, tales como  
en la guantera del automóvil.  
• Ne jamais laisser les jumelles dans des  
endroits susceptibles d’être soumis à des  
températures très élevées.  
• Protect your binoculars from impact  
damage.  
• Schützen Sie das Fernglas vor harten Stößen.  
• Bewahren Sie das Fernglas in einer Tasche an  
einem kühlen und trockenen Ort auf, der frei von  
Staub und Chemikalien ist. Ein luftdichter Behälter  
mit einem feuchtigkeitsentziehenden Mittel wie  
Silicagel wäre ideal.  
• Nunca golpee los binoculares.  
• Eviter les chocs.  
• Store your binoculars in their case in a cool,  
dry place away from dust or chemicals. An  
airtight container containing a drying agent  
such as silica gel is ideal.  
• Guarde los binoculares en un lugar fresco, seco y  
bien ventilado, en un lugar apartado del polvo y de  
productos químicos. Recomendamos colocarlos en  
una caja hermética con gel de silicio como agente  
desecante.  
• Ranger les jumelles dans leur étui dans un  
endroit sec et frais, à l’abri de la poussière  
et de toutes vapeurs corrosives. L’idéal est  
de les mettre dans une boîte étanche avec  
des sels dessicants (type “Silica Gel”).  
• Après une longue période de non utilisation,  
un dépôt blanc peut apparaître à la surface  
des parties en caoutchouc. Dans ce cas,  
nettoyer soigneusement les jumelles.  
• Ne jamais démonter les jumelles. Toute  
réparation éventuelle doit être entreprise  
par un spécialiste agréé.  
• During periods of expended storage, a white  
film may appear on the rubber surfaces.  
Remove the film before using this product.  
• Never attempt to disassemble your  
binoculars. Service or repair should be  
performed only by an authorized Minolta  
service facility.  
• Nach Längerer Lagerung kann sich auf der  
Oberfläche der Gummierung ein weißlicher Film  
bilden. Bitte entfernen Sie diesen Film mit einem  
sauberen Tuch.  
• Durante largo tiempo de almacenamiento, una capa  
blanca y delgada puede aparecer sobre la superficie  
de la goma. Quíte la capa antes de utilizar los  
binoculares.  
• Versuchen Sie nicht, Ihr Fernglas  
• Nunca intente desarmar los binoculares. Todas las  
reparaciones deben hacerse en un centro de  
servicio autorizado por Minolta.  
auseinanderzunehmen. Es besitzt keine Teile, die  
Sie selbst reparieren könnten.  
Modell  
Modele  
Model  
Vergrößerung  
Grossissement  
Magnification  
Aumento  
Durchmesser der Austrittspupille  
Diamètre pupille de sortie  
Exit pupil diamter  
Geometrische Lichtstärke Sehfeld in Grad  
Sehfeld auf 1000m  
Champ à 1000m  
Field of view at 1000m/1000yds  
Abmessungen (B x T x H)  
Dimensions (LxPxH)  
Dimensions (WxDxH)  
Gewicht  
Poids  
Weight  
Kürzeste Einstellentfernung  
Distance mise au point mini  
Minimum focus distance  
Typ  
Objektivdurchmesser  
Diamètre objectifs  
Objective diameter  
Indice de luminosité  
Brightness index  
Angle de vue  
Angle of view  
Type  
Type  
Tipo  
TECHNISCHE DATEN  
Modelo  
Índice de luminosidad  
Ángulo de visión Campo a 1000 metros  
Dimensiones (an x pr x al) Peso  
Distancia mínima de enfoque  
Diámetro del objetivo Diámetro de la pupila de salida  
CARACTÉRISTIQUES  
TECHNIQUES  
7 - 15x35  
8 - 20x50  
7 - 15X  
8 - 20X  
35mm  
50mm  
5 - 2.3 mm  
25 - 5.4  
39 - 6.3  
5.5 - 3.5°  
4.5 - 2.6°  
96 - 61m / 288 - 183 ft.  
175 x 57 x 130 mm  
710g  
870g  
7.0 m (23 ft.)  
SPECIFICATIONS  
6.3 - 2.5 mm  
78 - 45m / 234 - 135 ft.  
187 x 63 x 180 mm  
15.0 m (49.2 ft.)  
ESPECIFICACIONES  
Specifications are based on the latest information available at the time of printing and are subject to change without notice.  
Las especificaciones se basan en la última información en el momento de la impresión y están sujetas a cambios sin previo aviso.  
Die technischen Daten entsprechen dem aktuellen Stand zum Zeitpunkt der Drucklegung. Änderungen sind vorbehalten.  
Caractéristiques basées sur les demieìes informations disponibles et sujettes à modifications sans préavis.  
MINOLTA CO., LTD. 3-13, 2-Chome, Azuchi-Machi, Chuo-Ku, Osaka 541-8556, Japan  
 

Intel Computer Hardware S845WD1 E User Manual
ION Photo Scanner FILM 2 SD PRO User Manual
JOBO Camcorder Giga 3+ User Manual
JVC Portable Speaker SX LT55MK2 User Manual
JVC Speaker System LVT0575 002A User Manual
JVC Stereo Receiver RX 5042S User Manual
JVC Stereo System CA MXJ950R User Manual
Kidde Smoke Alarm TM0098 User Manual
KitchenAid Refrigerator W10303987A User Manual
Kompernass Sewing Machine KH 4300 User Manual