Milwaukee Cordless Drill 2701 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2701-20  
2702-20  
M18™ 1/2" COMPACT BRUSHLESS DRILL/DRIVER AND  
HAMMER DRILL/DRIVER  
PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE  
M18™ 13 mm (1/2")  
TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN  
DE 13 mm (1/2") M18™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Selecting Drill or Drive Action  
(Cat. No. 2701-20)  
3. To use the driving screws  
mode rotate the application  
selector collar until the drive  
Selecting Speed  
ASSEMBLY  
The speed selector is on top of the motor housing.  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various conditions.  
1. For Low speed, push the speed selector to  
display “1”.  
1. To use the drilling mode,  
rotate the torque selector collar  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
symbol  
appears in line  
until the drill symbol  
ap-  
with the arrow. Then rotate the  
torque selector collar until the  
desired clutch setting appears  
in line with the arrow.  
The adjustable clutch, when  
properly adjusted, will slip at a preset torque to  
prevent driving the screw too deep into different  
materials and to prevent damage to the screw  
or tool.  
pears in line with the arrow.  
2. To use the driving mode ro-  
tate the torque selector collar  
until the desired clutch setting  
appears in line with the arrow.  
The adjustable clutch, when  
properly adjusted, will slip at a  
preset torque to prevent driving  
the screw too deep into differ-  
ent materials and to prevent  
damage to the screw or tool.  
2. For High speed, push the speed selector to  
display “2”.  
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
Using the Control Switch  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow  
the motor to come to a complete stop before using  
the control switch.  
The torque specications shown here are approximate  
values obtained with a fully charged battery pack.  
OPERATION  
Cat. No. 2701-20  
Clutch  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
(Cat. No. 2702-20)  
For forward (clockwise)  
rotation, push in the con-  
trol switch from the right  
side of the tool. Check  
the direction of rotation  
before use.  
For reverse (counterclockwise) rotation, push in the  
control switch from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work while  
the control switch is in the center locked position.  
Always lock the trigger or remove the battery  
pack before performing maintenance, changing  
accessories, storing the tool and any time the tool  
is not in use.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Reverse  
Forward  
1. To use the hammer-drilling  
mode, rotate the application  
selector collar until the hammer  
Setting in. lbs  
Applications  
Lock  
Push to  
CENTER  
1-3  
4-6  
7-9  
25-28 Small screws in softwood.  
symbol  
appears in line with  
29-34  
36-39  
Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
the arrow. Apply pressure to  
the bit to engage the hammer-  
ing mechanism.  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
10-13 40-44  
14-16 46-50  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
NOTE: The number selected  
on the torque selector collar  
has no effect on operation of the drill in hammer  
mode.  
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-  
ter to settle dust. Do not attempt to drill through  
steel reinforcing rods. This will damage the  
carbide bits.  
2. To use the drilling only mode,  
rotate the application selector  
collar until the drill symbol  
appears in line with the arrow.  
NOTE: The number selected  
on the torque selector collar  
has no effect on operation of  
the drill in drilling mode.  
Cat. No. 2702-20  
Installing Bits  
Always remove the battery before inserting or  
removing bits. Select the proper style and size bit  
for the job.  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the hex of the  
bit.  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
Clutch  
Setting in. lbs  
Applications  
1-3  
4-6  
7-9  
25-28 Small screws in softwood.  
29-34  
WARNING To reduce the risk of injury,  
Medium screws in softwood or small  
36-39  
screws in hardwood.  
always hold or brace securely.  
10-13 40-44  
14-17 46-51  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handles rmly and  
pull the trigger.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
18  
53  
NOTE: Because the settings shown in the table are only  
a guide, use a piece of scrap material to test the different  
clutch settings before driving screws into the workpiece.  
Drilling  
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
Place the bit on the work surface and apply rm  
pressure before starting. Too much pressure will  
slow the bit and reduce drilling efciency. Too little  
pressure will cause the bit to slide over the work  
area and dull the point of the bit.  
