640-054 & 640-063
SE
Dammsugare ............................................................2
DK Støvsuger..................................................................5
NO Støvsuger..................................................................8
FI
Pölynimuri ..............................................................11
UK Vacuum Cleaner ....................................................14
DE Staubsauger............................................................17
PL
Odkurzacz ..............................................................21
RU пылесос..................................................................25
ANVÄNDNING
-
Sugkraften kan också justeras
elektroniskt med knappen som
-
-
-
Dra inte ur stickproppen genom att dra i
sladden eller i dammsugaren.
Kör inte över sladden med
dammsugaren.
Sug inte upp brinnande tändstickor,
fimpar eller het aska.
Dammsug inte våta ytor.
Täpp inte till luftinsug eller luftutsläpp
Sug inte upp nålar, häftstift eller snören.
kontrollerar sugkraften (13). Sugkraften
ökar när knappen flyttas mot "Max" och
minskas när den flyttas mot "Min".
JUSTERING AV TELESKOPRÖRET
Sätt på teleskopröret med låsanordningen
neråt. Rörets längd kan justeras genom att
hålla på den svarta delen och dra eller skjuta
på med låsanordningen. Röret kan ställas in
till precis den längd som passar.
-
-
-
HOPSÄTTNING AV DAMMSUGAREN
Fastsättning av rör:
BYTE AV DAMMSUGARPÅSE:
-
Tryck på knapparna i änden av röret
och sätt in röret i luftinloppet.
Ta av dammsugarslangen, öppna frontkåpan
genom att trycka på låsspaken och dra
kåpan uppåt.
Ta ur hållaren för dammsugarpåse.
Ta ut dammsugarpåsen ur hållaren.
Sätt i en ny dammsugarpåse genom att
sticka in kartongdelen av dammsugarpåsen
i spåren på hållaren.
Borttagning av slangen:
-
För att lossa slangen, tryck på
knapparna i ändan av slangen och dra
slangen hårt från luftinsugningsröret.
Användning av golvmunstycket:
-
Tryck på knappen på golvmunstycket
så att borsten kommer fram, för
damsugning av hårda golv.
Tryck på den andra knappen för att dra
in borsten, för dammsugning av mattor.
BYTE AV MOTORFILTER
Motorfiltret är det filter som sitter bakom
dammsugarpåsen:
Öppna frontkåpan och dra försiktigt ut filtret
ur hållaren.
-
Sätt i ett nytt motorfilter.
ANVÄNDNING
-
Innan du börjar dammsuga, dra ut en
BYTE AV UTBLÅSETS MIKROFILTER
tillräckligt lång del av sladden och sätt
stickproppen i vägguttaget. En gul
markering på sladden, visar bästa
sladdlängd. Dra inte ut sladden förbi
den röda markeringen.
När du vill dra in sladden igen, tryck på
inmatningsknappen med en hand och
styr sladden med den andra handen, så
att den inte ger en pisksnärt och
orsakar person- eller sakskada.
Tryck på ON/OFF-knappen för att starta
dammsugaren.
Vid användning kan du ändra
sugkraften genom att öppna eller
stänga luftventilen på handtaget i änden
på slangen.
Utblåsets mikrofilter är det filter som sitter
baktill på dammsugaren:
Tryck på spärrknappen på utblåsgallret och
dra samtidigt ut det.
Ta bort utblåsfiltret och sätt i ett nytt
utblåsfilter.
Sätt tillbaka utblåsgallret.
Ett skärfilter levereras tillsammans med de
ursprungliga dammsugarpåsarna. Detta
filter kan skäras till så att det passar både
motor och utblås. Använd det befintliga
filtret som mall.
-
-
3
ÖVRIG UTRUSTNING
GARANTIN GÄLLER INTE:
Dammsugaren har två bakhjul och ett
lättrörligt framhjul, som kan vridas i alla
riktningar. Det finns även ett bra bärhandtag.
Rulla först upp sladden, innan du ställer
undan dammsugaren. Dammsugaren kan
placeras stående, för att spara plats.
-
-
Om ovanstående inte följs.
Om apparaten misskötts, varit utsatt för
våld eller tagit annan form för skada.
För fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
Om det företagits ej auktoriserade
ingrepp i apparaten.
-
-
UNDERHÅLL
Dra ur stickproppen och rengör
dammsugaren vid behov med en fuktig
trasa.
Apparaten får inte doppas ner i vatten eller
andra vätskor!
På grund av konstant utveckling av våra
produkter vad gäller funktion och design
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten
utan föregående avisering.
Importör:
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Adexi group
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är
märkt med följande symbol:
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall,
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter måste
kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter kräver att varje medlemsstat
vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad
återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I vissa medlemsländer
kan du i vissa fall returnera den använda
utrustningen till återförsäljaren, om du köper
ny utrustning. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering av avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter.
4
DK
INTRODUKTION
FUNKTIONSOVERSIGT
For at De kan få mest glæde af Deres nye
støvsuger, beder vi Dem venligst
1. Låg til støvpose-beholder
2. Indtag til slange
gennemlæse denne brugsanvisning, før De
tager støvsugeren i brug. Vi anbefaler Dem
yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis
De på et senere tidspunkt skulle få brug for
at få genopfrisket hvilke
3. Knap til ledningsoprul
4. Håndtag til åbning af støvpose-
beholder
5. Mikrofilter ved udblæsning
6. On/Off afbryder.
7. Indikator for poseskift
8. Bærehåndtag
9. Slange med håndtag og manuel
sugeregulering
10. Teleskoprør, chrombelagt
11. Kombi gulvmundstykke
12. Parkeringsholder
13. Knap til regulering af sugestyrke
14. Møbelmundstykke
15. Fugemundstykke
funktioner,støvsugeren har.
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
-
Gennemlæs hele brugsanvisningen
grundigt før brug.
-
-
Støvsugeren må kun tilsluttes 230V.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når
støvsugeren ikke er i brug eller før
støvsugeren rengøres.
-
Benyt aldrig sprit eller andre
opløsningsmidler til rengøring af
støvsugeren.
6
2
8
3
5
12
9
-
-
-
Benyt ikke støvsugeren til opsugning af
vand eller andre væsker.
Forlad ikke støvsugeren når den er
tændt.
Støvsugeren er kun til brug i hjemmet.
Benyt kun støvsugeren til det, den er
beregnet til, som anført i
brugsanvisningen.
-
-
-
Undlad at starte støvsugeren, hvis den
forekommer defekt på nogen måde.
M.h.t. reparation skal støvsugeren
indleveres til en fagmand.
Dette apparat er kun til almindeligt
husholdningsbrug - ikke til industrielt
eller kommercielt brug.
-
Når apparatet ikke benyttes, bør det
opbevares udenfor børns rækkevidde.
Når apparatet anvendes, skal børn der
opholder sig i nærheden, holdes under
opsyn.
14
15
11
10
4
1
7
13
5
BRUG AF STØVSUGEREN:
-
Sugestyrken kan også justeres
elektronisk ved hjælp af knappen til
regulering af sugestyrken (13).
