Schumacher Automobile Battery Charger XC75 User Guide

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
Models / Modelos: XC75 & XC103  
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático  
XC75  
XC103  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
ADVERTENCIA  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.  
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.  
0099001038WB-01  
 
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS  
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING  
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST  
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU  
USE THE CHARGER.  
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by  
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the  
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.  
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs  
and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches or more above floor level.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
2.1  
2.2  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce  
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a  
severe burn.  
2.3  
2.4  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might  
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.  
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power  
to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use  
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home  
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.  
2.5  
2.6  
2.7  
NEVER charge a frozen battery.  
NEVER overcharge a battery.  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a  
lead-acid battery.  
2.8  
2.9  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,  
clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective  
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and  
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at  
least 10 minutes and get medical attention right away.  
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT  
induce vomiting. Seek medical attention immediately.  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS  
A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.  
3.1  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to  
charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure  
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.  
3.2  
Be sure the area around the battery is well ventilated  
while the battery is being charged.  
3.3  
3.4  
3.5  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne  
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda  
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not  
touch your eyes, nose or mouth.  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the  
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such  
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any  
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s  
specific precautions while charging and recommended rates of charge.  
2 •  
 
3.6  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make  
sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage (if applicable). If  
the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.  
3.7  
4.  
Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
CHARGER LOCATION  
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH  
BATTERY ACID.  
4.1  
battery as the DC cables permit.  
4.2 Never place the charger directly above the  
battery being charged; gases from the battery will  
Locate the charger as far away from the  
corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific  
gravity or filling the battery.  
4.5  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.  
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches  
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.  
Never allow the clips to touch each other.  
5.2  
6.  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
6.1  
Position the AC and DC cables to reduce the  
risk of damage by the hood, door and moving or hot  
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the  
hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of  
the battery clips or cut the insulation of the cables.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually  
has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the  
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the  
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery  
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the  
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect  
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery  
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the  
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do  
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a  
heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.7  
6.8  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, turn all switches to off (if applicable), disconnect the  
AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the  
battery terminal.  
6.9  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.  
3 •  
 
7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
7.1  
Check the polarity of the battery posts. The  
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a  
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
7.2  
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the  
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
7.3  
7.4  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE  
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the  
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
Do not face the battery when making the final connection.  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting  
procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical.  
7.8  
8.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard  
requires equipment specially designed for marine use.  
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS  
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.  
8.1  
This battery charger is for use on a nominal 120-volt  
circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes and  
ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not  
use with an ungrounded system.  
8.2  
8.3  
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet,  
have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper  
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.  
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in  
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should  
not be used.  
Recommended minimum AWG size for extension cord:  
• 100 feet (30.5 meters) long or less - use a 16 gauge (1.31mm2) extension cord.  
• Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 14 gauge (2.08mm2) extension cord.  
9.  
9.1  
9.2  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.  
Included with your charger are two cord wrap cleats for storage of the clip cables. To  
install, align the two tabs with the two receptacles on the back of the charger and push  
until you hear a snap.  
4 •  
 
10. CHARGER CONTROLS  
3
1
2
1. Charge Rate Button  
2. Battery Type Button  
3. Digital Display  
LED Indicators  
CONNECTED  
(red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected to the  
(yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery and is  
(green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is  
battery.  
CHARGING  
charging it.  
CHARGED  
in maintain mode.  
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the  
charger modes.  
Digital Display  
The Digital Display gives a digital indication of voltage, % of charge or time. The display  
will show the battery VOLTAGE when the charger is not charging a battery. When it  
goes into charging mode, the display will automatically change to ON (to show charging  
has started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged and  
either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is). If you manually stop  
the charging process (by pressing the CHARGE RATE button) before the battery is fully  
charged the display will show OFF.  
Battery % - The digital display shows an estimated charge percentage of the battery  
connected to the charger battery clips.  
Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clips in DC volts.  
Battery Type Button  
Use this button to set the type of battery to be charged.  
Regular – Set the button to  
.
AGM – Set the button to  
.
GEL – Set the button to  
.
Charge Rate Button  
Use this button to set the maximum charge rate to one of the following:  
Maintain  
maintains small batteries. Maintains large batteries that are already fully charged.  
Slow Charge Rate – Intended for charging small batteries such as those  
- Used to keep stored, lead-acid batteries charged. Charges and  
commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. Also used to  
completely charge deep cycle batteries.  
Fast Charge Rate  
- Use for charging automotive, marine and light truck batteries.  
Not intended for industrial applications.  
Engine Start  
– Provides high amperage for cranking an engine with a weak or  
run down battery. Always use in combination with a battery.  
NOTE: Once the charger has started charging the battery; if you press the Charge Rate  
button once, the output current is shut off and the display with show OFF and then the  
5 •  
 
