Model / Modelo: XM1-5
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 1.5
•
•
OWNER’S MANUAL
MANUAL dEL USUARiO
•
•
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA
SER MORTAL.
00-99-001034/0310
TABLE OF CONTENTS
SECTION
PAGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PERSONAL PRECAUTIONS
PREPARING TO CHARGE
2
3
3
4
5
CHARGER LOCATION
DC CONNECTION PRECAUTIONS
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS
FEATURES
5
6
6
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7
CONTROL PANEL
8
OPERATING INSTRUCTIONS
CALCULATING CHARGE TIME
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
STORAGE INSTRUCTIONS
8
10
11
11
12
13
13
13
14
TROUBLESHOOTING
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
SPECIFICATIONS
REPLACEMENT PARTS
LIMITED WARRANTY
ÍNDICE
SECCIÓN
PÀGINA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PERSONALES
16
17
18
19
19
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
UBICACIÓN DEL CARGADOR
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO
20
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO
21
21
22
23
23
23
25
26
26
27
28
29
29
29
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA
CARACTERÍSTICAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PANEL DE CONTROL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
ESPECIFICACIONES
REPUESTOS
GARANTÍA LIMITADA
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The XM1-5 offers a wide range of features to
accommodate your needs. This manual will show you how to use your charger
safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and
precautions carefully, as this manual contains important safety and operating
instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal
word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in damage to the equipment or vehicle or property
damage.
Safety messages in this manual contain two different type styles.
•Unnumbered type states the hazard.
•Numbered type states how to avoid the hazard.
The icon gives a graphical description of the potential hazard.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
1
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Risk of electric shock or fire.
1.1
1.2
1.3
Keep out of reach of children.
Do not expose the charger to rain or snow.
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended
or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire,
electric shock or injury to persons or damage to property.
1.4
1.5
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug
rather than the cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an
improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
•That the pins on the plug of the extension cord are the same size and shape
as those of the plug on the charger.
•That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
•That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as
specified in Section 8.
1.6
1.7
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before
attempting any maintenance or cleaning.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,
causing a severe burn.
1.8
1.9
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a qualified
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call
customer service at: 1-800-621-5485.)
1.10
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or
electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
2
2.
PERSONAL PRECAUTIONS
Risk of explosive gases.
2.1
2.2
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate
explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of
utmost importance that you follow the instructions each time you use the
charger.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings
on these products and on the engine.
2.3
2.4
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery.
It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause
an explosion.
2.5
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to
supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor
application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances. These batteries may burst and
cause injury to persons and damage to property.
2.6
2.7
NEVER charge a frozen battery.
NEVER overcharge a battery.
3.
PREPARING TO CHARGE
Risk of contact with battery acid. Battery acid is a
highly corrosive sulfuric acid.
3.1
3.2
3.3
Consider having someone close enough by to come to your aid when you
work near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your
skin, clothing or eyes.
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
3
3.4
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with
soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.
3.5
3.6
If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or
water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always
remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the
vehicle are off to prevent arcing.
3.7
3.8
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being
charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep
airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.
Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate
airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
3.9
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level
specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without
removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA),
carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.
3.10
3.11
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle
and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery
manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates
of charge.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage of the charger is the correct voltage.
3.12
4.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.
CHARGER LOCATION
Risk of explosion and contact with
battery acid.
4.1
4.2
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.
Never place the charger directly above the battery being charged; gases from
the battery will corrode and damage the charger.
4.3
4.4
Do not set the battery on top of the charger.
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte
specific gravity or filling the battery.
4.5
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any
way.
4
5.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1
Connect and disconnect the DC output clips only after removing the AC plug
from the electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.
5.2
6.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN
VEHICLE.
A spark near the battery may cause a
battery explosion. To reduce the risk
of a spark near the battery:
6.1
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door
and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood
during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal
part of the battery clips or cut the insulation of the cables.
6.2
6.3
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery
post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
6.4
6.5
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis.
If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step
6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the
battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery.
Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block
away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.6
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from
the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the
battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine
block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel
lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the
frame or engine block.
6.7
6.8
Connect the AC supply cord to the electrical outlet.
When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove the clip
from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.
6.9
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.
5
7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A spark near the battery may cause a
battery explosion. To reduce the risk
of a spark near the battery:
7.1
7.2
7.3
7.4
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable
to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post
of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible
– then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the
cable.
7.5
7.6
7.7
Do not face the battery when making the final connection.
Connect the AC supply cord to the electrical outlet.
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the
connecting procedure and break the first connection while as far away from
the battery as practical.
7.8
8.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it
onboard requires equipment specially designed for marine use.
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS
Risk of electric shock or fire.
8.1
8.2
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit. The charger must
be grounded to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do
not use with an ungrounded system.
Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have proper
grounded outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can
result in a risk of an electric shock or electrocution.
6
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not
allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not
recommended.