Sugestyrken øges, når knappen drejes
mod "Max", og mindskes, når knappen
drejes mod "Min".
For oprulning af ledningen tryk på
oprulnings-knappen med den ene hånd,
og hold igen på ledningen med den
anden hånd.
-
Træk ikke stikket ud af stikkontakten
ved at trække i selve ledningen eller
støvsugeren, men kun ved at trække i
selve stikket.
-
-
Støvsugeren må ikke køre hen over
ledningen.
Benyt ikke støvsugeren til at suge
tændstikker, varm aske, cigaretskodder
eller lignende op med.
-
-
Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte
støvsugeren.
-
-
-
Benyt ikke støvsugeren på våde
overflader.
Indsugnings-/udluftningskanaler må
ikke tildækkes.
Undgå opsugning af hårde og skarpe
genstande.
JUSTERING AF TELESKOPRØRET
Man kan justere længden af røret ved at
trykke den sorte knap nedad. Røret kan
indstilles præcis til den længde, der passer.
SÅDAN SAMLES STØVSUGEREN
UDSKIFTNING AF STØVPOSER
-
Påsætning af slange:
-
Fjern slangen fra indsugningsdækslet.
Åbn topdækslet ved at trykke på
topdæksel knappen på forsiden af
støvsugeren.
Sæt slangen ned til åbningen. Tryk på
de to knapper for enden af slangen og
sæt slangen helt ned i åbningen.
-
Aftagning af slange:
-
Tag støvposeholderen ud af
støvsugeren
Tag støvposen ud af holderen.
Indsæt en ny støvpose ved at føre
papstykket ind i rillerne på holderen.
Sæt støvposeholderen fast i
støvsugeren igen.
Tryk på de to knapper for enden af
slangen for at løsne denne, og træk
slangen ud af åbningen.
-
-
BRUG AF MUNDSTYKKE
-
-
For at rengøre hårde gulve, såsom
trægulve, trykkes på den ene af
knapperne således at børsterne er
fremme.
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN
STØVPOSE MONTERET
-
For at rengøre gulvtæpper trykkes der
på den anden af knapperne for at
trække børsterne ind igen.
UDSKIFTNING AF MOTORFILTER
Motorfilteret er det filter, som sidder inde
bag ved støvposen. Når dette skal
udskiftes gøres følgende:
Åbn topdækslet ligesom når der skiftes
støvpose. Tag posen ud så filteret bliver
synligt, tag forsigtigt motorfilteret af ved, at
løfte op i det. Montér det nye filter i holderen
og isæt igen denne.
BETJENING AF STØVSUGEREN
-
Træk den ønskede længde af ledningen
ud og sæt stikket i stikkontakten. Et gult
mærke på ledningen viser den ideelle
ledningslængde. Træk ikke ledningen
længere ud end til det røde mærke. Hvis
ledningen er rullet ud til det røde mærke
anbefales det at rulle den ind til det gule
mærke.
6
UDSKIFTNING AF MICROFILTER:
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Microfiltret er det filter, som sidder bag på
støvsugeren. For at udskifte gøres følgende:
tryk ned på udløsningsknappen på
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
udblæsningsgitteret samtidig med at dette
trækkes ud. Fjern herefter microfilteret, som
sidder inde bag ved dette gitter. Isæt det
nye filter og skub udblæsningsgitteret på
plads igen.
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
For at filtrene skal blive ved med at virke
effektivt, anbefales det at isætte et nyt filter
for hver 5 poser, der udskiftes. Der findes et
klippefilter i de originale forpakninger med
støvposerne. Vi anbefaler at bruge de
eksisterende filtre som skabelon.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt
udstyr på særlige genbrugsstationer. I visse
medlemsstater kan du i visse tilfælde
returnere det brugte udstyr til den
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN AT
ALLE FILTRE MONTERET
forhandler, du købte det af på betingelse af,
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale
myndigheder for at få yderligere oplysninger
om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
SÆRLIGT UDSTYR
Støvsugeren har to baghjul og et svingbart
fronthjul, der sikrer let kørsel og
manøvredygtighed. Før støvsugeren sættes
på plads, skal ledningen rulles op. For at
spare plads kan støvsugeren opbevares
stående på endedækslet.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.
RENGØRING
hvis apparatet har været misligholdt,
været udsat for vold eller lidt anden
form for overlast.
-
Tag stikket ud af stikkontakten, og tør
støvsugeren af med en let fugtig klud.
-
Brug ingen former for stærke,
opløsende eller slibende
rengøringsmidler.
Apparatet eller ledningen må ikke
nedsænkes i nogen form for væske.
-
-
for fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
-
Grundet konstant udvikling af vore
produkter på funktions- og designsiden
forbeholder vi os ret til ændringer af
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Adexi Group
Der tages forbehold for trykfejl.
7
NO
INNLEDNING
BESKRIVELSE
Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før 1. Lokk til støvposekammer
du tar støvsugeren i bruk. Her finner du
viktig informasjon om bruk, sikkerhet og
vedlikehold av produktet. Oppbevar
bruksanvisningen på et trygt sted slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger, og
vis den til eventuelle andre brukere.
2. Inntak til slange
3. Knapp til kabelvinde
4. Håndtak til åpning av støvposekammer
5. Mikrofilter til utblåsningluft
6. Av/på-knapp
7. Indikator for full pose
8. Bærehåndtak
VIKTIG
-
-
Les nøye gjennom bruksanvisningen.
9. Slange med håndtak / manuell
sugeregulering
10. Teleskoprør i krom
11. Kombimunnstykke
12. Parkering
13. Knapp for å styre sugestyrke
14. Møbelmunnstykke
15 Fugemunnstykke
Før støvsugeren tas i bruk, må du
kontrollere at nettspenningen tilsvarer
spenningen som er angitt på
merkeplaten.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
når støvsugeren ikke er i bruk og før
den skal rengjøres eller vedlikeholdes.
Bruk aldri sprit eller andre løsemidler til
rengjøring av støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
væsker.
-
-
-
-
6
2
8
3
5
12
9
Ikke forlat støvsugeren mens den står
på. Oppbevar støvsugeren utilgjengelig
for barn.
-
Denne støvsugeren er kun til bruk i
hjemmet. Bruk den i henhold til
bruksanvisningen.
-
-
Ikke slå på støvsugeren dersom den ser
ut til å være defekt.
Ved behov for reparasjon eller
tilleggsutstyr skal du ta kontakt med din
forhandler eller et godkjent
servicesenter.
-
-
Det fleksible røret inneholder en ledning:
Dersom ledningen skulle bli skadet, må
du ikke bruke støvsugeren. Lever den
inn til en fagmann for reparasjon.
14
15
-
Når apparatet brukes av eller i nærheten
av barn, er det viktig å være spesielt
oppmerksom.
11
10
4
1
7
13
8
forårsaker skade.
BRUK
-
-
Slå på støvsugeren ved å trykke på
av/på-knappen.