battery voltage. If you press the Charge Rate button again, the current will go back on at  
the same setting it was when it was turned off. For example: The charger is charging a  
battery at the slow charge rate setting. If you press the Charge Rate button, the output is  
turned off. If you press the Charge Rate button again, the output will turn back on at the  
slow charge rate setting.  
11. OPERATING INSTRUCTIONS  
This battery charger must be properly assembled in accordance with  
the assembly instructions before it is used.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working  
condition, for example, the plastic boots on the battery clips.  
2. Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7.  
3. Connect the AC power following the precautions listed in section 8. Make sure to  
place the charger on a dry, non-flammable surface like metal or concrete.  
4. Select the appropriate settings for your battery.  
Startup Defaults: When first turned on, the charger will default to the following startup settings:  
Battery Type: Standard  
• Charge Rate: OFF (No charge rate selected)  
After 10 minutes, if no charge rate is selected, the charger will automatically start  
charging at the following defaults:  
Charge Current: The lowest charge rate setting available, usually 2 amps.  
• Charge Voltage: The lowest charge rate voltage available, usually 14.7 volts (Gel  
Cell), if not, then 15.4 volts (AGM), otherwise it will be 16.0 volts (Standard battery).  
Battery Connection Indicator  
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED LED  
will not light. Charging will not begin if the CONNECTED LED  
is not on.  
Automatic Charging Mode  
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode  
(see below) automatically after the battery is charged.  
Aborted Charge  
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts,  
the charger’s output is shut off, all of the LEDs are turned off and the digital display  
will show an error code (see Troubleshooting for a list of error codes). In that state, the  
charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, unplug the charger.  
Completion of Charge  
Charge completion is indicated by the CHARGED LED . When lit, the charger has  
switched to the Maintain Mode of operation.  
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)  
When the CHARGED LED  
is lit, the charger has started Maintain Mode. In this  
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when  
necessary. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE  
selected. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous  
12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually  
caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there are  
no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery  
checked or replaced.  
NOTE: For 12V AGM and 12V GEL CELL battery types, the CHARGED LED  
be lit before the Maintain Mode starts.  
might  
Maintaining a Battery (3A  
Charge Rate)  
The Schumacher XC75 and XC103 are battery chargers with a maintenance setting that  
maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. On this setting, it can  
charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining  
a fully charged large battery, you will properly utilize the maintenance setting. However, if  
you use the maintenance setting to charge a large battery, such as a marine deep cycle  
battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would  
6 •  
 
cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless. Therefore, we  
do not recommend charging a large battery on the maintenance setting.  
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you  
to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However,  
problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections  
or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such,  
occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.  
Using the Engine Start feature  
Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low. Follow these  
instructions on how to use the ENGINE START feature.  
Follow all safety instructions and precautions for charging your battery.  
Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a well-  
ventilated area.  
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery installed in  
the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system. NOTE: If you have  
charged the battery and it still will not start your car, do not use the engine start feature,  
or it could damage the vehicle’s electrical system.  
1. With the charger plugged in and connected to the battery and chassis (see section  
6), press the CHARGE RATE button until the ENGINE START LED  
is lit.  
2. Crank the engine until it starts or 3 seconds pass. If the engine does not start, wait 3  
minutes before cranking again. This allows the charger and battery to cool down.  
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the  
battery for 5 minutes before cranking the engine.  
3. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to  
crank the engine again.  
4. After the engine starts, move the charge rate selector switch to the off position and  
unplug the AC power cord before disconnecting the battery clips from the vehicle.  
5. Clean and store the charger in a dry location.  
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the  
starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the  
engine until the other problem has been diagnosed and corrected.  
Engine Starting Notes  
During the starting sequence listed above, the charger is set to one of three states:  
Wait for cranking – The charger waits until the engine is actually being cranked before  
delivering the amps for engine start and will reset if the engine is not cranked within 15  
minutes. (If the charger resets, it sets itself to the default start up settings). While waiting  
for cranking, the digital display shows rdy.  
Cranking – When cranking is detected, the charger will automatically deliver up to its  
maximum output as required by the starting system for up to 3 seconds or until the engine  
cranking stops. The digital display shows a countdown of the remaining crank time.  
Cool Down – After cranking, the charger enters a mandatory 3 minute (180 second)  
cool down state. The digital display indicates the remaining cool down time in seconds.  
It starts at 180 and counts down to 0. After 3 minutes, the digital display will change from  
displaying the countdown to displaying rdy. The CHARGING LED  
will then be lit.  
Using the Battery Voltage Tester  
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery  
following the instructions given in sections 6 and 7.  
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in  
section 8.  
3. If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated.  
4. Read the voltage on the digital display. Compare the readings to the chart below.  
NOTE: After 10 minutes, the charger will automatically switch from tester to charger.  
7 •  
 
6 Volt Battery  
Voltage Reading  
12 Volt Battery  
Voltage Reading  
Battery Condition  
6.4 or More  
6.1 to 6.3  
12.8 or More  
12.2 to 12.7  
Charged  
Needs Charging  
Discharged  
Less than 6.1  
Less than 12.2  
Tester and Charger: When first turned on, the unit operates only as a tester, not as a  
charger. Selecting a charge rate activates the battery charger and deactivates the tester.  
Pressing the CHARGE RATE button when the ENGINE START LED is lit (except during  
the 180 second cool down) will shut off the charger and activate the tester.  
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 10 minutes after the battery  
charger is first powered up, the charger will automatically switch from tester to charger  
if a battery is connected. In that case, the charger will be set to the start up default  
settings.  
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by  
selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a  
tester, press the CHARGE RATE switch until all charge rate LED’s are off.  
NOTE: The battery tester is only designed to test batteries. Testing a device with a  
rapidly changing voltage could yield unexpected or inaccurate results.  
Using the Alternator Performance Tester  
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery  
following the instructions given in Sections 6 and 7.  
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in  
section 8.  
3. Start the vehicle, and turn on the vehicle’s headlights. Read the voltage on the digital  
display. If you get a reading between 13.4 volts and 14.6 volts, the alternator is  
working properly. If the reading is less than 13.4 volts or more than 14.6 volts, have  
the charging system checked by a qualified technician.  
12. CALCULATING CHARGE TIME  
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each  
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.  
Add more time for severely discharged batteries.  
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.  
XC75  
CHARGE RATE/CHARGING TIME  
BATTERY SIZE/RATING  
3 AMP  
5 AMP  
10 - 20 AMP  
1¼ - 2½ hrs  
2½ - 6¾ hrs  
¾ - 1½ hrs  
1½ - 4 hrs  
Motorcycle,  
garden,  
tractor, etc.  
6 - 12 AH  
12 - 32 AH  
NR  
NR  
SMALL  
BATTERIES  
7½ - 9½ hrs  
4½ - 5¾ hrs  
5¾ - 7½ hrs  
200 - 315 CCA 40 - 60 RC  
315 - 550 CCA 60 - 85 RC  
1¼ - 3 hrs  
9½ - 12¼ hrs  
CARS/  
1½ - 3¾ hrs  
TRUCKS  
550 - 1000  
80 - 190 RC  
CCA  
12¼ - 23¼ hrs  
7½ - 14 hrs  
1¾ - 7 hrs  
11¾ hrs  
18 hrs  
20 hrs  
22 hrs  
7 hrs  
80 RC  
1¾ - 3½ hrs  
2¾ - 5½ hrs  
3 - 6 hrs  
10¾ hrs  
12 hrs  
140 RC  
MARINE/DEEP CYCLE  
160 RC  
180 RC  
13¼ hrs  
3½ - 6¾ hrs  
8 •  
 