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly  
to allow the bit to regain speed. If the bit binds,  
reverse the motor to free the bit from the workpiece.  
5
4
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
APPLICATIONS  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling or driving screws.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, select the  
drill-only operating mode.  
Start the drill slowly, gradually increasing speed  
as you drill. When drilling into wood, use wood  
augers or twist drill bits. Always use sharp bits.  
When using twist drill bits, pull the bit out of the  
hole frequently to clear chips from the bit utes. To  
reduce the chance of splintering, back work with a  
piece of scrap wood. Select low speeds for plastics  
with a low melting point.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, select the  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
drill-only  
operating mode. Use high speed steel twist drills  
or hole saws. Use a center punch to start the hole.  
Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in  
iron or steel. Use a coolant when drilling in nonfer-  
rous metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, select the  
hammer  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
drill operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do not  
let the bit spin in the hole without cutting. Do not  
use water to settle dust or to cool bit. Both actions  
will damage the carbide.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
Driving Screws and Nut Running  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Select the  
driving screws mode.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Set the torque selector collar to the proper position  
and set the speed to low. Use the proper style and  
size screwdriver bit for the type of screw you are  
using. With the screwdriver bit in the screw, place  
the tip of the screw on the workpiece and apply rm  
pressure before pulling the trigger. Screws can be  
removed by reversing the motor.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Overloading  
Continuous overloading may cause permanent  
damage to tool or battery pack.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
ACCESSORIES  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
For a complete listing of accessories refer  
to your MILWAUKEE catalog or go online to  
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-  
tact your local distributor or service center.  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
7
6
 
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
métalliques exposées de l’outil sous tension, ce  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
qui inigera un choc électrique à l’opérateur.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
d’identication.Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
électrique. En cas de dommages, faire réparer AVERTISSEMENT! Certaines poussières gé-  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perforage et d’autres activités  
de construction contiennent des substances  
considérées être la cause de malformations con-  
génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.  
Parmi ces substances gurent:  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
•leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les •la silice cristalline des briques, du ciment et  
grains etc. conformément à ces instructions  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
en tenant compte des conditions de travail •l’arsenicetlechromedessciagestraitéschimiquement.  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence de  
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces  
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler  
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement  
de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-pous-  
sière spécialement conçu pour ltrer les particules  
microscopiques.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
6
5
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un disjonc-  
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI  
réduit le risque de décharge électrique.  
4
3
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
7
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
2
1
irritations ou des brûlures.  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
1. Gâchette  
2. DEL  
3. Mandrin sans clé  
4. Collier sélecteur de couple  
5. Colliers de sélection de  
l’application (2702-20 seul)  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés. Le  
contact avec un l sous tension met les parties  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
6. Sélecteur de vitesse  
7. Commutateur de commande  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
9
8
 
2. Pour utiliser le mode perfor-  
age uniquement, faire tourner  
le collier de sélection jusqu’à  
ce que le symbole perforateur  
apparaisse en ligne avec  
Sélection de la vitesse  
SPECIFICATIONS  
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du  
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant  
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les  
vitesses recommandées dans diverses conditions.  
1. Pour la vitesse Low [Basse], tirer le sélecteur de  
vitesse en arrière pour afcher « 1 ».  
Bois  
Mèche  
No de Volts  
Mèche  
Scie-  
Vis  
Maçon-  
nerie  
Cat.  
CD Tr/min. à vide  
BPM  
--  
--  
Acier  
plate hélicoïdale cloche (diam.)  
la èche.  
2701-20 18  
Basse 0-450  
Haute 0-1 800  
13 mm  
(1/2")  
29 mm 25 mm (1") 54 mm  
(1-1/8") (2-1/8")  
29 mm 25 mm (1") 54 mm  
(1-1/8") (2-1/8")  
6 mm  
(1/4")  
6 mm  
(1/4")  
--  
--  
N.B. : Le chiffre sélectionné  
sur la bague de réglage du  
couple n’a aucun effet sur le  
fonctionnement de la perceuse tournevis en  
mode perçage.  