Mens støvsugeren er i bruk kan du
regulere sugeeffekten ved å åpne og
lukke luftventilen på håndtaket ved
enden av slangen.
-
Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten
ved å dra i selve ledningen eller
støvsugeren.
-
-
Ikke la støvsugeren kjøre over
ledningen.
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
fyrstikker, sigarettstumper eller varm
aske.
-
Sugestyrken kan også justeres
elektronisk ved hjelp av knappen for
kontrollering av sugestyrke (13).
Sugeeffekten blir sterkere når du dreier
bryteren mot "Max" og den blir svakere
når du dreier den mot "Min".
-
-
Ikke bruk støvsugeren på våte flater.
Ikke dekk til luftinntaks- og
utblåsningsventilen.
-
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
nåler, tegnestifter eller andre skarpe og
spisse gjenstander.
JUSTERING AF TELESKOPRØRET
Man kan justere længden af røret ved at
trykke den sorte knap nedad. Røret kan
indstilles præcis til den længde, der passer.
MONTERE STØVSUGEREN
SETTE PÅ SLANGEN
SKIFTE STØVPOSE
-
Trykk på knappene på enden av
slangen og trykk slangen helt ned i
luftinntaket.
Fjern slangen og åpne deretter frontdekselet
ved å trykke på håndtaket og trekke opp.
Ta støvposeholderen ut av støvsugeren.
Ta støvposen ut av holderen.
Sett inn en ny støvpose ved å føre
pappstykket inn i sporene på holderen.
TA AV SLANGEN
Trykk på knappen på enden av slangen
-
for å løsne den, og trekk slangen ut av
åpningen.
SKIFTE MOTORFILTER
Motorfilteret er filteret som sitter bak
støvposen. Dette skiftes på følgende måte:
Åpne frontdekselet og trekk filteret forsiktig
ut av holderen.
BRUKE MUNNSTYKKET
-
For å rengjøre harde gulv trykker du på
den ene knappen på munnstykket, slik
at du kan se børstene.
Sett inn et nytt motorfilter.
-
For å rengjøre tepper trykker du på den
andre knappen for å trekke børstene inn
igjen.
SKIFTE MIKROFILTER
Mikrofilteret er filteret som er plassert bak på
støvsugeren. Dette skiftes på følgende
måte: Trykk på utløserknappen på
utblåsningsristen samtidig som du trekker
denne ut.
BRUK
Trekk ut ledningen i ønsket lengde og
-
plugg støpselet i stikkontakten. Et gult
merke på ledningen viser den ideelle
ledningslengden. Ikke trekk ledningen
lengre ut enn til det røde merket.
Ta ut mikrofilteret og sett inn et nytt.
Sett utblåsningsristen på plass igjen.
For å rulle opp ledningen trykker du på
knappen til kabelvinden med én hånd
og bruker den andre til å styre ledningen
så den ikke beveger seg ukontrollert og
Utover de originale støvposene følger det
også med et klippefilter. Dette filteret kan
klippes til og tilpasses både motoren og
mikrofilteret. Vi anbefaler at du bruker et
9
eksisterende filter som modell.
GARANTIEN GJELDER IKKE:
Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.
Dersom det ikke er utført anbefalt
vedlikehold på apparatet eller dersom
apparatet er blitt utsatt for hard behandling
eller skadet på annet vis.
Feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømforsyningsnettet.
Dersom produktet er blitt reparert eller
endret på noen måte av uautoriserte
personer.
EKSTRAUTSTYR
Støvsugeren er utstyrt med to bakhjul og et
svingbart fronthjul som gjør den lett å flytte
på. Den har også et praktisk bærehåndtak.
Før støvsugeren settes bort, skal ledningen
rulles opp. Støvsugeren kan oppbevares
stående for å spare plass.
VEDLIKEHOLD
Trekk støpselet ut av stikkontakten og tørk
om nødvendig av støvsugeren med en fuktig
klut.
Apparatet må aldri dyppes i vann eller annen
væske!
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre, både med hensyn til
funksjonalitet og design, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV DETTE
PRODUKTET
IMPORTØR:
Adexi Group
Vennligst merk at dette Adexi-produktet er
merket med dette symbolet:
Det tas forbehold om trykkfeil.
Det betyr at dette produktet ikke må
avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og
elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til
spesielle resirkuleringsstasjoner
vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan
du i visse tilfeller returnere brukt utstyr til
forhandleren der det ble kjøpt hvis du
samtidig kjøper nytt utstry. Ta kontakt med
forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter for ytterligere informasjon om
hva du skal gjøre med elektrisk og
elektronisk avfall.
10
FI
JOHDANTO
KUVAUS
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin
käytät uutta pölynimuriasi. Ohjeissa on
tärkeää tietoa laitteen käytöstä,
turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten ja näytä ne
tarpeen vaatiessa muille käyttäjille.
1. Pölypussisäiliön kansi
2. Imuaukko
3. Virtajohdon kelauspainike
4. Pölypussisäiliön kannen avausvipu
5. Ilmanpoistoaukko, jossa mikrosuodatin
6. Virtapainike
TÄRKEÄÄ
7. Pölypussin täyttymisen merkkivalo
8. Kantokahva
9. Imuletku, jossa kädensija ja imutehon
säädin
–
–
Lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Tarkista ennen pölynimurin käyttöä, että
verkkojännite vastaa imurin
tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
10. Teleskooppinen metalliputki
11. Yhdistelmäsuutin
12. Taukopidike
13. Imutehon säädin
14. Huonekalusuulake
15. Rakosuulake
–
–
Irrota imurin pistoke pistorasiasta aina,
kun imuri ei ole käytössä ja aina ennen
imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
Älä puhdista imuria metanolilla tai muilla
liuottimilla.
–
–
Älä imuroi nesteitä.
Älä koskaan jätä imuria vartioimatta,
kun sen virta on kytkettynä. Pidä imuri
lasten ja vanhusten ulottumattomissa.
6
2
8
3
5
12
9
–
Imuri on tarkoitettu vain
kotitalouskäyttöön. Käytä imuria vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.
–
–
–
Älä kytke imuriin virtaa, jos imuri
vaikuttaa vialliselta.
Lisätietoja korjauksesta ja varaosista
saat myyjältä tai valtuutetusta huollosta.
Virtajohdossa kulkee vaarallinen jännite:
Jos virtajohto vaurioituu, älä käytä
imuria. Toimita imuri asiantuntevaan
korjaamoon.
–
Valvo imurin käyttöä huolellisesti, jos
sitä käyttävät lapset tai sitä käytetään
lasten läheisyydessä.
14
15
11
10
4
1
7
13
11
TOIMINTA
–
-
Kytke imuriin virta painamalla
virtapainiketta.
Imuria käytettäessä imutehoa voidaan
säätää avaamalla ja sulkemalla letkun
päässä olevassa kahvassa sijaitsevaa
ilmaventtiiliä.