XC103  
CHARGE RATE/CHARGING TIME  
BATTERY SIZE/RATING  
3 AMP  
5 AMP  
12 - 30  
AMP  
1¼ - 2½ hrs  
2½ - 6¾ hrs  
¾ - 1½ hrs  
1½ - 4 hrs  
Motorcycle,  
garden,  
tractor, etc.  
6 - 12 AH  
12 - 32 AH  
NR  
NR  
SMALL  
45 min - 2½  
hrs  
7½ - 9½ hrs  
9½ - 12¼ hrs  
12¼ - 23¼ hrs  
4½ - 5¾ hrs  
5¾ - 7½ hrs  
7½ - 14 hrs  
200 - 315 CCA 40 - 60 RC  
315 - 550 CCA 60 - 85 RC  
CARS/  
TRUCKS  
1 - 3 hrs  
550 - 1000  
CCA  
80 - 190  
RC  
1¼ - 5 ¾  
hrs  
11¾ hrs  
18 hrs  
20 hrs  
22 hrs  
7 hrs  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
1¼ - 3 hrs  
1¾ - 4½ hrs  
2 - 5 hrs  
10¾ hrs  
12 hrs  
MARINE/DEEP CYCLE  
13¼ hrs  
2¼ - 5½ hrs  
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery  
charger (see sections 6, 7 and 8).  
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the terminals,  
cords, and the charger case.  
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition,  
for example, the plastic boots on the battery clips.  
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.  
13.5 All other servicing should be performed by qualified service personal.  
14. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS  
14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity  
until it is unplugged from the outlet.  
14.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger).  
14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables.  
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to  
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in  
personal injury or property damage.  
15. TROUBLESHOOTING AND FAILURE CODES  
Failure Codes  
FAILURE  
CODE  
DESCRIPTION  
CAUSE  
The battery voltage is still  
Could be caused by trying to charge a 6  
under 10V (for a 12V battery) volt battery on the 12 volt setting, or the  
F01  
or 5V (for a 6V battery) after battery could be bad; have it checked or  
2 hours of charging.  
replaced.  
The charger cannot  
desulfate the battery.  
The battery could not be desulfated;  
have it checked or replaced.  
F02  
F03  
Could be caused by trying to charge a  
large battery or bank of batteries on too  
low of a current setting, or the battery  
may have a shorted cell. Try again with  
a higher current setting, or have the  
battery checked or replaced.  
The battery was unable  
to reach the “full charged”  
voltage.  
9 •  
 
FAILURE  
CODE  
DESCRIPTION  
CAUSE  
The battery won’t hold a charge. Could  
be caused by a drain on the battery, or  
the battery could be bad. Make sure  
there are no loads on the battery. If there  
are, remove them. If there are none,  
have the battery checked or replaced.  
The charger was unable  
to keep the battery fully  
charged in maintain mode.  
F05  
F06  
The charger automatically shuts the  
current off if it detects the battery may be  
getting too hot or the battery may have  
a shorted cell. Have the battery checked  
or replaced.  
The charger detected that  
the battery may be getting  
too hot (thermal runaway).  
If you get a failure code, you have to check the connections and settings and/or  
replace the battery.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The battery is connected and The charger is in tester mode, Press the BATTERY SIZE  
the charger is on, but isn’t  
charging.  
not charger mode.  
button to activate charging  
and select a charge rate.  
Clamps are not making a  
good connection.  
Check for poor connection at  
battery and frame. Make sure  
connecting points are clean.  
Rock clamps back and forth  
for a better connection.  
Indicator lights are lit in an  
You might have accidentally  
Make sure nothing is touching  
erratic manner, not explained activated a special diagnostic the control panel, then unplug  
in this manual.  
mode.  
the charger and plug it in again.  
The DIGITAL DISPLAY  
always flashes before  
the battery is completely  
charged.  
The incorrect battery type  
Reset the charger by  
may have been selected. This briefly unplugging it. Select  
will happen if the battery did  
not reach full charge within  
24 hours. May be due to a  
very large battery or a bank  
of batteries requiring more  
power than the charger can  
deliver within 24 hours. The  
battery may also be faulty.  
the desired charge rate  
and battery type again, if  
necessary.  
The green Charged LED  
lights a few minutes after  
connecting to the battery.  
The battery may be fully  
If the battery is in a vehicle,  
charged or recently charged, turn the headlights on for  
leaving the battery voltage  
high enough to appear to be  
fully charged.  
a few minutes to reduce  
the battery voltage and try  
charging again.  
The incorrect battery type  
may have been selected.  
Reset the charger by  
briefly unplugging it. Select  
the desired charge rate  
and battery type again, if  
necessary.  
The charger is making an  
audible clicking sound.  
Circuit breaker is cycling.  
Battery is defective.  
The settings may be wrong.  
Check the charger settings.  
Have the battery checked.  
Shorted battery cables or  
clamps.  
Circuit breaker cycles when  
current draw is too high. Check  
for shorted cables or clamps  
and replace if necessary.  
10 •  
 