8.3
9.
Recommended minimum AWG size for extension cord:
•100 feet long or less - use an 18 gauge extension cord.
•Over 100 feet long - use a 16 gauge extension cord.
FEATURES
4
5
6
7
8
9
1. Microprocessor Controlled
2. Automatic Voltage Detection
3. Reverse Connection Protection
4. AC POWER
5. CONNECTED
6. CHARGING
7. CHARGED
(red) LED
(red) LED
(yellow) LED
(green) LED
8. Battery Clip Cable Assembly
9. Ring Terminal Cable Assembly
10.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
7
11.
CONTROL PANEL
LED Indicators
AC POWER
(red) LED lit: Indicates that there is AC power supplied to the
battery charger.
CONNECTED
to the battery.
(red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected
(yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is in abort mode.
CHARGING
and is charging it.
CHARGING
CHARGED
(green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the
charger is in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the
charger modes.
12.
OPERATING INSTRUCTIONS
Automatic Voltage Detection
When the charger is connected to a battery, it will automatically determine
whether the connected battery is a 6 volt battery or a 12 volt battery. This
eliminates the possibility of using the wrong voltage setting.
Thermal Runaway
The charger automatically reduces the current if it detects the battery may be
getting too hot. This is a safety precaution.
Charging
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good
working condition, including the plastic boots on the battery clips.
2. Connect the battery following the connection instructions described in
Using the Quick-Disconnect Cable Connectors section.
3. Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.
4. If you’ve connected everything correctly, the AC POWER
LED will be
lit indicating the charger has power, the CONNECTED
LED will be lit
indicating the battery is properly connected and the CHARGING
LED
will be lit indicating that the charger is charging. If any of these LEDs are
not lit, check the connections at the battery and AC source or have the
battery checked/replaced.
8
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply
current to the battery clips until a battery is properly connected and the
CONNECTED
LED is lit. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if
touched together.
Using The Quick-Connect Cable Connectors
Connect either of the two output cable assemblies to the charger in seconds.
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface like metal or
concrete.
NOTE: Never connect the clamp and ring terminal connectors together for use in
other applications, such as external battery or other power source charging, or to
extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions
will occur.
Battery Clips
Connect the battery clip cable assembly to the charger. Follow the safety
instructions in sections 6 or 7 to connect the output clips to the battery.
Ring Terminals
The ring connectors permanently attach the battery providing easy access to
quickly charge your battery. This application is appropriate for motorcycles, lawn
tractors, ATV’s and snowmobiles. To permanently attach it to a battery, loosen
and remove each nut from the bolts at the battery terminals. Connect the red
positive ring connector ring to the positive (POS, P, +) battery terminal. Connect
the black negative ring connector ring to the negative (NEG, N, -) battery
terminal. Replace and tighten the nuts to secure it. Take care to keep both wires
and plug away from metal and the engine hood. Connect the ring connector
cable assembly to the charger. Periodically check the ring connectors to ensure
they are properly connected.
Aborted Charge
If charging can not be completed normally, charging will abort. When charging
aborts, the charger’s output is shut off, and the CHARGING
LED will flash. To
reset after an aborted charge, either disconnect the battery or unplug the charger.
Desulfation Mode
If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become
sulfated and not accept a normal charge. If the charger detects a sulfated battery,
the charger will switch to a special mode of operation designed for such batteries.
Completion of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED
LED. When lit, the charger
has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation.
9
Maintain Mode
When the CHARGED
LED is lit, the charger has started Maintain Mode.
In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small
current when necessary. If the battery voltage drops below a preset level, the
charger will go back into Charge Mode until the battery voltage returns to the full
charge level, at which point the charger will return to Maintain Mode.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s maintainers
allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods
of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle,
improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive
voltage draws. As such, occasionally monitoring your battery and the charging
process is recommended.
NOTE: The charger automatically switches between Charge Mode and Maintain
Mode as necessary. The CHARGED
LED may cycle on when the battery is at
full charge and off when the voltage drops below a preset level and the charger
goes into Charge Mode. This cycle will continue, and the CHARGED
LED will
stay on for longer periods of time as the battery becomes more fully charged.
13.
CALCULATING CHARGE TIME
Use the following table to more accurately determine the time it will take to bring
a battery to full charge. First, identify where your battery fits into the chart.
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given. The
times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging. Add more
time for severely discharged batteries.
BATTERY SIZE/RATING
CHARGING TIME
6 - 12 AH
2 ½ - 4 hrs
Motorcycle,
garden
tractor, etc.
SMALL
BATTERIES
12 - 32 AH
5 - 13 ½ hrs
200 - 315 CCA
315 - 550 CCA
550 - 1000 CCA
40 - 60 RC
60 - 85 RC
80 - 190 RC
80 RC
15 - 19 ¼ hrs
19 ¼ - 24 ½ hrs
24 ½ - 46 ¼ hrs
23 ½ hrs
CARS/
TRUCKS
140 RC
36 ¼ hrs
MARINE/DEEP CYCLE
160 RC
40 hrs
180 RC
44 ¼ hrs
10
14.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
14.1
Before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger
(see Sections 6, 7 and 8).
