OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Model / Modelo: SC-300A
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 12
Amperage / Amperaje: 3
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS
LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099000507-01
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same
number, size and shape as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of
the charger as specified in section 8.
1.6 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply
turning off the controls will not reduce this risk.
1.7 Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the
cord or plug replaced immediately by a qualified service person.
(Call customer service at 1-800-621-5485.)
1.8 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified
service person. (Call customer service at 1-800-621-5485.)
1.9 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service
person when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer service
at 1-800-621-5485.)
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID
BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE CHARGER.
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions
and those published by the battery manufacturer and the
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity
of the battery. Review the cautionary markings on these products
and on the engine.
• 3 •
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers,
that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate
this charger 18 inches (46 cm) or more above floor level.
2. PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the
vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces and watches when working with
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a
short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto
the battery. It might spark or short-circuit the battery or other
electrical part that may cause an explosion.
2.4 Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not
intended to supply power to a low voltage electrical system other
than in a starter-motor application. Do not use this battery charger
for charging dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons
and damage to property.
2.5 NEVER charge a frozen battery.
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you
work near a lead-acid battery.
2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts your skin, clothing or eyes.
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working
near the battery.
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention
immediately.
• 4 •
3. PREPARING TO CHARGE
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID.
BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE
SULFURIC ACID.
3.1 If it is necessary to remove the battery
from the vehicle to charge it, always remove
the grounded terminal first. Make sure all of
the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the
battery is being charged.
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.
Do not touch your eyes, nose or mouth.
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For
a battery without removable cell caps, such as valve regulated
lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger,
battery, vehicle and any equipment used near the battery
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific
precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage selector
switch is set to the correct voltage. If the charger has an
adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.
4. CHARGER LOCATION
RISK OF EXPLOSION AND
CONTACT WITH BATTERY
ACID.
4.1 Locate the charger as far
away from the battery as the
DC cables permit.
• 5 •
4.2 Never place the charger directly above the battery being charged;
gases from the battery will corrode and damage the charger.
4.3 Do not set the battery on top of the charger.
4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the
electrolyte specific gravity or filling the battery.
4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the
ventilation in any way.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect the DC output clips only after setting
all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and
removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the
clips to touch each other.
5.2 Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections
6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED
IN VEHICLE.
A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position the AC and DC
cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving
or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood
during the charging process, ensure that the hood does not touch
the metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can
cause injury.
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in
most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the
chassis, see step 6.6.
• 6 •
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED)
clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK)
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED)
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
6.8 When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the
battery terminal.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE
VEHICLE.
A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A
SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check the polarity of the
battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has
a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) (13 mm2)
insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE
(POS, P, +) post of the battery.
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE
(BLACK) charger clip to the free end of the cable.
7.5 Do not face the battery when making the final connection.
• 7 •
7.6 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse
order of the connecting procedure and break the first connection
while as far away from the battery as practical.
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
To charge it onboard requires equipment specially designed for
marine use.
8. AC POWER CORD CONNECTIONS
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
8.1 This battery charger is for use on a
nominal 120-volt circuit. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed in accordance with all local codes
and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet).
8.2
Never alter the AC cord or plug provided – if it does
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician. An improper connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use
of an adapter plug in the United States is not recommended and
should not be used.
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:
• 100 feet (30.5 meters) long or less - use an 18 gauge (0.82 mm2)
extension cord.
• Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 16 gauge (1.31 mm2)
extension cord.
9. FEATURES
2
3
1
5
1. Quick-Disconnect Cable
2. Ring Terminal Cable Assembly
3. 12V Plug Cable Assembly
4. Battery Status LEDs
5. Battery Clamp Cable Assembly
4
• 8 •
10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the
battery charger.
11. CONTROL PANEL
LED Display
CHECK BATTERY (red) LED lit: Indicates that the battery is not
properly connected to the charger or the battery is bad.
CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger is charging
the battery.
CHARGED (green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and
the charger is in maintain mode.
12. OPERATING INSTRUCTIONS
This battery charger must be properly assembled in
accordance with the assembly instructions before it is used.
Charging
NOTE: Examine the battery for excessive wear, cracks, bulging
or damage each time you charge it. If damage is detected, do not
charge the battery, replace it immediately. If the battery is hot, allow it
to cool before charging.
1. Select the proper output cable by matching the output cable
connector to the vehicle’s battery connector.
2. Connect the battery following the connection instructions described
in Using the Quick-Disconnect Cable Connectors section.
3. Connect the AC power following the precautions listed in section 6.
4. If you’ve connected everything correctly, the CHARGING LED
should be lit indicating that the charger is charging.