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The charger is making  
an audible clicking sound  
(continued).  
Severely discharged battery,  
but otherwise it is a good  
battery.  
The battery may not want to  
accept a charge due to a run-  
down state. Allow charging to  
continue until battery has a  
chance to recover sufficiently  
to take a charge. If more than  
20 minutes, stop charging  
and have the battery  
checked.  
Reverse connections at  
battery.  
Shut the charger off and  
correct the lead connections.  
Charger makes a loud buzz  
or hum.  
Transformer laminations  
vibrate (buzz).  
No problem, this is a normal  
condition.  
Shorted Diode Assembly or  
Output Rectifier Assembly  
(hum).  
Have charger checked by a  
qualified technician.  
Short or no start cycle when  
cranking engine.  
Drawing more than the  
engine start rate.  
Crank time varies with the  
amount of current drawn. If  
cranking draws more than the  
engine start rate, crank time  
may be less than 3 seconds.  
Failure to wait 3 minutes (180 Wait 3 minutes of rest time  
seconds) between cranks.  
before the next crank.  
Clamps are not making a  
good connection.  
Check for poor connection at  
battery and frame.  
AC cord and/or extension  
cord is loose.  
Check power cord and extension  
cord for loose fitting plug.  
No power at receptacle.  
Check for open fuse or circuit  
breaker supplying AC outlet.  
The charger may be  
overheated.  
The thermal protector may  
have tripped and needs a little  
longer to close. Make sure the  
charger vents are not blocked.  
Wait and try again.  
Battery may be severely  
discharged.  
On a severely discharged  
battery, charge for 10 to  
15 minutes at the FAST  
charge rate to help assist in  
cranking.  
Charger will not turn on when AC outlet is dead.  
properly connected.  
Check for open fuse or circuit  
breaker supplying AC outlet.  
Poor electrical connection.  
Check power cord and  
extension cord for loose  
fitting plug.  
Battery clips do not spark  
when touched together.  
The charger is equipped  
with an auto-start feature. It  
will not supply current to the  
battery clips until a battery is  
properly connected. Unlike  
traditional chargers, the  
clips will not spark if touched  
together.  
No problem, this is a normal  
condition.  
11 •  
 
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a  
normal charge. Use a good battery to double check all connections, the AC outlet for a full  
120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the  
cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.  
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated  
amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force  
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.  
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual and  
call the customer service number for information that will usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting,  
call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday  
17. LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE  
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS  
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5  
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that  
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or  
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace  
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the  
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product  
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use  
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to  
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit  
is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or  
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or  
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable  
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users  
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,  
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury  
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,  
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights  
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE  
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME  
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN  
THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 14 and mail it in, OR  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance:  
800-621-5485  
12 •  
 
13 •  
 
5 YEAR LIMITED  
WARRANTY PROGRAM  
REGISTRATION  
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________  
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes  
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is  
described in the product owner’s manual.  
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must  
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.  
This warranty is not transferable.  
Mail To:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Name_______________________________________________________________  
Street Address________________________________________________________  
City_________________________________State__________Zip Code__________  
Phone______________________Email____________________________________  
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________  
Store Location_____________________UPC Number_________________________  
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)  
PROGRAMA DE REGISTRO  
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA  
LIMITADA  
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________  
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar  
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.  
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.  
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,  
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.  
Esta garantía no es tranferible.  
Mail To:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Nombre______________________________________________________________  
Dirección_____________________________________________________________  
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________  
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________  
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____  
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________  
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)  
14 •  
 
15 •  
 
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar  
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas  
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad  
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o  
PELIGRO  
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría  
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
ADVERTENCIA  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
ATENCIÓN  
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
IMPORTANTE  
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.  
ADVERTENCIA  
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos  
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan  
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.  
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –  
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO  
1.1  
1.2  
1.3  
Manténgase alejado de los niños.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de  
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®  
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a  
personas o daño a la propiedad.  
1.4  
1.5  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de  
jalar del cable al desconectar el cargador.  
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso  
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En  
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y  
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones  
eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del  
cargador como se especifica en la sección 8.  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente  
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El  
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable  
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con  
el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños  
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver  
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o  
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
16 •  
 
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAjAR EN FORMA CERCANA A UNA  
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS  
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA  
DE SUMA IMPORTANCIA qUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ qUE  
UTILIZA EL CARGADOR.  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas  
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que  
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos  
productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que  
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18  
pulgadas o más del nivel del suelo.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
2.1  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la  
proximidad de una batería o motor.  
2.2  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,  
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de  
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,  
causando una quemadura de gravedad.  
2.3  
2.4  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal  
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en  
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.  
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador  
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que  
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para  
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.  
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.5  
2.6  
2.7  
NUNCA cargue una batería congelada.  
NUNCA sobrecargue una batería.  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo  
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.  
2.8  
2.9  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido  
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas  
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.  
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área  
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo  
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención  
médica en forma inmediata.  
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara  
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3.  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.  
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO  
ALTAMENTE CORROSIVO.  
3.1  
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para  
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer  
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se  
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.  
3.2  
3.3  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras  
se carga la batería.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite  
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice  
17 •  
 