Imutehoa voidaan säätää myös
elektronisesti imutehon säätimen (13)
avulla. Imuteho kasvaa, kun säädintä
käännetään Max-merkintää kohti, ja
pienenee, kun säädintä käännetään
Min-merkintää kohti.
–
Älä irrota pistoketta pistorasiasta
vetämällä johdosta tai kiskomalla
imuria.
–
–
Älä kisko imuria virtajohdon yli.
Älä imuroi sytytettyjä tulitikkuja,
-
tupakantumppeja tai kuumaa tuhkaa.
–
–
Älä imuroi märkiä pintoja.
Älä tuki imuaukkoa tai ilman
ulostuloaukkoja.
–
Älä imuroi neuloja, nastoja tai jousia.
IMURIN KOKOAMINEN:
TELESKOOPPIPUTKEN SÄÄTÄMINEN
Imuletkun kiinnittäminen imuriin
Pitele teleskooppiputkea niin että
–
Paina imuletkun päässä olevia
painikkeita ja työnnä imuletku
imuaukkoon.
lukkomekanismi on ylöspäin. Säädä putken
pituutta pitämällä kiinni mustasta renkaasta
ja vetämällä tai työntämällä
lukitusmekanismiosaa. Putkea voidaan
säätää niin pitkälle kuin se menee.
Imuletkun irrottaminen:
–
Irrota imuletku painamalla imuletkun
päässä olevia painikkeita ja vedä
imuletku irti imuaukosta.
PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN:
Irrota imuletku. Avaa pölypussisäiliön kansi
painamalla avausvipua ja vetämällä kantta
ylöspäin.
YHDISTELMÄSUUTTIMEN
KÄYTTÄMINEN
Irrota pölypussin pidike.
Irrota pölypussi pidikkeestä.
Asenna uusi pölypussi asettamalla
pölypussin pahviosa pidikkeen uriin.
–
Yhdistelmäsuuttimessa on kaksi
painiketta. Toista painamalla harja tulee
esiin, ja voit imuroida kovia lattiapintoja.
–
Toista painiketta painamalla esillä oleva
harja vetäytyy sisään, ja voit imuroida
mattoja.
MOOTTORIN SUODATTIMEN
VAIHTAMINEN:
Moottorin suodatin on pölypussin takana:
Avaa etukansi ja vedä suodatin varovasti irti
pidikkeestä.
KÄYTTÖOHJEET
–
Kelaa esiin riittävä määrä johtoa ennen
imurin käyttämistä ja työnnä pistoke
pistorasiaan. Johdossa oleva keltainen
merkki ilmaisee johdon
suosituspituuden. Älä vedä johtoa, jos
johdossa oleva punainen merkki näkyy.
Kun kelaat virtajohtoa takaisin sisään,
paina virtajohdon kelauspainiketta
toisella kädellä ja ohjaa johtoa samalla
toisella kädellä, jotta johto ei pääse
heilahtelemaan ja aiheuttamaan
vaurioita.
Aseta uusi suodatin paikalleen.
MIKROSUODATTIMEN VAIHTAMINEN:
Mikrosuodatin on ilmanpoistoaukossa
pölynimurin takasivulla.
Paina ilmanpoistoaukon edessä olevan
säleikön vapautuspainiketta ja vedä samalla
säleikköä ulospäin.
Poista vanha mikrosuodatin ja aseta uusi
suodatin sen tilalle.
Aseta ilmanpoistoaukon säleikkö takaisin
paikalleen.
12
Alkuperäisten pölypussien mukana
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
toimitetaan leikattava mikrosuodatinarkki.
Suodatinarkista voi leikata sopivan palan
sekä moottorin suodattimeksi että
poistoilman suodattimeksi. Käytä valmiiksi
leikattua suodatinta mallina leikatessasi.
–
edellä mainittuja ohjeita ei ole
noudatettu
laitetta on käytetty vastoin ohjeita,
laitteen käytössä on käytetty liikaa
voimaa tai laite on muulla tavoin
vaurioitunut
–
MUUT OMINAISUUDET
–
–
sähköverkon puutteet ovat aiheuttaneet
vian tai häiriön
Imurissa on kaksi pyörää takana ja kääntyvä
pyörä edessä, minkä ansiosta imuri liikkuu
ketterästi. Imurissa on myös kätevä
kantokahva.
Kelaa virtajohto sisään ennen imurin
varastointia. Imuria voidaan säilyttää
pystyasennossa, jolloin se vie vähemmän
tilaa.
imuria on korjattu, paranneltu tai
muutettu tavalla, jota ei ole virallisesti
hyväksytty, tai sellaisen henkilön
toimesta, jota ei ole siihen virallisesti
valtuutettu.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
varaamme itsellemme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
HUOLTAMINEN
Irrota pistoke ja puhdista imurin ulkopinta
tarvittaessa kostealla rätillä.
Älä koskaan upota imuria veteen tai muuhun
nesteeseen!
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
Emme vastaa painovirheistä.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on
järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin.
Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä
tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa
sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö-
ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
13
UK
INTRODUCTION
DESCRIPTION:
Please read all instructions before operating
your new vacuumcleaner. They contain
important information on the operation,
safety and maintenance of the appliance.
Keep these instructions in a safe place for
future reference and show them to other
users if necessary.
1. Dustbag compartment cover
2. Hose inlet
3. Cable rewind pedal
4. Dustbag compartment lid release
5. Exhaust microfilter outlet
6. On/Off power foot pedal
7. Dustbag condition indicator
8. Carrying handle
9. Hose with handle/airflow control
10. Telescopic metal tube
11. Combination floor nozzle
12. Parking
IMPORTANT
-
-
Read this instruction booklet carefully.
Before using the appliance, check that
the mains power voltage corresponds
to the voltage shown on the rating plate.
-
Always remove the plug from the power
socket when the appliance is not in use
and before carrying out any cleaning or
maintenance operations.
13. Button for controlling suction strength
14. Furniture nozzle
15. Crevice nozzle
-
-
-
Never use methylated spirits or other
solvents to clean the appliance.
Do not use the appliance to vacuum up
liquids.
Never leave the appliance unattended
when it is switched on. Keep the
appliance out of the reach of children or
the infirm.
6
2
8
3
5
12
9
-
This appliance is for domestic use only.
Use as described in this instruction
booklet.
-
-
-
-
Do not switch on the appliance if it
appears to be faulty in any way.
For repairs or accessories, contact your
dealer or an authorised Service Centre.
The flexible tube contains an electrical
wire:
Should the supply cord become
damaged in any way, do not use the
vacuum cleaner. Please take it to a
professional for repair.
14
15
11
10
4
1
7
13
-
Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
14
OPERATION
-
-
Press the ON/OFF button to switch the
appliance on.
While in use, the suction strength can
be regulated by opening and closing the
air valve (5) on the handle at the end of
the hose.
The suction strength can also be
adjusted electronically using the button
for controlling suction strength (13).
Suction strength increases when the
button is turned towards "Max", and
reduces when it is turned towards
"Min".
-
Do not remove the plug from the socket
by pulling the cable or the appliance
itself.
-
-
-
-
-
Do not run the appliance over the
power cable.
