For best results:
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
batterie al litio.
Per ottenere risultati migliori:
Pour obtenir de meilleurs résultats :
Für optimale Ergebnisse:
Sensore remoto di temperatura
senza fili
Kabelloser Temperatursensor
Modell: THN132N
Capteur de Température à Distance
Sans Fil
SPECIFICATIONS
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
SPECIFICHE
CARACTERISTIQUES
Place the sensor out of direct sunlight and
moisture.
Ne placez pas le capteur directement face
aux rayons du soleil ou en contact avec de la
moisissure.
•
•
•
Platzieren Sie den Sensor entfernt von direkter
Sonnenbestrahlung und Feuchtigkeit.
Posizionare il sensore al riparo da luce solare diretta
e umidità.
•
TYPE
DESCRIPTION
TIPO
DESCRIZIONE
TYPE
DESCRIPTION
Modello: THN132N
PROBLEM MERKMAL
ABHILFE
Batterien überprüfen
Sensor nicht finden Standort überprüfen
Modèle : THN132N
Do not place the sensor more than 30 meters (100
feet) from the main (indoor) unit.
•
Dimensions
(L x W x D)
Weight
96 x 50 x 22 mm
Dimensioni
(B X A X P)
Peso
96 x 50 x 22 mm
Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 Meter
von der Basiseinheit (im Haus) entfernt.
Positionieren Sie den Sensor so, dass er auf
die Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist, und
vermeiden Sie Hindernisse, wie Türen, Wände und
Möbel.
•
•
Dimensions
(L x E x P)
Poids
96 x 50 x 22 mm
Non posizionare il sensore a più di 30 metri (100
piedi) dall’unità interna principale.
Ne placez pas le capteur à plus de 30 mètres (100
pieds) de l’appareil principal (intérieur).
•
•
Externer
Sensor
Kann externen
BEDIENUNGSANLEITUNG
(3.8 x 2.0 x 0.9 in)
(3,8 x 2,0 x 0,9 pollici)
62 g (2,22 once) senza batteria
(3,8 x 2,0 x 0,9 pouces)
62 g (2,22 onces) sans piles
Position the sensor so that it faces the main (indoor)
unit, minimizing obstructions such as doors, walls,
and furniture.
•
MANUALE PER L’UTENTE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
62 g (2.22 oz) without battery
Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte
all’unità principale, riducendo al minimo le ostruzioni
causate da porte, pareti e mobili.
Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit
•
•
DE
EINLEITUNG
Kann Kanal
nicht ändern
Sensoren überprüfen.
Nur ein Sensor ist
funktionstüchtig
Wireless Remote Temperature Sensor
Model: THN132N
Temperature unit – °C / °F
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Unità di misura della temperatura - °C / °F
Range di misurazione Da -30°C a 60°C
della temperatura esterna (da -22°F a 140°F)
face à l’appareil principal (intérieur), minimisant
ainsi les obstructions comme les portes, murs ou
les meubles.
IT
•
Unité de mesure de la température – °C / °F
FR
Place the sensor in a location with a clear view to
the sky, away from metallic or electronic objects.
•
Outdoor range
Resolution
RF frequency
Range
-30°C to 60°C (-22°F to 140°F)
•
INTRODUZIONE
Gamme intérieure
Résolution
-30°C à 60°C (-22°F à 140°F)
0,1°C (0,2°F)
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den kabellosen
Temperatursensor (THN132N) von Oregon ScientificTM
entschieden haben. Dieses Produkt ist mit vielen
kabellosen Wetterstationen kompatibel.
INTRODUCTION
Posizionare il sensore senza ostruzione verso il
cielo, lontano da oggetti metallici o elettronici.
•
Daten entsprechen Manuelle
0.1°C (0.2°F)
Platzieren Sie den Sensor an einem Standort mit
freier Sicht auf den Himmel, und stellen Sie ihn
nicht in die Nähe von metallischen Objekten oder
elektronischen Geräten auf.
Positionieren Sie den Sensor während der kalten
Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,
da Temperaturen unter dem Gefrierpunkt die
•
•
Grazie per aver scelto il Sensore remoto di temperatura
senza fili di Oregon ScientificTM (THN132N).
Questo prodotto è compatibile con diverse stazioni
meteorologiche senza fili.
Position the sensor close to the main unit during cold
winter months as below-freezing temperatures may
affect battery performance and signal transmission.
Connect the equipment into an outlet on
circuit different from that to which the receiver is
connected.
a
Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné
des objets métalliques et électroniques.