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la  
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.  
3.4  
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el  
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que  
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga  
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.  
3.5  
3.6  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo  
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las  
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,  
así también como los índices de carga recomendados.  
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y  
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre  
establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de carga  
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.  
3.7  
4.  
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA  
BATERÍA.  
4.1  
de la batería como lo permitan los cables de CC.  
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por  
encima de la batería que se carga; los gases de la  
batería corroerán y dañarán el cargador.  
Ubique el cargador a la mayor distancia posible  
4.3  
4.4  
No ubique la batería encima del cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso  
específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5  
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.  
5.  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido  
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de  
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que  
los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2  
6.  
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
6.1  
Ubique los cables de C.A. y C.C. para  
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta  
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre  
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la  
batería o pele los cables.  
6.2  
6.3  
6.4  
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que  
podrían provocar lesiones.  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la  
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con  
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor  
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con  
el chasis, ver el paso 6.6.  
6.5  
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO  
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de  
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque  
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible  
18 •  
 
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del  
bloque motor.  
6.6  
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO  
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra  
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque  
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos  
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7  
6.8  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte  
el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del  
terminal perteneciente a la batería.  
6.9  
7.  
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración  
de carga.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
7.1  
Verifique la polaridad de los bornes de  
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la  
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
7.2  
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con  
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
7.3  
7.4  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de  
la batería.  
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego  
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de  
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.  
7.8  
8.  
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una  
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.  
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO  
8.1  
Este cargador de batería está destinado a un uso  
en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se  
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado  
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las  
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben  
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea  
descarga a tierra.  
PELIGRO  
8.2  
8.3  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta  
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra  
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar  
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes  
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de  
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.  
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
•De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 16 (1.31mm2).  
•Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una extensión de calibre 14 (2.08mm2).  
19 •  
 
9.  
9.1  
9.2  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.  
junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar  
los prensacables. Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los  
dos receptáculos en la parte trasera del cargador, y empuje hasta que escuche un ruido  
seco.  
10. CONTROLES DEL CARGADOR  
3
1
2
1. Botón De Charge Rate  
2. Botón para establecer  
diferentes tipos de batería  
3. Pantalla Digital  
Indicadores LEDs  
LED CONECTADA  
conectado a la batería  
(rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente  
LED CARGANDO  
(amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una  
batería y la está cargando.  
LED CARGADO  
(verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa  
y que el cargador cambió a modo mantener.  
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los  
modos del cargador.  
Pantalla digital  
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o  
tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAjE de la batería cuando el cargador no se  
encuentre cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará  
automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después  
mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de  
de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el  
proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE CARGA-CHARGE  
RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA.  
% de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la  
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.  
Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería  
pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje de carga que la batería  
detecta esta basado en el modo de carga del cargador.  
Botón para establecer diferentes tipos de batería  
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.  
Regular: Establezca el botón en  
.
AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente): Establezca el botón en  
.
GEL: Establezca el botón en  
.
Botón De Charge Rate  
Use este botón para fijar la tasa de carga en una de las tres a continuación:  
Mantiene  
mantinene baterías pequeñas. Para mantener baterías grandes, cargadas completamente.  
20 •  
- utilizado para conservar alimentadas y cargadas baterias de ácido. Carga y  
 
Proporción de Carga Lenta  
- Destinada para cargar baterías pequeñas  
tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y  
motocicletas. Para uso en baterías de ciclo profundo.  
Proporción de Carga Rápida  
- Usese para cargar baterías de auto, marinas y  
de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales.  
Arranque de motor  
– Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor  
con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.  
NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón de  
Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga y la pantalla  
mostrará OFF (Apagado) y después el voltaje de la batería. Si vuelve a presionar el mismo  
botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en donde estuvo apagada. Por  
ejemplo: El cargador está cargando una batería a proporción de carga lenta. Si usted  
presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si presiona el mismo botón  
nuevamente, la salida de corriente volverá a proporción de carga lenta.  
11. INSTRUCCIONES OPERATIVAS  
ADVERTENCIA  
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de  
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas  
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas  
de la batería.  
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las  
Secciones 6 y 7.  
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que  
figuran en la sección 8. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca  
y no inflamable como metal o concreto.  
4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.  
Defectos del arranque: Al instante de operar, el cargador iniciará los siguientes ajustes:  
Tipo de Batería: Estándar  
• Proporción de Carga: OFF Apagado (Proporción de Carga no seleccionada)  
Después de 10 minutos, si no se selecciona ninguna proporción de carga, el cargador  
comenzará automáticamente a cargar en los siguientes ajustes:  
Corriente de Carga: La proporción de carga más baja disponible, normalmente 2 amps.  
Voltaje de Carga: La capacidad de voltaje más baja disponible, generalmente 14.7  
voltios (de Célula Gel) si no, entonces 15.4 voltios (AGM), si no será 16.0 voltios  
(batería estándar).  
Indicador de conexión de la batería  
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO  
no se  
encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO  
no esté encendido.  
Modo de carga automática  
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Modo de Mantenimiento  
(ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue.  
Carga anulada  
Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará. Cuando se  
anula la carga, la salida del cargador se apaga, todos las luces LED se apagan y la  
pantalla digital mostrará un código de error (consulte Solución de problemas para  
obtener una lista de códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los  
botones. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de  
que se anula la carga puede desenchufar el cargador.  
Finalización de la carga  
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO . Cuando se enciende, el  
cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.  
Modo de Mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)  
Cuando el LED CARGADO  
se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de  
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada  
21 •  
 