Using the Quick-Disconnect Cable Connectors
Connect the output cable assembly to the charger. Make sure to place
the charger on a dry, non-flammable surface like metal or concrete.
• With the charger disconnected from the wall outlet, connect the
supplied harness assembly by connecting the black connector
to the black connector on the end of the charger cable. Connect
the other end of the cable assembly to the battery.
• 9 •
NOTE: Never connect the output cable assemblies together for use
in other applications, such as external battery or other power source
charging, or to extend the output cable length, as reverse polarity
and/or overcharge conditions will occur.
Completed Charge
When the CHARGED LED is lit and the CHARGING LED turns
off, the battery is completely charged and the charger has stopped
charging and switched to the Maintain Mode of operation. When
ready to use, unplug the charger from the wall outlet and then
disconnect the charger from the battery.
Aborted Charge
If charging can not be completed normally, charging will abort. When
charging aborts, the charger’s output is shut off, and the CHECK
BATTERY LED is lit. To reset after an aborted charge, unplug the
charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
13. MAINTENANCE/STORAGE INSTRUCTIONS
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and
disconnect the battery charger.
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil
from the connector, cords and the charger case.
13.3 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-
serviceable parts.
13.4 All other servicing should be performed by qualified service
personnel.
13.5 Store the charger unplugged, inside, in a cool, dry place.
• 10 •
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REASON/
SOLUTION
Power light will not
turn on.
AC outlet is dead.
Check for an open
fuse or circuit breaker
supplying the AC
outlet.
Poor electrical
connection.
Check the power cord
and extension cord
for a loose fitting plug.
Charger makes a
loud buzz.
Transformer
laminations vibrate.
No problem; this is a
normal condition.
15. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
15.1 When a charging problem arises, make certain that the battery
is capable of accepting a normal charge. Double check all
connections, the AC outlet for a full 120-volts and the quality of
the connections from the connector to the battery system. The
connector must be clean.
15.2 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please
read the complete manual and call the customer service number
for information. This will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
16. SPECIFICATIONS
Input Voltage .........................................................................120 VAC
Output Current Rating ........................................................12V – 3.0A
Maximum Charge Voltage............................................... 12V – 15.4V
Maintain Voltage.............................................................. 12V – 13.6V
Size ..................................................................... 2⅝" H x 6" W x 3" D
Weight .......................................................................................2.5 lbs
• 11 •
17. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES
THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL
PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants
this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail
against defective material or workmanship that may occur under
normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely
to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at
the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges
prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order
for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric
Corporation and approved for use with this product. This Limited
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or
if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,
express, implied or statutory warranties, including without limitation,
any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for
any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
• 12 •
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and it is possible you may have other rights which
vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED
WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES
OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER
OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS
WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher® and the Schumacher Logo® are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on
your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for assistance: 800-621-5485
• 13 •
• 14 •
• 15 •
• 16 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se
evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se
evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al
usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el Estado de
California se tiene conocimiento que provocan cáncer y
malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos luego de manipular este producto.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO.
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a
la nieve.
• 17 •
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un
accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher
Electric Corporation® puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe
del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la
sección 8.
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al
cliente al 1-800-621-5485.)
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por
una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese
con el servicio al cliente al 1-800-621-5485.)
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al
1-800-621-5485.)
• 18 •
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA
CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en
estos productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores
y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se
utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas (45.72) o más
del nivel del suelo.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o
llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-
ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
• 19 •
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una
batería de plomo-ácido.
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,
ropa u ojos.
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave
de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en
el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre
bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
• 20 •
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en
la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se
encuentren fuertemente conectados.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
RIESGO DE CONTACTO CON
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador a la
mayor distancia posible de la
batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería
que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el
cargador.
4.3 No ubique la batería encima del cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación
en cualquier forma.
• 21 •
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después
de haber establecido todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las
secciónes 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ
COLOCADA EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas
y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
• 22 •
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
6.8 Al desconectar el cargador, desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO.
UNA CHISPA PROVOCADA
CERCA DE LA BATERÍA
PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE PROVOCAR CHISPAS
CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61
cm) de largo con calibre 6 (13 mm2) según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
• 23 •
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la
conexión final.
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos
de la batería como sea posible.
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN DE CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
O INCENDIO.
8.1 Este cargador de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con de acuerdo con todas
las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente).
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar
un tomacorriente adecuado con por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a
las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es
permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no
se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una
extensión de calibre 18 (0.82 mm2).
• Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una
extensión de calibre 16 (1.31 mm2).