2. Pour la vitesse High [Haute], pousser le sélecteur  
de vitesse en avant pour afcher « 2 ».  
2702-20 18  
Basse 0-450 Basse 0-7 200 13 mm  
Haute 0-1 800 Haute 0-28 800 (1/2")  
16 mm  
(5/8")  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
Utilisation du commutateur  
mandrinetlevez-leàenviron2mm(1/16")dufond.  
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,  
insérez l’embout sufsamment loin pour que  
les mâchoires du mandrin saisissent la portion  
hexagonale de l’embout.  
PICTOGRAPHIE  
3. Pour utiliser le mode tournevis,  
faire tourner le collier de sélec-  
tion d’application jusqu’à ce  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
Volts  
que le  
symbole tournevis  
2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens horaire. L’embout est xé  
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de  
cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.  
3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans  
le sens antihoraire.  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de  
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit  
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique  
aucun problème de fonctionnement du mandrin.  
s’aligne avec la flèche. Puis  
faire tourner le collier de sélec-  
tion de couple jusqu’à ce que le  
réglage désiré soit aligné avec  
la èche.  
Tension CD seul.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Pour une rotation en  
marche avant (dans le  
sens horaire), pousser le  
commutateur sur le côté  
droit de l’outil. Vérier  
la direction de rotation  
Impacts par minute á charge  
(BPM)  
Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un  
couple préréglé pour éviter de visser trop profon-  
dément dans différents matériaux et pour éviter  
d’endommager la vis ou l’outil.  
Reverse  
Forward  
Lock  
Push to  
CENTER  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
C
US  
Les spécications de couple indiquées ici sont avant utilisation.  
approximatives.  
Sélection du mode perçage ou vissage  
(No de Cat. 2701-20)  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
No de Cat. 2701-20  
Applications  
1. Pour utiliser le mode perfor-  
age uniquement, faire tourner  
le collier de sélection jusqu’à  
ce que le symbole perforateur  
apparaisse en ligne avec  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
Réglage de  
l’accoupement (N•m)  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
1-3  
4-6  
2,8-3,2 Petites vis dans le bois mou.  
Vis moyennes dans le bois  
3,3-3,8  
la èche.  
mou ou petites vis dans le  
2. Pour utiliser le mode tournevis,  
faire tourner le collier de sélec-  
tion de couple jusqu’à ce que le  
réglage désiré soit aligné avec  
la èche.  
Bien réglé, l’embrayage ré-  
glable glisse à un couple préré-  
glé pour éviter de visser trop  
profondément dans différents matériaux et pour  
éviter d’endommager la vis ou l’outil.  
7-9  
4,0-4,4  
4,5-5,0  
5,2-5,6  
bois dur.  
Insertion/Retrait de la batterie  
10-13  
14-16  
Grosses vis dans le bois  
mou. Vis moyennes dans le  
bois durou grosses vis dans  
le bois dur avec trou-guide.  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps  
de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, tenez toujours l’outil  
solidement ou étayez-le fermement.  
No de Cat. 2702-20  
MANIEMENT  
Réglage de  
l’accoupement (N•m)  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée. Elle s’arrête lorsque la gâchette est  
relâchée.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la détente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
Applications  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Sélection du mode percussion, perçage ou  
vissage (No de Cat. 2702-20)  
1-3  
4-6  
2,8-3,2 Petites vis dans le bois mou.  
3,3-3,8  
4,0-4,4  
4,5-5,0  
5,2-5,8  
6,0  
Vis moyennes dans le bois  
mou ou petites vis dans le  
bois dur.  