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. El voltaje se mantiene en un  
nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado. Si el cargador tiene que  
proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período de 12 horas contínuas,  
este se trasladará a el modo de Abort Mode (consultése la sección de Carga Rechazada).  
Esto se debe principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está en malas  
condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la batería. Si existe, retírela. De lo  
contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada.  
NOTA: para baterías AGM 12V y baterías de CÉLULA DE GEL 12V, el MODO de  
CARGADO  
podría iluminarse antes de iniciado el modo de mantenimiento.  
Mantenimiento de la Batería (3A nivel  
de carga)  
Los Modelos Schumacher El XC75 y XC103 son los cargadores de baterías con un  
ajuste de mantenimiento que mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas  
a plena carga. En esta configuración, pueden cargar las baterías pequeñas y mantener,  
tanto las pequeñas como las grandes. Si mantiene una batería grande completamente  
cargada, usted deberá utilizar correctamente en la ajuste de mantenimiento. Sin embargo,  
si utiliza la configuración de mantenimiento para cargar una batería grande, como una  
batería marina de ciclo profundo del mar, que no estaba totalmente cargada, la batería  
puede perder parte de la capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y  
se vuelva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande en la  
configuración de mantenimiento.  
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores  
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y  
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los  
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas  
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De  
modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.  
Utilizar la función de encendido de motor  
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja.  
Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ARRANqUE DEL MOTOR.  
ADVERTENCIA  
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar  
la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien  
ventilada.  
IMPORTANTE  
Si utiliza la función ARRANqUE DEL MOTOR SIN que la batería esté  
colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted  
ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque,  
porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.  
1. Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis (consulte las seccion  
6), presione el botón de PROPORCIÓN DE CARGA hasta que se encienda el LED  
DE ARRANqUE DEL MOTOR  
.
2. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si  
el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al  
cargador y la batería que se enfríen.  
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5  
minutos antes de poner en marcha el motor.  
3. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque  
nuevamente.  
4. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de selección de  
índice de carga a la posición off (apagado) y desenchufe el cable de alimentación de  
CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.  
5. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.  
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de  
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEjE de darle arranque al motor  
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.  
Notas sobre el arranque del motor  
En la secuencia de arranque que figura anteriormente el cargador se configura en uno  
de estos tres estados:  
22 •  
 
Esperar para dar arranque: El cargador espera hasta que se le de arranque al motor antes  
de suministrarle amperes para que arranque, y se volverá a establecer si el motor no arranca  
a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a configurar, se configura solo con el arranque  
predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital muestra rdy.  
Dar arranque: Cuando el cargador detecta que se está dando arranque  
automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque  
hasta 3 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital  
muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante.  
Enfriar: Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de  
enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). La pantalla digital indica el  
tiempo restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y  
llega hasta 0. Después de 3 minutos, la pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta a  
mostrar rdy. El LED CARGANDO  
se encenderá.  
Utilizar el probador de tensión de batería  
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la  
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.  
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA,  
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.  
3. Si fuera necesario, presione el botón TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo correcto  
se indique.  
4. Lea la tensión de la pantalla digital. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica.  
NOTA: Después de 10 minutos, el cargador automáticamente cambiará de probador  
a cargador.  
Indicación de Voltaje Indicación de Voltaje  
Condición de la  
Batería  
a 6 Voltios  
a 12 Voltios  
6.4 o Más  
12.8 o Más  
Cargada  
Necesita ser cargada  
Descargada  
6.1 a 6.3  
12.2 a 12.7  
Menos de 6.1  
Menos de 12.2  
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo  
como probador, no como cargador. Al seleccionar el índice de carga active el cargador  
de la batería y desactive el probador. Si presiona el botón ÍNDICE DE CARGA cuando  
el LED ARRANqUE DEL MOTOR está encendido (excepto durante los 180 segundos  
de enfriamiento) cerrará el cargador y activará el probador.  
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si el botón TIPO DE BATERÍA se  
presiona dentro de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió  
por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la  
batería está conectada. En ese caso, el cargador se configurará con las configuraciones  
predeterminadas de arranque.  
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador  
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para  
cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el interruptor ÍNDICE  
DE CARGA hasta que el LED del índice de carga se apague.  
NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba  
de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados  
inesperados o imprecisos.  
Utilización de un probador de rendimiento del alternador  
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la  
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.  
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA,  
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.  
3. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla  
digital. Si usted obtiene una lectura de entre 13.4 volts y 14.6 volts, el alternador  
está trabajando propiamente. Si la lectura es menor a los 13.4 voltios o más de 14.6  
volts, pida que el sistema de carga sea supervisado por un técnico calificado.  
23 •  
 