Do not use the appliance to vacuum up
lit matches, cigarette ends or hot ashes.
Do not use the appliance on wet
surfaces.
Do not obstruct the air intake or the air
outlet vents.
-
Do not use the appliance to vacuum up
needles, drawing pins or string.
Adjustment of the telescopic tube
You can adjust the lenght of the telescopic
tube by holding the black ring and pulling or
pushing the part with the locking mecanism.
It can be unlocked just as easily and
brought into a different position.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER:
Fitting the tube:
-
Press the buttons on the end of the
tube and insert the tube into the air-
intake.
REPLACING THE DUSTBAG:
Removing the hose:
After removing the hose, open the front
cover by pressing the lock lever and pulling
upwards.
-
To release the hose, press the buttons
on the end of the hose and pull the
hose firmly from the air intake duct.
Remove the dustbag-holder.
Remove the dustbag from the holder.
Replace the dustbag by inserting the carton
of the dustbag into the grooves of the
dustbag-holder.
FLOOR BRUSH USE
-
Press the button on the floor brush, so
the brush is shown for cleaning hard
floors
REPLACING THE MOTORFILTER
-
Press the other button to withdraw the
brush for cleaning carpets.
The motor-filter is the filter placed behind
the dustbag:
Open the front cover, and gently pull out the
filter free of the holder.
Insert a new motor-filter.
INSTRUCTIONS FOR USE
-
Before using the appliance, unwind a
sufficient length of cable and insert the
plug into the power socket. A yellow
mark on the power cable shows the
ideal cable length. Do not extend the
cable beyond the red mark.
REPLACING THE EXHAUST-
MICROFILTER
The exhaust-filter is the filter placed on the
back of the vacuum cleaner:
Press the release-button on the exhaust
grating and pull it out at the same time.
Remove the exhaust-filter and insert a new
exhaust-filter.
To rewind the power cable, press the
rewind button with one hand, and guide
the cable with the other hand to ensure
that it does not whip causing damage.
Insert the exhaust grating back in place.
15
A cutting-filter is supplied together with the
original dustbags. This filter can be cut to fit
both the motor and the exhaust filter. Please
use the existing filter as a template
THE WARRANTY DOES NOT COVER
If the above points have not been observed.
If the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it
or if it has been damaged in any other
way.
EXTRA FEATURES
The cleaner has two wheels at the rear and
a multi-directional swivel wheel at the front
so that it can be moved easily. It also has a
convenient carrying handle.
Before storing your cleaner rewind the
supply cord. The cleaner may be stored
standing on its end to save space.
Errors or faults owing to defects in the
distribution system.
If the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorised.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and
design we reserve the right to change the
product without preceding notice.
MAINTENANCE
Pull out the plug and if necessary clean the
appliance on the outside with a damp cloth.
Never immerse the appliance into water or
other liquids!
IMPORTER:
Adexi Group
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
We take reservations for printing errors.
Please note that this Adexi product is
marked with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
In accordance with the WEEE directive,
every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling
of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling stations free
of charge. In some member states you can
in certain cases return the used equipment
to the retailer from whom you purchased it,
if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
16
DE
EINLEITUNG
-
Falls Reparaturen erforderlich sind oder
Zubehör benötigt wird, nehmen Sie bitte
mit Ihrem Händler oder einem
autorisierten Servicecenter Kontakt auf.
Der flexible Schlauch enthält eine
elektrische Leitung:
Sollte das Netzkabel auf irgendeine
Weise beschädigt werden, dürfen Sie
den Staubsauger nicht mehr
verwenden. Bringen Sie Ihn bitte zu
einem Fachmann zur Reparatur.
Wenn das Gerät in der Nähe von
Kindern verwendet wird, ist eine
ständige Beaufsichtigung erforderlich.
Bitte lesen Sie die gesamte
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
bevor Sie Ihren neuen Staubsauger in
Betrieb nehmen. Die Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen über die
Bedienung, die Sicherheit und die Wartung
des Geräts. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanweisung an einem sicheren Ort
auf, damit Sie sie erforderlichenfalls zu
einem späteren Zeitpunkt wieder
heranziehen oder anderen Benutzern zeigen
können.
-
-
-
WICHTIG
-
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
-
Vergewissern Sie sich vor dem
Gebrauch des Geräts, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
-
-
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist, bevor Sie Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Verwenden Sie niemals Methylalkohol
oder andere Lösemittel zum Reinigen
des Geräts.
-
-
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie
dafür, dass das Gerät nicht in die Hände
von Kindern oder gebrechlichen
Personen gelangt.
-
-
Dieses Gerät eignet sich nur für den
Hausgebrauch. Verwenden Sie es wie in
dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben.
Schalten Sie das Gerät niemals ein,
wenn es auf irgendeine Weise defekt
erscheint.
17
BESCHREIBUNG:
BEDIENUNG
1. Staubbeutelfachabdeckung
2. Schlauchanschluss
3. Kabeleinzugspedal
-
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der
Steckdose, indem Sie am Gerätekabel
ziehen.
-
-
Fahren Sie mit dem Gerät nicht über
das Netzkabel.
Saugen Sie mit dem Gerät keine
brennenden Streichhölzer,
Zigarettenkippen oder heiße Asche auf.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf
nassen Oberflächen.
Blockieren Sie niemals die Luftansaug-
oder ausblasöffnungen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Nadeln, Reißzwecken
oder Schnur.
4. Entriegelung für Staubbeutelfachdeckel
5. Mikrofilter-Abluftausgang
6. Strom Ein/Aus-Pedal
7. Staubbeutelfüllanzeige
8. Tragegriff
-
-
-
9. Schlauch mit
Griff/Luftdurchflusskontrolle
10. Teleskopmetallrohr
11. Kombinationsbodendüse
12. Parkvorrichtung
13. Saugstärkeregler
14. Möbeldüse
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS:
15. Fugendüse
Anbringen des Schlauchs:
-
Drücken Sie auf die Knöpfe am Ende
des Schlauchs und schieben Sie ihn in
die Luftansaugöffnung ein.
6
2
8
3
5
12
9
Entfernen des schlauchs:
-
Drücken Sie zum Entfernen des
Schlauchs die Knöpfe am Ende des
Schlauchs und ziehen Sie den Schlauch
aus der Luftansaugöffnung.
VERWENDUNG DER BODENBÜRSTE
-
Drücken Sie den Knopf an der
Bodenbürste, damit diese zum Reinigen
von Hartböden ausgefahren wird.
-
Drücken Sie den anderen Knopf, damit
die Bürste zum Reinigen von Teppichen
wieder eingezogen wird.
ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH
-
Rollen Sie vor dem Gebrauch des
Geräts das Kabel in ausreichender
Länge aus und stecken Sie den Stecker
in die Steckdose. Eine gelbe
14
15
11
10
4
1
7
13
Markierung am Netzkabel zeigt die
ideale Kabellänge an. Ziehen Sie das
Kabel nicht über die rote Markierung
hinaus heraus.