Merci d’avoir sélectionné ce Capteur de Température
à Distance Sans Fil de Oregon ScientificTM (modèle
THN132N ) Ce produit est compatible avec plusieurs
stations météorologiques sans fil.
•
•
•
nicht der
Basiseinheit
Sensorsuche
veranlassen
USER MANUAL
433MHz
Risoluzione
0,1°C (0,2°F)
433MHz
Fréquence radio
Distance de
433MHz
Posizionare il sensore vicino all’unità principale
•
Up to 30 m (100 ft)
with no obstructions
Approx. every 40 seconds
1, 2 or 3
Frequenza RF
30 m (100 pieds) maxi.
sans obstructions
durante i mesi più freddi, dal momento che le
temperature inferiori allo zero possono influire sulle
prestazioni della batteria e sulla trasmissione del
segnale.
Positionnez le capteur à proximité de l’appareil
•
EN
Campo di misurazione Fino a 30 m (100 piedi)
senza ostruzioni
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel
peut endommager le fonctionnement des piles et la
transmission du signal.
•
transmission
Transmission
INTRODUCTION
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr
neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische
Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
Transmission
Channel no.
Power
TECHNISCHE DATEN
Toutes les 40 secondes approx
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM Wireless
Remote Temperature Sensor (THN132N). This product
is compatible with various wireless weather station
products.
Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano
durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene
pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze
che è necessario conoscere.
Veuillez conserver ce manuel pour toutes références
ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques,
les caractéristiques techniques et les avertissements à
prendre en compte.
Trasmissione
Num. canale
Alimentazione
Ogni 40 secondi circa
1, 2 o 3
Numéro des canaux 1, 2 ou 3
DECLARATION OF CONFORMITY
TYP
BESCHREIBUNG
96 x 50 x 22 mm
Batterieleistung
und
die
Signalübertragung
1 x UM-3 (AA) 1.5V battery
Alimentation
1 x UM-3 (AA) 1,5V
und für Sie wichtige Warnhinweise.
Il campo di trasmissione può variare in base a molti
fattori. È possibile dover provare diverse posizioni
prima di ottenere i risultati migliori.
La distance de transmission peut varier en fonction
de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter
plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs
résultats possibles.
beeinträchtigen können.
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please call our customer service
com), or on the warranty card for this product) for all
inquiries instead.
Abmessungen
(LxBxT)
1 batteria UM-3 (AA) da 1,5V
Standard Alkaline batteries contain significant
amounts of water. Because of this they will freeze
in low temperatures of approximately -12°C (10°F).
Disposable Lithium batteries have
threshold for temperature with an estimated freezing
range of below -30°C (-22°F).
NOTE We recommend that you use alkaline batteries
with this product for longer usage and lithium batteries
in temperatures below freezing.
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des
piles alcalines pour un usage prolongé et des piles au
lithium lors de températures inférieures au gel.
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren
Faktoren abhängen. Möglicherweise müssen Sie
verschiedene Standorte testen, um optimale Ergebnisse
zu erzielen.
ÜBERSICHT
NOTA Per un utilizzo prolungato del prodotto, si
consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso
di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di
batterie al litio.
Keep this manual handy as you use your new product.
It contains practical step-by-step instructions, as well as
technical specifications and warnings you should know
about.
Gewicht
62 g (ohne Batterie)
PANORAMICA
VUE D’ENSEMBLE
a
much lower
Le batterie alcaline standard contengono un’alta
percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle
basse temperature, a circa -12°C (10°F). Le batterie
monouso al litio hanno invece una soglia molto inferiore,
e gelano approssimativamente sotto i -30°C (-22°F).
Temperatureinheit – °C / °F
1
Les piles alcalines standard sont composées d’un
volume d’eau non négligeable. Par conséquent, elles
peuvent geler lors de températures inférieures à -12°C
(10°F). Les piles aux lithium ont un seuil inférieur lors
de températures froides, elle ne peuvent en effet geler
qu’à -30°C (-22°F).
Außenbereich
Auflösung
-30°Cbis60°C(-22°Fbis140°F)
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
1
1
We
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
0,1 °C (0,2 °F)
more about Oregon Scientific products such as
digital cameras; MP3 players; children’s electronic
learning products and games; projection clocks; health
and fitness gear; weather stations; and digital and
conference phones. The website also includes contact
information for our Customer Care department in case
you need to reach us, as well as frequently asked
questions and customer downloads.
3
HandelsüblicheAlkaline-Batterien enthalten beträchtliche
Mengen Wasser. Daher können diese bei niedrigen
Temperaturen ab etwa -12 °C (10 °F) einfrieren. Die
Name:
Address:
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th Ave., Tualatin,
Oregon 97062 USA
Enconsultantnotresiteinternet(www.oregonscientific.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits
Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3;
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport
et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site indique
également comment joindre notre service après-vente.