12.  
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA  
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo  
de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se  
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más  
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.  
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.  
XC75  
NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA  
MEDIDA DE LA BATERIA/  
3 AMP  
5 AMP  
10 - 20 AMP  
CLASIFICACION  
1¼ - 2½ hrs  
2½ - 6¾ hrs  
7½ - 9½ hrs  
9½ - 12¼ hrs  
¾ - 1½ hrs  
1½ - 4 hrs  
Motocicleta,  
tractor de  
6 - 12 AH  
NR  
NR  
BATERIAS  
PEqUEÑAS  
12 - 32 AH  
jardín, etc.  
4½ - 5¾ hrs  
5¾ - 7½ hrs  
200 - 315 CCA 40 - 60 RC  
315 - 550 CCA 60 - 85 RC  
1¼ - 3 hrs  
1½ - 3¾ hrs  
AUTOS /  
550 - 1000  
80 - 190 RC  
CCA  
12¼ - 23¼ hrs  
7½ - 14 hrs  
1¾ - 7 hrs  
11¾ hrs  
18 hrs  
20 hrs  
22 hrs  
7 hrs  
80 RC  
1¾ - 3½ hrs  
2¾ - 5½ hrs  
3 - 6 hrs  
10¾ hrs  
12 hrs  
140 RC  
MARITIMA/CICLO  
PROFUNDO  
160 RC  
180 RC  
13¼ hrs  
3½ - 6¾ hrs  
XC103  
NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA  
MEDIDA DE LA BATERIA/  
CLASIFICACION  
3 AMP  
5 AMP  
12 - 30  
AMP  
1¼ - 2½ hrs  
2½ - 6¾ hrs  
¾ - 1½ hrs  
1½ - 4 hrs  
Motocicleta,  
tractor de  
jardín, etc.  
6 - 12 AH  
12 - 32 AH  
NR  
NR  
BATERIAS  
PEqUEÑAS  
45 min - 2½  
hrs  
7½ - 9½ hrs  
9½ - 12¼ hrs  
12¼ - 23¼ hrs  
4½ - 5¾ hrs  
5¾ - 7½ hrs  
7½ - 14 hrs  
200 - 315 CCA 40 - 60 RC  
315 - 550 CCA 60 - 85 RC  
AUTOS /  
1 - 3 hrs  
550 - 1000  
CCA  
80 - 190  
RC  
1¼ - 5 ¾  
hrs  
11¾ hrs  
18 hrs  
20 hrs  
22 hrs  
7 hrs  
80 RC  
140 RC  
160 RC  
180 RC  
1¼ - 3 hrs  
1¾ - 4½ hrs  
2 - 5 hrs  
10¾ hrs  
12 hrs  
MARITIMA/CICLO  
PROFUNDO  
13¼ hrs  
2¼ - 5½ hrs  
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el  
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).  
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite  
de los terminales, cables y carcasa del cargador.  
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones  
para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.  
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a  
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.  
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.  
24 •  
 
14. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO  
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo  
electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un  
cargador marino integrado).  
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o  
enganchados en cables.  
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,  
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas  
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.  
15. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE FALLA  
Codigo de Falla  
CODIGO  
DE  
DESCRIPCION  
CAUSA  
FALLA  
El voltaje de la batería  
Podría ser causado por tratar de cargar  
una batería de 6 voltios en el ajuste  
de 12 voltios, o la batería podría estar  
defectuosa. Haga que la revisen o  
reemplacen.  
todavía se encuentra por  
debajo de los 10 V (para una  
batería de 12 V) o 5 V (para  
una batería de 6 V) después  
de 2 horas de carga.  
F01  
F02  
El cargador no puede  
desulfatar la batería.  
Si la batería no pudo desulfatarse, haga  
que la revisen o reemplacen.  
Podría ser causado por tratar de cargar una  
batería grande o un banco de baterías en  
una configuración de corriente demasiado  
baja, o es posible que la batería tenga una  
pila en cortocircuito. Vuelva a intentarlo con  
una configuración de corriente más alta, o  
haga que revisen o reemplacen la batería.  
La batería no pudo llegar al  
voltaje de “carga completa”.  
F03  
La batería no mantiene la carga. Podría  
ser causado por un escape en la batería  
o la batería podría estar en malas  
condiciones. Cerciórese de que no haya  
fugas en la batería. Si no hay ninguno,  
verifíque o reempláce la batería  
El cargador no puede  
alimentar la batería  
cargada el el modo de  
mantenimiento.  
F05  
F06  
El Cargador detectó  
que la batería se está  
sobrecalentando (Escape  
termal)  
El cargador detiene la corriente,  
automáticamente, si detecta que la batería  
se está sobrecalentando o tiene una célula  
corta. Revise la Batería o reemplácela.  
Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los  
niveles de carga y/o substituir la batería.  
Localización y Solución de Problemas  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCION  
La batería está conectada y  
el cargador encendido, pero  
no recibe carga.  
El cargador está en el modo  
probador, no el de carga.  
Presione el botón indicador  
MEDIDA DE LA BATERIA para  
activar la carga y seleccione la  
cantidad de carga.  
Las pinzas no están  
haciendo buena conexión.  
Vea si hay mala conexión en la  
batería y el bastidor. Asegúrese  
de que las puntas de conexión  
estén limpias. Mueva las  
pinzas de adelante para atrás  
para mejor conexión.  
25 •  
 