18
-
Drücken sie zum Einziehen des
Netzkabels die Rückholtaste mit einer
Hand, und führen Sie das Kabel mit der
anderen Hand, um zu gewährleisten,
dass es nicht durch Zurückschnellen
Schäden verursacht.
Drücken Sie zum Einschalten des
Geräts die EIN/AUS-Taste.
Während des Gebrauchs kann die
Saugkraft durch Öffnen und Schließen
des Luftventils am Griff am Ende des
Schlauchs geregelt werden.
Die Saugstärke kann auch elektronisch
mithilfe des Saugstärkereglers (13)
eingestellt werden. Die Saugstärke wird
größer, wenn der Regler nach "Max"
gedreht wird und verringert sich, wenn
er nach "Min" gedreht wird.
AUSTAUSCH DES ABLUFT-
MIKROFILTERS
Der Abluftfilter ist der Filter an der Rückseite
des Staubsaugers:
Drücken Sie den Entriegelungsknopf am
Abluftgitter und ziehen Sie es gleichzeitig
heraus.
-
-
Entfernen Sie den Abluftfilter und setzen Sie
einen neuen ein.
Setzen Sie das Abluftgitter wieder ein.
Ein Ausschneidefilter wird zusammen mit
den Original-Staubbeuteln geliefert. Dieser
Filter kann so zugeschnitten werden, dass er
sowohl für den Motor als auch für den
Abluftfilter verwendet werden kann.
Verwenden Sie den vorhandenen Filter als
Schablone.
-
BESONDERE AUSSTATTUNG
TELESKOPROHR EINSTELLEN
Der Staubsauger hat zwei Rollen an der
Rückseite und eine drehbare Rolle an der
Vorderseite, sodass er leicht zu bewegen ist.
Außerdem verfügt er über einen praktischen
Tragegriff.
Ziehen Sie vor dem Abstellen des
Staubsaugers das Netzkabel ein. Der
Staubsauger kann auf seine Rückseite
gestellt werden, um Platz zu sparen.
Teleskoprohr mit der
Verriegelungsanordnung nach oben
anbringen. Das Rohr läßt sich genau auf die
passende Länge einstellen.
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS:
Entfernen Sie den Schlauch und öffnen Sie
die Frontabdeckung, indem Sie den
Verriegelungshebel drücken und nach oben
ziehen.
Entfernen Sie den Staubbeutelhalter.
Entfernen Sie den Staubbeutel aus dem
Halter.
Ersetzen Sie den Staubbeutel, indem Sie
den Karton des Staubbeutels in die Rillen
des Staubbeutelhalters einschieben.
WARTUNG
Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen Sie
das Gerät erforderlichenfalls mit einem
feuchten Tuch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein!
AUSTAUSCH DES MOTORFILTERS
Der Motorfilter ist der Filter, der sich hinter
dem Staubbeutel befindet.
Öffnen Sie die Frontabdeckung, und ziehen
Sie den Filter vorsichtig aus dem Halter.
Schieben Sie einen neuen Motorfilter ein.
19
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Aufgrund der kontinuierlichen
Weiterentwicklung von Funktionalität und
Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht auf Änderungen des Produkts
ohne vorherige Ankündigung vor.
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
IMPORTEUR:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht
zusammen mit normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, da Elektro- und
Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung
und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte
innerhalb der EU können ihre gebrauchten
Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte
in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler,
bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei
wieder abgegeben werden, sofern man ein
neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit
Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um
weitere Einzelheiten über den Umgang mit
Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
DIE GARANTIE ERLISCHT
Wenn die obigen Hinweise nicht befolgt
wurden.
Bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei
Beschädigung durch unsachgemäße
Behandlung oder Beschädigungen sonstiger
Art.
Bei Mängeln oder Defekten, die durch
Fehler im Distributionssystem verursacht
wurden.
Wenn das Gerät von einer nicht autorisierten
Person repariert oder verändert wurde.
20
PL
WPROWADZENIE
-
w razie uszkodzenia przewodu
zasilajàcego nale˝y zaprzestaç
korzystania z odkurzacza. W takiej
sytuacji nale˝y przekazaç go do serwisu
celem naprawy.
Gdy urzàdzenie u˝ywane jest przez lub
w pobli˝u dzieci, konieczny jest nadzór
osób doros∏ych.
Przed rozpocz´ciem korzystania z nowego
odkurzacza prosimy dok∏adnie zapoznaç si´
z ca∏à instrukcjà. Zawiera ona wa˝ne
informacje dotyczàce korzystania z
odkurzacza, jego konserwacji i
bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y zachowaç
na przysz∏oÊç w bezpiecznym miejscu oraz
w razie potrzeby przekazaç jà innym
u˝ytkownikom.
-
WA˚NE
-
Poni˝szà instrukcj´ nale˝y uwa˝nie
przeczytaç.
-
Przed pierwszym u˝yciem odkurzacza
nale˝y sprawdziç, czy wartoÊç napi´cia
w sieci odpowiada danym na tabliczce
znamionowej.
-
Po u˝yciu oraz przed czyszczeniem i
konserwacjà urzàdzenia nale˝y zawsze
wyjàç wtyczk´ przewodu sieciowego z
gniazdka.
-
-
-
Do czyszczenia nie nale˝y u˝ywaç
alkoholu ani innych rozpuszczalników.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do
zbierania cieczy.
Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego
urzàdzenia bez nadzoru. Odkurzacz
nale˝y przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci i osób
niepe∏nosprawnych.
-
Odkurzacz jest przeznaczony wy∏àcznie
do u˝ytku domowego. Nale˝y z niego
korzystaç zgodnie z zaleceniami
zawartymi w niniejszej instrukcji.
-
-
-
Nie nale˝y w∏àczaç odkurzacza w
przypadku podejrzenia co do jego
ewentualnej niesprawnoÊci.
W celu naprawy lub zakupu akcesoriów
nale˝y skontaktowaç si´ ze sprzedawcà
lub z punktem serwisowym.
W elastycznej rurze umieszczony jest
przewód elektryczny:
21
OPIS URZÑDZENIA
URUCHAMIANIE I OBS¸UGA
1. pokrywa zasobnika na worki
2. otwór wejÊciowy
3. peda∏ zwijania przewodu
-
Nie wyciàgaç wtyczki z gniazdka,
ciàgnàc za przewód zasilajàcy lub za
odkurzacz.
-
-
Nie przesuwaç odkurzacza po
przewodzie zasilajàcym.
Nie zbieraç zapalonych zapa∏ek,
˝arzàcych si´ niedopa∏ków ani
goràcego popio∏u.
Nie korzystaç z urzàdzenia na mokrej
powierzchni.
Nie zakrywaç wlotu ani wylotu
powietrza.