Funkfrequenz
Reichweite
433 MHz
3
1
OVERVIEW
Wireless ranges can be impacted by a variety of factors
such as extremely cold temperatures. Extreme cold
may temporarily reduce the effective range between the
sensor and the base station. If the unit’s performance
fails due to low temperature, the unit will resume proper
functioning as the temperature rises to within the
normal temperature range (i.e. no permanent damage
will occur to the unit due to low temperatures).
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
3
1
Bis zu 30 m
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito
1
1
Quando si è in modalità senza fili, sul campo influiscono
diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente
rigide. Il freddo intenso può ridurre temporaneamente
il campo d’azione tra il sensore e la stazione base.
Se le prestazioni dell’unità sono scarse a causa delle
basse temperature, l’unità ricomincerà a funzionare
correttamente a mano a mano che la temperatura
aumenta fino a rientrare nella norma (quindi l’unità non
subirà alcun danno permanente a causa delle basse
temperature).
(ohne Hindernisse)
Etwa alle 40 Sekunden
1, 2 oder 3
Temperaturgrenze
von
Lithium-Einwegbatterien
Telephone No.:
1-800-853-8883
ist weitaus niedriger und weist einen geschätzten
Gefrierpunkt von unter -30 °C (-22 °F) auf.
Übertragung
Kanal-Nr.
Les ondes radios peuvent être endommagées par divers
facteurs comme les températures extrêmement froides.
En effet, le froid intense peut temporairement réduire le
champ radio entre le capteur et la station de base. Si
un disfonctionnement de l’appareil est remarqué du à
des températures froides, l’appareil reviendra en mode
de fonctionnement normal dès que la température
repassera dans une gamme acceptable (ainsi aucun
dommage permanent ne sera remarqué).
3
declare that the product
4
1
Product No.:
THN132N
Stromversorgung
1BatteriedesTypsUM-3(AA)1,5V
4
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann
von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige
Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte
kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen
Sensor und Basisstation vorübergehend verringern.
Falls Funktionsstörungen am Gerät aufgrund niedriger
Temperaturen auftreten, so wird das Gerät wieder
ordnungsgemäß funktionieren, sobald sich die
Temperaturwerte innerhalb des normalen Bereichs
befinden (d.h. niedrige Temperaturen können keine
dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät verursachen).
Product Name:
Wireless Remote Temperature
Sensor
Nous espérons que vous trouverez toutes les
informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client
Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
ou
4
HINWEIS Wir empfehlen, dass Sie für dieses Produkt
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer
und Lithium-Batterien bei Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt verwenden.
Manufacturer:
Address:
IDT Technology Limited
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
We hope you will find all the information you need on
our website, however if you’re in the US and would
like to contact the Oregon Scientific Customer Care
department directly, please visit:
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
OR
2
5
6
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune
domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare
gratuitamente.
2
5
6
RESET
4
2
5
6
Press RESET to return the unit to the default settings.
appelez le 1-800-853-8883 aux US.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
RESET
2
5
6
PRECAUTIONS
RESET (REINITIALISER)
de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen,
Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit
und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/
Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für
Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen
und Daten herunterladen können.
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: 1)
This device may not cause harmful interference. 2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Premere RESET per ripristinare le impostazioni
predefinite dell’unità.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni
dicuihaibisogno,masedesidericontattaredirettamente
il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi
Pour des demandes internationales, rendez vous sur
le site:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
1. LED-Indikator
1. Wandaufhängung
2. Batteriefach
Call 1-800-853-8883.
1. Indicatore LED
1. Foro per fissaggio a
parete
This product is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here are
a few precautions:
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
1. Indicateur DEL
1. Fixation murale
3. Batteriedeckel
4. Tischaufsteller
5. RESET-Öffnung
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
2. Vano batterie
3. Coperchio
vano batterie
4. Supporto da tavolo
5. Foro RESET
6. Levetta CHANNEL
2. Compartiment des piles
3. Couvercle du
compartiment des piles
4. Support de table
5. Fente RESET
(Réinitialiser)
6. Bouto n CHANNEL
(CANAL)
AVVERTENZE
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
RESET
•
PRECAUTIONS
Questo prodotto
funzionamento soddisfacente purché maneggiato con
cura. Attenersi alle seguenti avvertenze:
è
progettato per offrire anni di
1. LED indicator
1. Wall mount
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf seine
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
6. CHANNEL-Schalter
EU - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ce produit est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
avec soins. Voici quelques précautions à prendre en compte :
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
•
2. Battery compartment
3. Battery door
4. Table stand
5. RESET hole
6. CHANNEL switch
INDUSTRY CANADA STATEMENT
Par la présente Oregon Scientific déclare Capteur de
Température à Distance Sans Fil (Modèle THN132N)
est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une
copie signée et datée de la déclaration de conformité
est disponible sur demande auprès de notre Service
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del
liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente
con un panno morbido e liscio.