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCION  
Las luces indicadoras están  
prendidas en una forma  
quizás ha activado algún  
Asegúrese que nada esté  
tocando el tablero de mandos,  
entonces desconecte el  
diagnóstico especial de  
errática no explicado en este mando accidentalmente.  
manual.  
cargador y vuélvalo a conectar.  
El TABLERO DIGITAL  
siempre centellea antes  
de que la batería esté  
completamente cargada.  
Tal vez el TIPO DE BATERIA Reajuste, desenchufando  
haya sido seleccionado  
accidentalmente. Esto  
sucederá si la batería no ha  
alcanzado carga completa  
en 24 horas. Esto quizás se  
deba a que es una batería  
muy grande o que requiera  
de más del cargador puede  
abastecer en 24 horas.  
La batería puede estar  
defectuosa.  
el cargador despacio.  
Seleccione la cantidad  
de carga deseada y tipo  
de bateria otra vez, si es  
necesario.  
La luz verde de CARAGADA, La batería puede estar  
Si la batería está montada en  
el auto, encienda las luces  
de enfrente por unos minutos  
para reducir el voltaje de la  
se enciende minutos  
después de conectar la  
batería.  
completamente cargada o  
pudo haber sido cargada  
recientemente, de esta  
forma mostrará el voltaje alto batería, e intente cargar de  
para dar indicio de que está  
cargada.  
nuevo.  
El TIPO DE BATERIA  
seleccionado puede ser  
incorrecto.  
Reajuste, desenchufando el  
cargador despacio. Seleccione  
la cantidad de carga deseada  
y tipo de bateria otra vez, si es  
necesario.  
El cargador hace un ruido  
leve pero audible.  
El disyuntor está en ciclo.  
Las fijaciones pueden ser  
incorrectas. Verifique las  
fijaciones del cargador.  
La batería es defectuosa.  
Haga examinar la batería.  
Cables o pinzas de la batería El disyuntor va en ciclo  
están cortocircuitados  
cuando la corriente  
recibida es muy alta.  
Vea si hay cables o  
pinzas cortocircuitados  
y reemplazarlos si es  
necesario.  
Batería severamente  
descargada pero de otro  
modo buena.  
La batería posiblemente no  
quiere aceptar carga debido a  
estado de desgaste. Permita  
que el proceso de cargar siga  
hasta que la batería tenga  
oportunidad de recuperar lo  
suficiente para poder recibir  
una carga. Si pasan más de  
20 minutos, pare la carga y  
haga examinar la batería.  
Conexiones invertidas en la  
batería.  
Apague el cargador y corrija  
las conexiones.  
El cargador hace un fuerte  
zumbido o murmullo.  
Las laminaciones del  
No hay problema; es  
transformador vibran (zumbido). condición normal.  
Conjunto de Diodo o de  
rectificador de Salida  
Cortocircuitado (murmullo).  
Haga que un técnico  
calificado revise el cargador.  
26 •  
 
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCION  
Ciclo corto o sin comenzar al Está recibiendo más de  
El tiempo de arranque varía  
con la cantidad de corriente  
recibida. Si el arranque  
arrancar el motor.  
proporción de arranque de  
motor.  
recibe más de proporción de  
arranque de motor, el tiempo  
de arranque puede ser  
menos de 3 segundos.  
Falta de esperar 3 minutos  
(180 segundos) entre  
arranques.  
Espere 3 minutos en tiempo  
de descanso antes del  
próximo arranque.  
Las pinzas no hacen buena  
conexión.  
Vea si hay mala conexión en  
la batería y el bastidor.  
El cordón CA y/o el cordón  
de extensión están flojos.  
Vea si en el cordón de  
potencia y el de extensión  
hay enchufe con ajuste flojo.  
No hay potencia en el  
receptáculo.  
Vea si esta abierto el fusible  
o disyuntor que provee al  
tomacorriente CA.  
Ciclo corto o sin comenzar  
al arrancar el motor  
(continuado).  
El cargador puede estar  
sobrecalentado.  
El protector térmico puede  
haber disparado y necesita  
un poco más de tiempo para  
cerrar Asegúrese de que los  
respiraderos del cargador no  
estén obstruidos. Espere y  
pruebe otra vez.  
La batería puede estar  
severamente descargada.  
En una batería severamente  
descargada, cargue por 10 a  
15 minutos el índice al carga  
rápida para ayudar en el  
arranque.  
El cargador no se enciende  
estando debidamente  
conectado.  
El tomacorriente CA está  
muerto.  
Vea si esta abierto el fusible  
o disyuntor que provee al  
tomacorriente CA.  
Mala conexión eléctrica.  
Vea si en el cordón de  
potencia y el de extensión  
hay enchufe con ajuste flojo.  
Las pinzas de la batería no  
hacen corto al juntarse una  
con otra.  
Este cargador está equipado  
con un seguro-rectificador.  
Este no permitirá paso de  
corriente si las pinzas de la  
batería no están conectadas en  
forma correcta. Adiferencia de  
otros cargadores tradicionales,  
las pinzas no harán corto si se  
juntan una con otra.  
No hay problema, es una  
condición normal.  
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una  
carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones,  
el toma de CA para obtener 120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr  
una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de  
los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.  
16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo  
el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un  
amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.  
27 •  
 
16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor  
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más  
información que no haga falta la devolución.  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de  
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes  
17. GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA  
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de  
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por  
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir  
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de  
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será  
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,  
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los  
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que  
ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no  
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados  
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto  
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado  
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un  
vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías  
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de  
comerciabilidad o adecuación a un fin específico.Asimismo, el Fabricante no será responsable  
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los  
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,  
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales,  
el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya  
provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio  
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la  
exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por  
lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con  
su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted  
cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A  
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO  
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 14 y evíela, O,  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:  
800-621-5485  
28 •  
 

Pyramid Technologies Power Supply PS 46KX User Guide
Q See Security Camera QSC13212D User Guide
Radio Shack Car Video System PLVWR900 User Guide
RCA CRT Television F27648 User Guide
RCA Stereo Amplifier 01A02 User Guide
Runco Projector VX 4000d User Guide
Ryobi Saw C358 User Guide
Samson Headphones XPD1 User Guide
SanDisk Computer Drive Cruzer Profile User Guide
Sears Thermometer 50455 User Guide