1. Pour utiliser le mode marte-  
7-9  
lage-perforage, faire tourner  
le collier de sélection jusqu’à  
10-13  
14-17  
18  
Grosses vis dans le bois  
mou. Vis moyennes dans le  
bois durou grosses vis dans  
le bois dur avec trou-guide.  
ce que le symbole marteau  
apparaisse en ligne avec  
la èche. Puis faire tourner le  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
collier de sélection de couple  
jusqu’à ce que le symbole  
N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les dif-  
férentes positions d’embrayage avant de visser dans la  
pièce de travail.  
perforateur soit aligné avec  
Perçage  
la èche. Exercer une pression sur la mèche  
pour enclencher le mécanisme de martelage.  
N.B.:Lechiffresélectionnésurlabaguederéglage  
du couple n’a aucun effet sur le fonctionnement  
de la perceuse tournevis en mode perçage.  
N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en carbure,  
ne pas utiliser d’eau pour éliminer la poussière.  
Ne pas tenter de percer des tiges de renforce-  
ment en acier. Ceci endommagerait les mèches  
en carbure.  
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre  
la surface de la pièce et appuyez fermement avant  
de démarrer. Une pression trop grande ralentit le  
foret et diminue l’efcacité du perçage. Une pres-  
sion trop faible fait glisser le foret sur la surface de  
la pièce et émèche la pointe du foret.  
Utilisation de mandrins sans clé  
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de  
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule  
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret  
ou la mèche.  
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette  
avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.  
1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens antihoraire.  
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le  
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du  
Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement  
la vitesse pour permettre au foret de reprendre de  
la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens  
de rotation du moteur pour le libérer de la pièce.  
11  
10  
 
APPLICATIONS  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ENTRETIEN  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser les  
risques d’explosion, choc électrique et dom-  
mages à la propriété, inspectez toujours l’aire  
de travail pour y déceler les ls électriques  
ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage.  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn-  
thétiques et du plastique, faire tourner le collier de  
sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur  
apparaisse. Démarrez lentement la perceuse  
et augmentez graduellement la vitesse à mesure  
que vous percez. Lors du perçage dans le bois,  
utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux.  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état en  
adoptant un programme d’entretien ponctuel. Après  
une période de six mois à un an, selon l’utilisation, ren-  
voyezl’outil, labatterieetlechargeuràuncentredeser-  
vice MILWAUKEE accrédité pour les services suivants:  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue la  
réparation (voir “Réparations”).  
Perçage dans du métal  
Lors du perçage dans du métal, faire tourner le col-  
lier de sélection jusqu’à ce que le symbole perfora-  
teur  
apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux  
à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utili-  
sez un centrage au pointeau dans le trou de départ.  
Lubriez les forets avec de l’huile de coupe lors du  
perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un uide de  
refroidissement lors du perçage de métaux non-  
ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.  
Calez le matériau pour éviter un coincement ou  
une distorsion lors du débouchage de la coupe.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le  
chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Nettoyage  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil des  
débris et de la poussière. Gardez les poignées de  
l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse.  
Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de la batterie  
doit se faire avec un linge humide et un savon doux.  
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine,  
lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés,  
l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique  
qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et  
l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants  
inflammables ou combustibles auprès de l’outil.  
Perçage de la maçonnerie  
Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez  
le mode marteau perforateur  
. Utilisez des forets  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
à haute vitesse avec pointe au carbone. Les maté-  
riaux de maçonnerie moins durs, comme un bloc  
de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux  
durs, comme le béton, exigent plus de pression.  
Un débit régulier de poussière indique une bonne  
vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner  
dans le trou sans percer. N’utilisez pas d’eau pour  
abattre la poussière ou refroidir le foret. Ces deux  
pratiques endommagent le carbone.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur  
en entier au centre-service le plus près.  
Enfonçage de vis et vissage d’écrou  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. choisissez le  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
ACCESOIRES  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
mode de tournevis  
. Réglez le collier sélecteur  
de couple à la position correcte et à une vitesse  
lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout  
de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un  
foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis  
sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant  
d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever  
les vis en inversant le sens de rotation du moteur.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE ou visiter le  
catalogue, il suft de contacter votre distributeur local  
ou l'un des centres-service.  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
Surcharge  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Une surcharge continue peut endommager l’outil  
ou le bloc de piles en permanence.  