•
Do not subject the unit to excessive force, shock,
•
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
ERSTE SCHRITTE
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
•
VORSICHTSMASSNAHMEN
dust, temperature or humidity, which may result in
malfunction, shorter electronic life span, damaged
battery and distorted parts.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per l’impostazione del sensore:
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf
unserer Website finden. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website:
Dieses Produkt wurde entwickelt, um Ihnen
So richten Sie den Sensor ein:
1. Öffnen Sie den Batteriedeckel.
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non sottoporre l’unità a forza o a urti eccessivi,
né esporre
temperatura
•
bei
sorgfältiger
Handhabung
viele
Jahre
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux
corrosifs ou abrasifs.
•
•
AU COMMENCEMENT
Installation du capteur :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
Réinitialisez (RESET) après chaque changement
de piles.
Do not tamper with the unit’s internal components.
•
zuverlässige Dienste zu leisten. Hierbei sind einige
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polarität (+ / -). Nach jedem
Batteriewechsel auf Reset drücken.
3. Wählen Sie einen Kanal aus. Stellen Sie sicher,
dass Sie für jeden Sensor einen eigenen Kanal
verwenden.
GETTING STARTED
To set up the sensor:
a
o
polvere
e
a
oscillazioni di
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
Sensore remoto di temperatura senza fili (THN132N) è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia
firmata e datata della Dichiarazione di Conformità
è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti di
Oregon Scientific.
Client.
Doing so will invalidate the warranty on the unit and
may cause unnecessary damage. The unit contains
no user-serviceable parts.
www2.oregonscientific.com
1. Far scorrere il coperchio del vano batterie fino ad
aprirlo.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata
(+ / -). Eseguire un reset dopo ogni sostituzione di
batteria.
IC number: 3277A-THN132N
di umidità che potrebbero
Ne pas soumettre l’appareil à une force excessive,
•
•
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser. Wenn
Sie eine Flüssigkeit darauf verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit einem
scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel.
Setzen Sie das Gerät keiner extremen
GewalteinwirkungundkeinenStößenaus,undhalten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen und
Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen,
einer kürzeren elektronischen Betriebsdauer,
beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen
führen kann.
causarne il malfunzionamento, la minore durata, il
danneggiamento delle batterie o la deformazione di
alcune parti.
aux chocs,
à
la poussière, la température ou
1. Slide open the battery door.
2. Insert the batteries, matching the polarity (+ / -).
Reset after each battery change.
3. Select a channel. Make sure you use a different
channel for each sensor.
l’humidité, ce qui pourrait rendre l’appareil
défectueux, réduire sa durée de vie, endommager
les piles et tordre les pièces.
Only use fresh batteries as specified in the user’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
•
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass der kabellose
Temperatursensor (THN132N) mit den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie
der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Non manomettere i componenti interni. In questo
modosiinvalidalagaranziadelprodottoesipossono
provocare danni. L’unità non contiene componenti
che possono essere riparati dall’utente.
Usare solo batterie nuove del tipo e nel modo
specificati nel manuale per l’utente. Non mescolare
batterie nuove con batterie vecchie.
•
•
•
•
Hereby, Oregon Scientific, declares that the Wireless
Remote Temperature Sensor (THN132N) is in
compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Do not use rechargeable batteries.
Remove batteries when storing the product for a
long time.
3. Selezionare un canale. Assicurarsi di selezionare
un canale diverso per ciascun sensore.
•
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays de l’UE, Suisse CH
Ne pas trafiquer les composants internes. Ce qui
pourrait causer des dommages inutiles et annuler
votre garantie. L’appareil est composé de parties
non accessibles aux utilisateurs.
N’utilisez que des piles neuves comme indiquées
dans le manuel. Ne pas mélanger des piles neuves
et usagées.
3. Sélectionnez un canal. Assurez-vous d’utiliser un
canal différent pour chaque capteur.
•
•
•
et Norvège
N
Due to printing limitations, the displays shown in
this manual may differ from the actual display.