4. przycisk zwalniajàcy pokryw´ zasobnika
na worki
5. otwór wyjÊciowy mikrofiltrów
6. peda∏ wy∏àcznika zasilania
7. wskaênik stanu nape∏nienia worka
8. uchwyt do przenoszenia
9. wà˝ z ràczkà/regulacjà przep∏ywu
powietrza
10. metalowa rura teleskopowa
11. wieloczynnoÊciowa ssawka do pod∏ogi
12. system parkowania
-
-
-
Za pomocà odkurzacza nie zbieraç igie∏,
pinezek ani sznurków.
13. Przycisk regulacji si∏y ssania
14. Nasadka do mebli
MONTA˚ AKCESORIÓW
Zak∏adanie rury:
15. Nasadka do szczelin
-
Nacisnàç przyciski na koƒcu rury i
w∏o˝yç jà do otworu wlotu powietrza.
6
2
8
3
5
12
9
OD¸ÑCZANIE W¢˚A:
-
Aby od∏àczyç wà˝, nale˝y nacisnàç
przyciski na jego koƒcu i pewnym
ruchem wyciàgnàç go z otworu wlotu
powietrza.
KORZYSTANIE ZE SZCZOTKI DO
POD¸ÓG
-
Nacisnàç przycisk na szczotce do
pod∏óg, tak aby wysun´∏a si´ szczotka
s∏u˝àca do czyszczenia twardych
pod∏óg.
-
Nacisnàç drugi przycisk, aby wciàgnàç
szczotk´ do Êrodka celem odkurzania
dywanów.
SPOSÓB U˚YCIA
-
Przed rozpocz´ciem korzystania z
urzàdzenia nale˝y odwinàç
14
15
11
10
4
1
7
13
odpowiednià d∏ugoÊç kabla i pod∏àczyç
wtyczk´ przewodu zasilajàcego do
gniazdka elektrycznego. ˚ó∏te
oznaczenie na przewodzie zasilajàcym
wskazuje jego idealnà d∏ugoÊç. Nie
nale˝y wyciàgaç przewodu dalej ni˝ do
czerwonego oznaczenia.
22
W celu zwini´cia przewodu nale˝y
jednà r´kà nacisnàç przycisk zwijania
na uchwycie, a drugà prowadziç
przewód, aby nie dopuÊciç do
uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
Nacisnàç przycisk ON/OFF (W¸./WY¸.),
aby w∏àczyç zasilanie odkurzacza.
Si∏´ ssania w trakcie u˝ytkowania
mo˝na wyregulowaç otwierajàc lub
zamykajàc zawór powietrza (5) w
uchwycie na koƒcu w´˝a.
Si∏´ ssania mo˝na równie˝ regulowaç
elektronicznie korzystajàc z przycisku
regulacji si∏y ssania (13). Si∏a ssania
wzrasta po przekr´ceniu przycisku w
stron´ pozycji „Max", a maleje po
przekr´ceniu przycisku w stron´ pozycji
„Min".
WYMIANA MIKROFILTRA
WYLOTOWEGO:
Filtr wylotowy jest umieszczony w tylnej
cz´Êci odkurzacza:
Nacisnàç przycisk zwalniajàcy na kratce
wylotu powietrza, jednoczeÊnie ciàgnàc jà.
Wyjàç filtr wylotowy i umieÊciç na jego
miejscu nowy.
-
-
Za∏o˝yç z powrotem kratk´.
Wraz z oryginalnymi workami za∏àczono filtr
przycinany. Filtr ten mo˝na przyciàç, tak
aby dopasowaç go zarówno do filtra
silnikowego, jak i wylotowego. Jako
szablonu nale˝y u˝yç odpowiedniego
oryginalnego filtra.
-
FUNKCJE DODATKOWE
W celu prostszego manewrowania
odkurzaczem zosta∏ on wyposa˝ony w dwa
kó∏ka z ty∏u i jedno ko∏o obrotowe z przodu.
Ma on równie˝ wygodny uchwyt do
przenoszenia.
Przed schowaniem odkurzacza nale˝y
zwinàç przewód sieciowy. Odkurzacz mo˝e
byç przechowywany w pozycji pionowej,
oparty na tylnej cz´Êci korpusu, dzi´ki
czemu zajmuje mniej miejsca.
REGULACJA RURY TELESKOPOWEJ
Trzymajàc za czarny pierÊcieƒ przesuwaj
mechanizm zatrzaskujàcy w dó∏ lub do góry
regulujàc w ten sposób d∏ugoÊç rury.
D∏ugoÊç rury teleskopowej mo˝e byç
ustawiona do dowolnie wybranej pozycji.
WYMIANA WORKA:
Po wyj´ciu w´˝a otworzyç przednià os∏on´,
naciskajàc dêwigni´ blokujàcà i pociàgajàc jà
ku górze.
Wyjàç uchwyt worka.
Wyjàç worek z uchwytu.
KONSERWACJA
W razie potrzeby, po wyj´ciu wtyczki
przewodu zasilajàcego z gniazdka, mo˝na
wyczyÊciç korpus odkurzacza za pomocà
wilgotnej szmatki.
Nie wolno zanurzaç urzàdzenia w wodzie
ani w innych p∏ynach!
Wymieniç worek, umieszczajàc nowy worek
w prowadnicach uchwytu.
WYMIANA FILTRA SILNIKOWEGO:
Filtr silnikowy jest umieszczony za workiem:
Otworzyç przednià os∏on´ i delikatnie
uwolniç filtr z uchwytu.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
W∏o˝yç nowy filtr silnikowy.
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y
wyrzucaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty
sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucaç
osobno.
23
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie
zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego), ka˝de Paƒstwo
Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
Prywatne gospodarstwa domowe na
obszarze UE mogà nieodp∏atnie oddawaç
zu˝yty sprz´t do specjalnych zak∏adów
utylizacji odpadów. W niektórych Paƒstwach
Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty sprz´t
sprzedawcy, u którego dokonano zakupu,
pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu.
Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat
post´powania ze zu˝ytym sprz´tem
elektrycznym i elektronicznym, nale˝y
zwróciç si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub
w∏adz miejskich.
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA
W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH:
JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane.
JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane
niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi
stosowano si∏´ lub zosta∏o w inny sposób
uszkodzone.
JeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe
dzia∏anie by∏o skutkiem niew∏aÊciwej
dystrybucji.
jeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby
nieupowa˝nione.
Ze wzgl´du na proces ciàg∏ego
doskonalenia produktów w zakresie ich
funkcjonalnoÊci
i konstrukcji, firma zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w produktach bez
uprzedzenia.
IMPORTER:
Adexi Group
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za
ewentualne b∏´dy typograficzne.
24
RU
ВВЕДЕНИЕ
-
-
В гибкой трубе находится
электрический провод:
Перед началом использования пылесоса
ознакомьтесь со всеми инструкциями. В
них содержатся подробные сведения по
эксплуатации, безопасности и уходу за
прибором. Храните эти инструкции в
надежном месте, чтобы в дальнейшем к
ним можно было обратится и, при
необходимости, показать другим
пользователям.
при любом повреждении кабеля
питания прекратите использование
пылесоса. За ремонтом обратитесь к
специалисту.
