Maytag Dishwasher MDC4650AWW User Manual

In s t a llin g Yo u r N e w Dis h w a s h e r  
Le a v e T h e s e I n s t r u c t i o n s w i t h O w n e r  
Shipping Base Removal  
1
Open door by lifting latch located under handle (center top of  
a
control panel). Remove accessory package and packing  
materials.  
Carefully lay dishwasher on its back resting on thickness of corner  
post. Two other corner posts should be placed under the lower  
edge of the cabinet to raise the shipping base off the floor to  
facilitate removal of the shipping base.  
b
c
Remove shipping base and discard. Remove casters from accesso-  
ry bag. Press casters into holes of frame until securly locked, place  
Dishwasher upright.  
2 Installation  
The dishwasher accessory package contains a faucet adapter,  
gasket,and aerator adapter for the faucet coupler.(See figure B.)  
Unscrew and remove existing aerator or strainer from sink faucet.  
a
If faucet has proper external threads, it will not be necessary to  
1
use the adapter ring (see boxed parts). Carefully remove the  
cardboard cap from the aerator assembly, contents are under  
pressure due to internal spring. Screw aerator assembly onto  
faucet and tighten securely.  
If faucet has proper internal threads, install the gasket and  
adapter ring. Tighten securely and install aerator assembly.  
2
If no threads are provided, or if threads do not match the faucet  
3
for the adapting ring or aerator,suitable adapters may be  
obtained by referring to a parts catalog or from a plumber.  
Adapters are available that will fit almost all types of faucets.  
Move dishwasher into position, remove coupler from receptacle  
and press down on thumb release. Lift coupler up onto faucet  
b
adapter and remove pressure from the thumb release to hold  
coupler firmly in place. (See Figure C.)  
Open hot water faucet fully. Water should not leak from any of the  
c
fittings.  
Plug power cord into electrical outlet.  
(Se e Ele c tric a l Wiring a nd Gro und Instruc tio ns.)  
d
Checking Installation  
3
Check Dishwasher as follows for proper operation and leaks. Set  
a
timer dial to “Light/China Wash ”,“Short ”,or “Rinse & Hold ”selection.  
Close door until it latches. This will start the dishwasher operation.  
Grounding Instructions  
Wa rn in g : This appliance m ust be grounded. In  
the event of a m alfunction or breakdown, grounding  
will reduce the risk of electric shock by providing a  
path of least resistance for electric current. This  
For microprocessor models: Close door until it latches. Select “Rinse  
Only,” then press START. This will start the dishwasher operation.  
b
c
appliance is equipped with a cord having an equipm ent-ground-  
ing conductor and a grounding plug. The plug m ust be plugged  
into an appropriate outlet that is installed and grounded in accor-  
dance with all local codes and ordinances.  
Allow dishwasher to fill, wash, and drain. Be sure dishwasher is oper-  
ating properly. Check operation of the dishwasher according to the  
user’s guide.  
Turn faucet off and relieve pressure on hose by depressing relief but-  
ton on the side of faucet coupler. Depress thumb release lever and  
remove coupler.(See Figure C.)  
! Wa rn in g : Im proper connection of the equipm ent-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
if you are in doubt whether the appliance is properly  
grounded. Do not m odify the plug provided with the appli-  
ance; if it will not fit the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician. DO NOT CUT OR  
REMOVE THE THIRD GROUNDING PRONG FROM THE  
POWER CORD PLUG.  
d
Electrical Wiring  
Convertible dishwashers are designed for operation on 120V-60Hz approved  
elec-trical service, protected by a 15 am p fuse or com parable circuit breaker.  
Wa rn in g : Hose that attaches to a sink spray nozzle can burst if it is installed  
on the sam e water line as the dishwasher. If the sink has a spray nozzle attach-  
m ent, it is recom m ended that the hose be rem oved and the hole plugged.  
!
For Pe a k Pe rforma nc e :  
Set your water heater to deliver 120 - 140 F water. If water  
Load items with soiled surfaces facing the  
center.  
˚
is below 140 F select water heating options if available.  
˚
Use the recommended amount of detergent based on  
water hardness and soil level.  
Load items so they do not block the upper and  
lower wash arms or center wash tower.  
Use a rinse agent to improve drying results and minimize  
water spotting.  
Do not place glasses over rack tines. This  
interferes with wash action.  
Printed in USA  
6 920048 B  
 
Instalación de su nuevo lavavajillas  
Installation dun lave-vaisselle neuf  
Deje estas instrucciones con el propietario.  
Remettre ces instructions au client  
1. De se m b a la je  
1 Dé b a lla g e  
A. Abra la puerta levantando el pasador ubicado debajo del mango (parte superior central del  
A
Pour ouvrir la porte, soulever le loquet qui se trouve sous la poignée (en haut et au centre du  
tableau de commande). Sortir le sachet des accessoires et les matériaux d’emballage.  
tablero de control). Saque el paquete de accesorios y los materiales de embalaje.  