• 24 •
9. CARACTERÍSTICAS
2
1. Cable de Conexión Rápida
2. Cable para ensamble
con terminal de anillo
3
1
5
3. Cable para ensamble
con enchufe de 12V
4. Luces LED para verificar
condición de la Batería
5. Cable para ensamble
con pinzas para Batería
4
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
11. PANEL DE CONTROL
Pantalla de LEDs
La luz LED (roja) enciende, CHEQUEE LA BATERIA: Para indicar
que la batería no está apropiadamente conectada al cargador o la
batería está dañada.
La luz LED (amarilla) enciende, CARGANDO: Indica que el
cargador está cargando
la batería.
La luz LED (verde) enciende, CARGADA: Indica que la batería
está completamente cargada y el cargador esta en modo de
mantenimiento.
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes
de usar.
NOTA: Revise la batería para prevenir que tenga un desgaste
excesivo, grietas, protuberancias o daños cada vez que la cargue. Si
el daño se detecta, no cargue la batería, reemplácela de inmediato.
Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes de cargarla.
• 25 •
Carga
1. Desconecte el ensamble de cables de seguridad del vehículo
para quitar la batería. Examine la batería para detectar
cualquier fisura, grieta o daño cada que cargue la batería. Si se
detecta daño alguno en la batería, no la cargue, reemplácela
inmediatamente. En caso de que la batería esté demasiado
caliente, permita que se enfríe un poco antes de cargar.
2. Seleccione el cable de salida apropiado que concuerde con el
cable conector de salida y el conector de la batería del vehículo.
3. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión
descritas en la sección Uso de conectores de cables de
desconexión rápida.
4. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las
precauciones que figuran en la Sección 6.
5. Si la conexión es correcta, el LED CARGA debe estar encendido,
indicando que se está realizando la carga.
Uso de Conectores de Cables de Desconexión Rápida
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al
cargador. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie
seca y no inflamable como metal o concreto.
• Mientras el cargador esté desenchufado del tomacorriente,
conecte en ensamble de cables de seguridad, conectando el
conector negro al otro conector negro de la punta del cable
del cargador. Conecte la otra punta del ensamble de cables a
la batería.
NOTA: Nunca conecte cualquiera de los dos juegos de cables de
salida, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra
fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
Carga Completa
Cuando la luz LED de CARGADA se enciende y la luz LED,
CARGANDO se apaga, quiere decir que la batería ha sido
completamente cargada y el cargador ha dejado de cargar y se
ubicó en el Modo de operación de Mantenimiento. Cuando esté lista,
desenchufe el cargador del tomacorriente y desconecte el cargador
de la batería.
• 26 •
Carga Anulada
Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará.
Cuando la carga se anula, la salida de carga del cargador se apaga, y la
se encenderá la luz LED, VERIFIQUE LA BATERIA. Para recomenzar
la carga después de haber sido anulada, desconecte el cargador del
tomacorriente de CA, espere unos minutos y vuelva a conectar.
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y
desconecte el cargador de la batería.
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería
y otra suciedad o aceite de el conectador, cables y carcasa del
cargador.
13.3 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya
que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento
el usuario.
13.4 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en
el ramo.
13.5 Guarde el cargador desenchufado en el interior, en un lugar
fresco y seco.
14. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
El cargador no se
enciende incluso al
Tomacorriente
de CA fuera de
Controle la posible
presencia de
fusibles abiertos
o disyuntores que
suministren energía
al tomacorriente
de CA.
estar bien conectado. funcionamiento.
Conexión eléctrica
deficiente.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación
o al alargador.
El cargador realiza un Las láminas del
No es un problema; es
fuerte zumbido.
transformador vibran. una situación habitual.
• 27 •
15. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
15.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos
y la calidad de las conexiones del conectador al sistema de la
batería. El conectador debe estar limpio.
15.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que no
haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde
cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
16. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrad ....................................................................120 VCA
Corriente nominal de salida................................................ 12V – 3.0A
Voltaje de carga máximo.................................................. 12V – 15.4V
Voltaje sostenido .............................................................. 12V – 13,6V
Tamaño........................2⅝" de alto x 6" de ancho x 3" de profundidad
Peso ...................................................................................... 2,5 libras
• 28 •
17. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por
este cargador de batería por un plazo de 2 años a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano
de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal.
Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de
obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos
de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto.
La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza
en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o
modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad
es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
• 29 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas
las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por
medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños
accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos
legales específicos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
• 30 •
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA
LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI
AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST
Schumacher® y el logo Schumacher® son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de
garantía en página 16 y evíela, O, visite la página de internet
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para asistencia:
• 31 •
|