13  
12  
 
personas no familiarizadas con ellas o estas Agarre la herramienta por los asideros ais-  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
lados cuando realice una operación en la  
que la herramienta de corte pueda entrar en  
contacto con cables ocultos. El contacto con un  
cable “con corriente” hará que las partes de metal  
expuesto de la herramienta pasen la corriente y  
produzcan una descarga al operador.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
cativas.Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
ADVERTENCIACiertospolvoscreadosallijar, ser-  
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades  
de construcción contienen productos químicos  
que se sabe que causan cáncer, defectos congé-  
nitos u otros daños al aparato reproductor. Algu-  
nos ejemplos de dichos productos químicos son:  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lesiones personales graves.  
DE TRABAJO  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios, • plomo de pintura con base de plomo  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
otros productos de mampostería, y  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her- • arsénico y cromo provenientes de madera tratada  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
químicamente.  
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.  
Para reducir su exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y  
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como  
máscaras antipolvo especialmente diseñadas  
para ltrar partículas microscópicas.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
6
5
4
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
3
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
7
2
1
irritaciones o quemaduras.  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
1. Gatillo  
2. LED  
3. Mandril sin chaveta  
4. Collar del selector de  
par torsor  
5. Collarín de selección de la  
aplicación (2702-20 sólo)  
6. Interruptor de  
selección de velocidad  
7. Interruptor de control  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
SEGURIDAD PERSONAL  
Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
15  
14  
 
2. Para usar el modo de taladro  
gire el collarín selector de  
martillo/taladro hasta que el  
Selección de la velocidad  
ESPECIFICACIONES  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
para varias situaciones.  
Madera  
Broca Hueca  
símbolo de taladro  
apa-  
rezca alineado con la echa.  
NOTA: El número seleccionado  
en el collarín de par de apriete  
no tiene efecto en el funciona-  
miento del taladro en el modo  
de taladrado.  
3. Para usar el modo de atornil-  
lado, gire el collarín selector  
de aplicación hasta que el  
Volts  
Cat. No. cd  
2701-20 18 Baja 0-450  
Broca Broca de Cilíndrica de Tornillos  
RPM  
BPM  
--  
--  
Acero  
13 mm 29 mm 25 mm  
(1/2") (1-1/8") (1")  
Plana Berbiquí  
Bordes  
54 mm  
(2-1/8")  
54 mm  
(2-1/8")  
(diam.) Concreto  
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), em-  
puje el selector de velocidad hacia atrás, para  
mostrar “1”.  
2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje  
el selector de velocidad hacia adelante, para  
mostrar “2”.  
6 mm  
(1/4")  
--  
--  
Alta 0-1 800  
2702-20 18 Baja 0-450 Baja 0-7 200 13 mm 29 mm 25 mm  
6 mm  
(1/4")  
16 mm  
(5/8")  
Alta 0-1 800 Alta 0-28 800 (1/2")  
SIMBOLOGÍA  
Volts  
(1-1/8")  
(1")  
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas  
para taladrar, deje que la broca toque el fondo  
del portabrocas. Centre la broca en las morda-  
zas del portabrocas y súbala aproximadamente  
2 mm (1/16 pulg.) del fondo.  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
el interruptor de control, siempre se debe esperar  
a que el motor se pare por completo.  
símbolo de drive  
(atornil-  
lar) aparezca alineado con la  
echa. Después rote el collarín  
Corriente directa  
selector de par de torsión hasta  
que el valor de embrague de-  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suciente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de  
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.  
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Impactos por minuto bajo  
carga (BPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
seado aparezca alineado con  
la echa.  
El embrague ajustable, cuando está bien ajusta-  
do, patinará al par de torsión preestablecido  
para impedir que el tornillo entre demasiado en  
diferentes materiales y para impedir dañar el  
tornillo o la herramienta.  