B. Coloque el lavavajillas cuidadosamente sobre su parte trasera, apoyado sobre el espesor de  
uno de los postes esquineros de la caja. Los dos otros postes esquineros se deben colocar  
debajo del borde inferior del armario para elevar la base de envío fuera del suelo y facilitar la  
remoción de la base de envío.  
B
Coucher prudemment l’arrière du lave-vaisselle sur des coins d’expédition. Pour le sortir plus  
facilement de la boîte d’expédition, placer deux autres coins sous le bord inférieur de la car-  
rosserie afin de dégager la base de la boîte du sol.  
Retirer la base de transport et la mettre au rebut. Retirer les roulettes du sachet d’accessoires.  
Enfoncer les roulettes dans dans les trous du cadre jusqu’à ce qu’elles soient bien bloquées.  
Placer le lave-vaisselle en position debout..  
C
C . Retire la base de envío y descártela. Saque las rueditas de la bolsa de accesorios. Oprima las  
rueditas en los agujeros del cuadro hasta que queden firmemente trabadas. Coloque el lavavajil-  
las de pie.  
2 Insta lla tio n  
2. Insta la c ió n  
Le sachet des accessoires contient un adaptateur de robinet, un joint plat et un adaptateur de  
brise-jet aérateur pour le branchement sur un robinet. (Se reporter à la Figure B).  
El paquete de accesorios del lavavajillas contiene un adaptador para el grifo, una empaque-tadu-  
ra y un adaptador de aireador para el acoplamiento del grifo. (Consulte la Figura B.)  
A
Enlever le brise-jet aérateur et le filtre actuellement posés sur le robinet.  
A. Destornille y saque el aireador o el filtro existentes del grifo de la pileta.  
1 Si le filetage du robinet est extérieur, la bague adaptatrice ne sera pas requise. (Se reporter aux  
pièces se trouvant dans la boîte). Prudemment, enlever l’obturateur de carton. (L’ensemble est  
sous la pression d’un ressort). Visser fermement le brise-jet aérateur sur le robinet.  
1. Si el grifo tiene roscas externas adecuadas, no será necesario usar el adaptador anular (vea  
las piezas en la caja). Saque cuidadosamente la tapa de cartón de la unidad del aireador;  
el contenido se encuentra bajo presión debido al resorte interno. Atornille la unidad del  
aireador en el grifo y apriete firmemente.  
2 Si le filetage du robinet est intérieur, poser le joint plat et la bague adaptatrice en les serrant  
fermement. Poser ensuite le brise-jet aérateur sur le robinet.  
2. Si el grifo tiene roscas internas adecuadas, instale la empaquetadura y el adaptador anu-lar.  
Apriete firmemente e instale la unidad del aireador.  
3. Si no hay roscas, o si las roscas del grifo no concuerdan con el adaptador anular o con el  
aireador, se pueden obtener adaptadores adecuados consultando el catálogo de  
repuestos o de un plomero. Se dispone de adaptadores que concuerdan con la mayoría  
de los tipos de grifos.  
3 Si le robinet n’est pas fileté ou si son filetage ne correspond pas à celui de la bague adap-  
tatrice ou au brise-jet aérateur, se procurer un adaptateur approprié auprès d’un plombier en  
se reportant au catalogue des pièces. Il existe des adaptateurs pour presque tous les types  
de robinets.  
Mettre le lave-vaisselle en place. Sortir le raccord de son logement, appuyer sur sa patte de  
dégagement, puis le pousser sur le robinet. Lâcher la patte de dégagement. Le raccord restera  
ne place sur le robinet. (Se reporter à la Figure C).  
B
B. Mueva el lavavajillas a la posición deseada, retire el acoplamiento del receptáculo y oprima el  
dispositivo de desenganche con el dedo pulgar. Levante el acoplamiento, colóquelo sobre el  
adaptador del grifo, y retire el pulgar del dispositivo de desenganche para que el  
acoplamiento quede firme en posición. (Consulte la Figura C.)  
C
D
Ouvrir complètement le robinet d’eau chaude. Les raccords ne doivent pas fuir.  
Brancher le cordon électrique dans la prise de courant.  
(Se reporter aux instructions du câblage électrique et de mise à la terre.)  
C . Abra completamente el grifo de agua caliente. No debe haber fugas de agua en ninguno de  
los accesorios.  
D. Enchufe el cordón eléctrico en un tomacorriente. (Consulte la sección de Instrucciones de  
3 Vé rific a tio n d e l’insta lla tio n  
Cableado y Puesta a Tierra)  
A
S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne correctement et qu’il n’y a pas de fuite. Régler le cad-  
ran du programmateur sur « Lavage léger/porcelaine », « Cycle court » ou « Rin age d’at-tente  
». Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Le lave-vaisselle se mettra à fonctionner.  
3. Ve rific a c ió n d e la insta la c ió n  
A. Verifique que el lavavajillas funcione debidamente y no tenga fugas, de la siguiente manera.  
Coloque el cuadrante temporizador en la posición de “Lavado ligero/porcelana”, “Corto” o  
“Enjuague y Espera”. Cierre la puerta hasta que el pasador se enganche. Esto iniciará la  
operación del lavavajillas.  