•
A
copy of the signed and dated Declaration of
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
•
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Conformity is available on request via our Oregon
Scientific Customer Service.
FCC STATEMENT
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
Non utilizzare batterie ricaricabili.
•
•
Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary.
•
E Norvegia
N
Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un lasso di tempo prolungato.
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di
questo manuale possono differire dalla realtà.
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Non smaltire questo prodotto come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Retirez les piles si vous rangez l’appareil pour une
période indéterminée.
•
•
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine unnötige
Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät
enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert
werden dürfen.
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt
über einen längeren Zeitraum lagern.
•
•
•
•
•
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Platzieren Sie den Sensor in der Nähe der
Basiseinheit.
6. Veranlassen Sie eine Sensorsuche auf der
Basiseinheit, umdenEmpfangvonTemperaturdaten
durch den Sensor zu starten.
7. Befestigen Sie den Sensor an der gewünschten
Stelle mit der Wandaufhängung oder dem
Tischaufsteller.
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
En raison des limitations d’impressions, les images
de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage
actuel.
•
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
All EU countries, Switzerland CH
4. Chiudere il vano batterie
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
4. Close the battery compartment.
N
and Norway
4. Fermez le compartiment des piles.
5. Placez le capteur à proximité de l’appareil principal.
und Norwegen
N
5. Posizionare il sensore accanto all’unità principale.
6. Per cominciare a ricevere i dati della temperatura
dal sensore, avviare la ricerca dello stesso sull’unità
principale.
7. Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il foro per fissaggio a parete o con il
supporto da tavolo.
5. Place sensor next to the main unit.
6. Initiate a sensor search on the main unit to start
receiving temperature data from the sensor.
7. Secure the sensor in the desired location using the
wall mount or table stand.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
Nepasjeterceproduitdanslescontainersmunicipaux
non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures
pour un traitement adapté si nécessaire.
•
•
6. Lancez une recherche du capteur
à
partir de
FCC STATEMENT
TROUBLESHOOTING
l’appareil principal pour que le capteur transmette
les données relatives à la température
7. Mettez le capteur en un lieu sûr à l’aide de la fixation
murale ou du support.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
PROBLEM
SYMPTOM
REMEDY
•
•
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati
senza preavviso.
Remote
sensor
Cannot locate
remote sensor
Cannot change
channel
Check batteries
Check location
Check sensors. Only
one sensor is working
Initiate a manual
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis
à modifications sans préavis.
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht
ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt
werden.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
•
•
•
Data does not
match main unit sensor search
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
DEPANNAGE
PROBLEMA SINTOMO
SOLUZIONE
PROBLEME SYMPTOME
SOLUTION
Sensore
remoto
Impossibilelocalizzare Controllare le batterie
il sensore remoto Controllarelaposizione
Capteur à
distance
Impossibilité
Vérifier les piles
NOTE This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.
de situer le capteur Vérifier l’emplacement
Impossibilité de Vérifier les capteurs.
changer de canal Seul un capteur
est en fonctionnement
Initiez une
NOTE Install batteries in the remote sensor before the
main unit. Press RESET after each battery change. Do
not use rechargeable batteries. We recommend that
you use alkaline batteries with this product for longer
usage and lithium batteries in temperatures below
freezing.
Impossibile
cambiare
il canale
I dati non
corrispondono
all’unità principale
Controllare i sensori.
Funziona solo un
sensore
Avviare la ricerca
manuale del sensore
HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst im
externen Sensor und anschließend in der Basiseinheit.
Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Es wird empfohlen, dass Sie Akaline-Batterien für
eine längere Betriebsdauer und Lithium-Batterien für
Temperaturen unter dem Gefrierpunkt verwenden.
REMARQUE Insérez les piles du capteur à distance
avant celles de l’appareil principal. Appuyez sur
REINITIALISER (RESET) après chaque changement
de piles. Ne pas utiliser de piles rechargeables. Nous
vous recommandons d’utiliser des piles alcalines
pour un usage prolongé et des piles au lithium lors de
températures inférieures au gel.
NOTA Inserire prima le batterie nel sensore remoto e
successivamente nell’unità principale. Premere RESET
dopo ogni sostituzione di batteria. Non utilizzare
batterie ricaricabili. Per un uso prolungato del prodotto,
si consiglia di utilizzare batterie alcaline, mentre in caso
di temperature inferiori allo zero si consiglia l’uso di
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
Les données ne
correspondent pas recherche manuelle
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
à l’appareil principal du capteur.
P/N: 086L004426-039 REV1
1/2
THN132N_M_EU_R9.indd
1
6/17/06 10:22:17 AM
|