Las especicaciones de torsión que se muestran  
enseguida son valores aproximados.  
Para avanzar (el giro  
es en el sentido de las  
C
US  
manecillas del reloj), se  
Reverse  
Forward  
presiona el interruptor de  
control colocado al lado  
derecho del taladro. Ver-  
icar la dirección del  
giro antes de usarlo.  
ENSAMBLAJE  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
Lock  
Push to  
CENTER  
Cat. No. 2701-20  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado izquierdo del taladro.  
Vericar la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo  
no funcionara mientras el interruptor de control se  
encuentre bajo seguro en la posición central. Se  
le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar  
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,  
almacenar el taladro y siempre que éste no esté  
siendo usado.  
Collar del  
Par  
selector de torsor  
par torsor (N•m)  
Selección de la acción de taladro o atornillado  
(Cat. No. 2701-20)  
1. Para usar el modo de taladro,  
rote el collarín selector de par  
de torsión hasta que el sím-  
bolo de taladro  
alineado con la echa.  
2. Para usar el modo de atornil-  
lado, rote el collarín selector de  
par de torsión hasta que el val-  
or de embrague deseado apa-  
rezca alineado con la echa.  
El embrague ajustable, cuando  
está bien ajustado, patinará al  
par de torsión preestablecido  
para impedir que el tornillo  
entre demasiado en diferentes materiales y para  
impedir dañar el tornillo o la herramienta.  
Applicaciones  
1-3  
4-6  
2,8-3,2 Tornillos pequeños en madera  
suave.  
3,3-3,8  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
Tornillos medianos en madera  
suave o tornillos pequeños en  
madera dura.  
7-9  
4,0-4,4  
4,5-5,0  
5,2-5,6  
aparezca  
10-13  
14-16  
Tornillo largos en madera suave.  
Tornillos medianos en madera  
dura o tornillos largos en madera  
dura con perforación piloto.  
Cat. No. 2702-20  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, sujete o apoye la herramienta  
de manera segura.  
OPERACION  
Collar del  
Par  
selector de torsor  
par torsor (N•m)  
Applicaciones  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre la  
batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
1-3  
4-6  
2,8-3,2 Tornillos pequeños en madera  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
suave.  
3,3-3,8  
Tornillos medianos en madera  
suave o tornillos pequeños en  
madera dura.  
Selección de la acción de percusión, taladro o  
atornillado (Cat. No. 2702-20)  
7-9  
4,0-4,4  
4,5-5,0  
5,2-5,8  
6,0  
10-13  
14-17  
18  
1. Para usar el modo de martillo-  
taladro gire el collarín selector  
Tornillo largos en madera suave.  
Tornillos medianos en madera  
dura o tornillos largos en madera  
dura con perforación piloto.  
de martillo/taladro hasta que el  
símbolo  
aparezca alineado  
con la echa. Aplique presión  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen  
solamente una guía, use una pieza de material  
de desecho para probar diferentes posiciones  
de embrague antes de colocar los tornillos en la  
pieza de trabajo.  
sobre la broca para activar el  
mecanismo de martilleo.  
NOTA: El número seleccionado  
en el collarín de par de apriete  
Utilización del portabrocas  
no tiene efecto en el funcionamiento del taladro  
en el modo de taladrado.  
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe  
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no  
use agua para asentar el polvo. No intente tal-  
adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará  
las brocas de carburo.  
17  
16  
 
Perforación  
destornillador de berbiquí correcto para el tipo de  
ACCESORIOS  
Coloque la broca en la supercie de trabajo y apli- tornillo que está utilizando. Con el destornillador  
que presión rme antes de comenzar. Una presión de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del  
excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión  
eciencia de la perforación. Una presión demasi- rmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos  
ado ligera hará que la broca se mueva por el área pueden extraerse colocando el motor en dirección  
de trabajo y la punta de la broca pierda el alado. de retroceso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE o visite nuestro sitio  
un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de  
los centros de servicio.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería antes  
de cambiar o retirar accesorios. Utilice única-  
mente accesorios especícamente recomenda-  
dos para esta herramienta. El uso de accesori-  
os no recomendados podría resultar peligroso.  