B
Pour les modèles à microprocesseur : Fermer la porte jusqu’à ce qu’elle se verrouille. Choisir le  
cycle « Rin age seulement »puis appuyer sur le bouton « Start ». Le lave-vaisselle se mettra à  
fonctionner.  
C
D
Laisser le lave-vaisselle se remplir, laver, puis se vider. S’assurer qu'il fonctionne correctement.  
Vérifier son fonctionnement en se reportant à la Notice d’utilisation.  
B. Para modelos con microprocesador: Cierre la puerta hasta que el pasador se enganche.  
Seleccione “Enjuague solamente” y apriete el botón "Start". Esto iniciará la operación del  
lavavajillas.  
Fermer le robinet. Dissiper la pression dans le flexible en appuyant sur le bouton de dissipation  
de pression qui se trouve sur le côté du raccord de robinet. Appuyer sur la patte de dégage-  
ment du raccord pour le débrancher. (Se reporter à la Figure C).  
Mise à la te rre  
C . Deje que el lavavajillas se llene, lave, seque y se drene. Verifique que esté funcionando  
Ave rtisse m e nt : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mau-vais  
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre réduit les risques de sec-  
ousses électriques en permettant au courant d’emprunter un trajet moins  
résistant. Cet appareil est équipé d’un cordon électrique compor-tant un  
conducteur et une fiche de mise à la terre. Cette fiche doit être branchée  
dans une prise de courant appropriée, installée et mise à la terre confor-  
mément aux codes et décrets de la municipalité.  
Instruc c io ne s p a ra la c o ne xió n a tie rra  
debidamente. Verifique el funcionamiento del lavavajillas según la guía del usuario.  
Ad ve rte nc ia : Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un  
mal funcionamiento o de un desperfecto, la conexión a tierra reducirá el  
peligro de choque eléctrico, proporcionando un camino de menor resisten-  
cia para la corriente eléctrica. Este aparato viene equipado con un cordón  
que tiene un conductor de puesta a tierra y una ficha de pues-ta a tierra. Es  
necesario enchufar la ficha en un tomacorriente adecuado y conectado a  
tierra conforme a todas las normas y reglas locales.  
D. Cierre la llave del grifo y descargue la presión en la manguera, oprimiendo el botón de escape  
del lado del acoplamiento del grifo. Oprima la palanca de desenganche con el dedo pulgar  
y saque el acoplamiento. (Consulte la Figura C.)  
C â b la g e é le c triq ue  
Les lave-vaisselle adaptables fonctionnent sur le courant électrique de 120 volts, 60 Hz. Ils doivent être  
branchés sur un circuit protégé par un fusible de 15 A ou un disjoncteur de même puissance de  
coupure.  
Ele c tric a l Wiring : Los lavavajillas convertibles están diseñados para funcionar con un servicio  
eléctrico aprobado de 120V-60Hz, protegido por un fusible de 15 amperios o un disyuntor comparable.  
Ave rtisse m e nt : Une mauvaise mise à la terre du conducteur de mise à  
la terre de cet appareil risque de causer des secousses électriques. En cas  
de doute sur la mise à la terre de cet appareil, s’adresser à un élec-tricien  
qualifié ou à un représentant de service. Ne jamais modifier la fiche du  
cordon de cet appareil. Si elle ne peut pas être branchée dans la prise de  
courant actuelle, en faire installer une appropriée par un électricien quali-  
fié. Ne pas sectionner ni enlever la troisième broche de masse de la fiche  
du cordon d’alimentation.  
Ave rtisse m e nt : Le flexible de la douchette de l’évier risque d’éclater s’il est branché sur la  
même conduite que celle du lave-vaisselle. Si l’évier comporte une douchette, il est recommandé de  
la débrancher et d’obturer le trou.  
Ad ve rte nc ia : La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra  
puede provocar un peligro de choque eléctrico. Si no está seguro de que el  
aparato esté debidamente conectado a tierra, verifique con un elec-tricista  
calificado o con un representante de servicio. No modifique la ficha provista  
con el aparato; si no se adapta al tomacorriente, haga que un electricista  
calificado instale un tomacorriente adecuado. No c o rte ni sa q ue la te r-  
c e ra c la vija d e p ue sta a tie rra e n la fic ha d e l c o rd ó n e lé c tric o .  
Ad ve rte nc ia : Una manguera conectada a una boquilla rociadora en la pileta puede explotar si  
se instala en la misma línea de agua que el lavavajillas. Si la pileta tiene un accesorio de boquilla roci-  
adora, se recomienda retirar la manguera y tapar el orificio.  
 

Leviton Indoor Furnishings ACENTI User Manual
LG Electronics Air Conditioner 230 208V User Manual
Life Fitness Home Gym SM42 User Manual
Lincoln Electric Vacuum Cleaner IM857 User Manual
Linksys Network Card HPN200SK User Manual
Mamp;S Systems Home Security System MC3 User Manual
Martin Audio Speaker C101C User Manual
Maytag Clothes Dryer MED5801TW User Manual
Mercedes Benz Automobile 2011 GLK Class User Manual
Metra Electronics Musical Instrument Amplifier 99 7319 User Manual