-
При использовании прибора детьми
или вблизи них необходимо
тщательное наблюдение.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
-
Внимательно прочтите буклет с
инструкциями.
-
Перед использованием прибора
убедитесь, что мощность сети
соответствует мощности, указанной
на табличке с техническими
данными.
-
-
Всегда вынимайте вилку из розетки,
когда прибор не используется, или
перед проведением работ по очистке
или техническому обслуживанию.
Для очистки прибора не пользуйтесь
денатурированным спиртом или
другими растворителями.
-
-
Не пользуйтесь прибором для сбора
жидкостей.
Не оставляйте включенный прибор
без присмотра. Храните прибор
подальше от детей и престарелых.
-
Прибор предназначен только для
домашнего использования.
Пользуйтесь им только в
соответствии с этим буклетом с
инструкциями.
-
-
Не включайте прибор, если вам
кажется, что он неисправен.
За ремонтом и приобретением
принадлежностей обращайтесь к
дилеру или в авторизованный
сервисный центр.
25
ОПИСАНИЕ:
УПРАВЛЕНИЕ
1. Крышка отсека мешка для пыли
2. Входное отверстие шланга
3. Педаль сматывания кабеля
-
-
-
Не извлекайте вилку из розетки,
потянув за кабель или прибор.
Не ставьте прибор на кабель
питания.
4. Разблокировка крышки отсека
мешка для пыли
Не используйте прибор для
всасывания зажженных спичек,
окурков или горячего пепла.
5. Выпускное отверстие микрофильтра
6. Ножная педаль
-
-
-
Не используйте прибор на влажных
поверхностях.
включения/выключения питания
7. Индикатор состояния мешка для
пыли
Не загораживайте отверстия для
впуска и выпуска воздуха.
8. Ручка для переноса
Не используйте прибор для сбора
иголок, канцелярских кнопок или
ниток.
9. Шланг с ручкой/регулятором потока
воздуха
10. Складная металлическая труба
11. Комбинированная донная решетка
12. Хранение
СБОРКА ПЫЛЕСОСА:
Установка трубы:
-
13. Регулятор силы всасывания
14. Мебельная насадка
Нажмите кнопки на конце трубы и
вставьте трубу в отверстие для
забора воздуха.
15. Щелевая насадка
СНЯТИЕ ШЛАНГА:
6
2
8
3
5
12
9
-
Чтобы освободить шланг, нажмите
кнопку на конце шланга и вытащите
шланг из отверстия для впуска
воздуха.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЩЕТКИ ДЛЯ ПОЛА
-
Нажмите кнопку на щетке для пола,
чтобы появилась щетка для очистки
твердых полов.
-
Нажмите другую кнопку, чтобы
убрать щетку для очистки ковров.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
-
Перед использованием прибора
отмотайте кабель достаточной
длины и вставьте вилку в розетку.
Желтая метка на кабеле питания
обозначает оптимальную длину
кабеля. Не разматывайте кабель
дальше красной метки.
14
15
11
10
4
1
7
13
-
Чтобы смотать кабель питания,
одной рукой нажмите кнопку
сматывания, а другой рукой
направляйте кабель, предотвращая
захлестывание, которое может
привести к повреждению.
ЗАМЕНА ФИЛЬТРА ДВИГАТЕЛЯ
Фильтр двигателя расположен за мешком
для пыли:
откройте верхнюю крышку и осторожно
вытащите фильтр из держателя.
Вставьте новый фильтр двигателя.
-
-
Нажмите кнопку ON/OFF
(Вкл./Выкл.), чтобы включить
прибор.
ЗАМЕНА ВЫПУСКНОГО
МИКРОФИЛЬТРА
Во время использования пылесоса
можно регулировать силу
всасывания путем открытия и
закрытия воздушного клапана,
расположенного на ручке на конце
шланга.
Выпускной микрофильтр находится
внизу пылесоса:
Нажмите кнопку на выпускной решетке,
одновременно с этим извлеките ее.
Вытащите выпускной фильтр и вставьте
новый.
Поставьте на место выпускную решетку.
-
Силу всасывания можно также
изменять с помощью специального
электрического регулятора (13). Сила
всасывания увеличивается при
вращении регулятора в сторону
метки ”Max” (Максимум) и
К оригинальным мешкам для пыли
прилагается фильтр, который можно
разрезать. Этот фильтр можно
разрезать, чтобы он подходил и к
двигателю, и к выпускному фильтру.
Используйте существующий фильтр в
качестве шаблона
уменьшается при вращении в сторону
метки ”Min” (Минимум).
ЗАМЕНА ПЫЛЕСБОРНИКА
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Снимите шланг. Откройте переднюю
крышку и сдвиньте вперед фиксатор
мешка для сбора пыли. Извлеките мешок
для сбора пыли.
Установите новый мешок для сбора пыли
и переместите фиксатор обратно, чтобы
закрепить мешок.
Для облегчения перемещения пылесоса
на нем имеются два колеса сзади и
шарнирное колесо спереди. Также на нем
имеется удобная ручка для переноса.
Перед помещением пылесоса на
хранение смотайте кабель питания. Для
экономии места пылесос можно хранить,
поставив его на заднюю сторону.
ЗАМЕНА МЕШКА ДЛЯ ПЫЛИ:
После снятия шланга откройте верхнюю
крышку, нажав на рычаг и потянув вверх.
Извлеките держатель мешка для пыли:.
Извлеките мешок для пыли из
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Извлеките вилку, при необходимости
очистите поверхность прибора влажной
тканью.
Не опускайте прибор в воду и другие
жидкости!
держателя.
Замените мешок для пыли, вставив
картонный верх мешка для фильтра в
пазы на держателе мешка для фильтра.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
НА СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
Обратите внимание, что данное изделие
Adexi имеет следующую маркировку:
Если вышеуказанные пункты не
соблюдались.
В отношении прибора не велось
Это означает, что это изделие запрещено надлежащего ухода, была применена
утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами, поскольку
вышедшее из строя электрическое и
электронное оборудование
сила, или он был каким-либо иным
образом
поврежден.
В распределительной системе имелись
ошибки или неполадки;
утилизируется отдельно.
Прибор ремонтировался,
Согласно директиве WEEE, каждая
страна-участница обязана обеспечить
соответствующий сбор, восстановление,
обработку и переработку вышедшего из
строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства в
странах ЕС могут сдавать
модифицировался или изменялся иным
путем лицом, на то не уполномоченным.
Вследствие нашей постоянной работы по
улучшению функциональности и
дизайна наших товаров мы оставляем за
собой право изменять их без
использованное оборудование на
специальные станции переработки
бесплатно. В некоторых странах-
участницах использованное
предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР:
Adexi Group
оборудование можно в ряде случаев
бесплатно сдать продавцу, у которого оно
было приобретено, при условии, что вы
покупаете новое устройство. Для
получения дополнительной информации
по обращению с вышедшим из строя
электрическим и электронным
Допускаются ошибки при печати.
оборудованием обратитесь к продавцу,
распространителю или же в местные
органы управления.
28
29
30
|