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la  
Sobrecarga  
presión ligeramente para dejar que la broca recobre  
La sobrecarga continua podría ocasionar daño  
velocidad. Si la broca se atasca, invierta la direc-  
permanente a la herramienta o a la batería.  
ción del motor para sacar la broca de la pieza de  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
trabajo.de trabajo.  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta  
y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un com-  
probante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos  
de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
MANTENIMIENTO  
APPLICACIONES  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
de una lesión, desconecte siempre la herrami-  
enta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hac-  
er modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma.Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo  
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente  
y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal  
el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías  
distintas para estos productos.  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
Cuando taladre en madera, materiales compuestos  
y plásticos, seleccione el modo que perfora  
.Comience a taladrar a una velocidad lenta y au-  
mente la velocidad gradualmente conforme taladra.  
Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí  
para madera o brocas helicoidales. Siempre use  
brocas aladas. Cuando use brocas helicoidales,  
tire de la broca hacia fuera del oricio para eliminar  
las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir  
la producción de astillas, apoye el trabajo con una  
pieza de material de desecho. Se recomienda  
seleccionar velocidades lentas para plásticos con  
un punto de derretimiento bajo.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita  
el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOSAREPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO  
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CON-  
DICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,  
ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS  
SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO,  
INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN  
O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES  
PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS,  
ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO  
DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN  
LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA  
DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE  
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE  
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
•Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Taladrado en metal  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que  
perfora  
. Use brocas helicoidales de acero  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de  
bordes. Use un punzón central para perforar el  
oricio. Lubrique las brocas para taladros con  
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.  
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no  
ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un  
respaldo en el material para evitar que se doble o  
distorsione una vez realizada la operación.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América  
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada  
por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el  
Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,  
que usted necesite.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Taladrado en concreto  
Cuando taladre en concreto, seleccione  
el  
Limpieza  
modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas  
de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado  
en materiales suaves como bloques de hormigón  
de escorias, requiere poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión. Se  
sabe que se está taladrando a un ritmo adecuado  
cuando se produce un ujo parejo y suave de polvo.  
No permita que la broca gire en el oricio sin cortar.  
No utilice agua para asentar el polvo o enfriar la bro-  
ca.Ambas acciones ocasionarán daños al carburo.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación  
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Modelo:  
Cómo colocar tornillos y tuercas  
Fecha de Compra:  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornil-  
los en materiales gruesos o duros. Seleccione el  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
Sello del Distribuidor:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
atornillado modo  
. Coloque el collar del selec-  
tor de par torsor en la posición correcta y ajuste  
la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de  
19  
18  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very important  
to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015  
to nd the names and addresses of the closest  
retailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
• Service/Repair Questions  
• Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
Contacta nuestro servicio técnico para….  
• Preguntas Técnicas  
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES  
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7  
• Asesoría, servicio y reparación  
• Garantía  
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales  
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México  
01-800-8321949  
Lunes a Viernes (9am a 6pm)  
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,  
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres  
y direcciones de los más cercanos a usted, o  
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro  
Para información de Centros de Servicio busca  
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2702d1  
10/14  
Printed in China  
961016099-01(B)  
 

Miele Washer 09 845 470 User Manual
Miele Washer W 4144 WPS User Manual
NETGEAR Network Router D6400 User Manual
Nostalgia Electrics Blender RSM 650 User Manual
NXP Semiconductors Stereo Amplifier TFA9810 User Manual
Onkyo CD Player CS 420 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner XL2100HH User Manual
Oregon Scientific Weather Radio BAR629HG User Manual
Panasonic Air Conditioner CS KE12NB41 CZ 18BT1U + CU KE12NK1 User Manual
Paradyne Network Card HOTWIREt 7984 User Manual