14.2
14.3
14.4
After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all battery corrosion
and other dirt or oil from the terminals, cords, and the charger case.
Ensure that all of the charger components are in place, securely attached and
in good working condition, including the plastic boots on the battery clips.
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable
parts.
15.
STORAGE INSTRUCTIONS
15.1
Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct
electricity until it is unplugged from the outlet.
15.2
15.3
Store inside, in a cool, dry place.
Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or
clipped to cables.
11
16.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
Charger will not turn on
POSSIBLE CAUSE
AC outlet is dead. AC
REASON/SOLUTION
Check for an open fuse or
circuit breaker supplying
the AC outlet.
when properly connected. POWER LED is not lit.
Poor electrical
connection. AC POWER
LED is not lit.
Check the power cord and
extension cord for a loose
fitting plug.
Severely discharged, but
otherwise good, battery.
The battery may not want
to accept a charge due to
a run-down state. Allow
the charging to continue
until the battery has had
a chance to recover
sufficiently enough to take
a charge. If more than 20
minutes, stop charging and
have the battery checked.
Clips are not making a
good connection to the
battery. CONNECTED
LED is not lit.
Check for poor connection
to battery and frame. Make
sure connection points
are clean. Rock clips
back and forth for a better
connection.
Battery is defective.
Have the battery checked.
Reverse connections at
battery. CONNECTED
LED is not lit.
Unplug the charger
and correct the lead
connections.
CHARGING LED is
flashing.
Indicates the charger is in See “Aborted Charge”
abort mode.
in the OPERATING
INSTRUCTIONS Section.
Battery clips do not spark The charger is equipped
when touched together.
No problem, this is a
with an auto-start feature. normal condition.
It will not supply current
to the battery clips until
a battery is properly
connected. Unlike
traditional chargers, the
clips will not spark if
touched together.
12
17.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
17.1
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable
of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all
connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct
polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and
from the clips to the battery system. The clips must be clean.
17.2
17.3
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw
the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging
to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in
recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the
complete manual and call the customer service number for information that
will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for
information about troubleshooting or replacement parts,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday
18.
SPECIFICATIONS
Input Voltage------------------------------------------------------------------------------120 VAC
Output Current Rating---------------------------------------------------------------12V – 1.5A
6V – 1.5A
Maximum Charge Voltage--------------------------------------------------------12V – 14.8V
6V – 7.4V
Maintain Voltage---------------------------------------------------------------------12V – 13.3V
6V – 6.6V
Size----------------------------3⅛” (79.3 mm) H x 7” (177.8 mm) W x 4” (101.6 mm) D
Weight-----------------------------------------------------------------------------2½ lbs (1.08 kg)
19.
REPLACEMENT PARTS
Battery Clip Cable Assembly---------------------------------------------------38-99-001235
Ring Terminal Cable Assembly------------------------------------------------22-99-001950
13
20.
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery
charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not
free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to
forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its
authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential
damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this
product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales,
business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included
herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other
rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE
PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
14
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y
SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los XM1-5 ofrece una amplia gama de
características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo
utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes
de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría
mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,
ADVERTENCIA
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras
ATENCIÓN
personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
IMPORTANTE
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.
•Los que aparecen sin número indican el riesgo.
•Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.
ADVERTENCIA
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u
otras lesiones reproductivas.
15
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
1.1
1.2
1.3
Manténgase alejado de los niños.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño
a la propiedad.
1.4
1.5
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,
asegúrese de que:
•Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
•El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas.
•El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA
del cargador como se especifica en la Sección 8.
1.6
1.7
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el
metal, causando una quemadura de gravedad.
1.8
1.9
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada
que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-
621-5485.)
16
1.10
2.
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
PRECAUCIONES PERSONALES
Riesgo de gases explosivos.
2.1
2.2
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez
que utiliza el cargador.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las
pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2.3
2.4
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una
explosión.
2.5
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de
baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice
este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.6
2.7
NUNCA cargue una batería congelada.
NUNCA sobrecargue una batería.
17
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El
ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente
corrosivo.
3.1
3.2
3.3
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana
a la batería.
3.4
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al
menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
3.5
3.6
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber
leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de
inmediato.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la
formación de arcos eléctricos.
3.7
3.8
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No
toque sus ojos, nariz o boca.
3.9
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance
el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames.
En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para
pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por
sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del
fabricante.
18
3.10
3.11
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga
recomendados.
Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje
correcto.
3.12
4.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren
fuertemente conectados.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
Riesgo de contacto con el ácido de
la batería.
4.1
4.2
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo
permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3
4.4
No ubique la batería encima del cargador.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el
peso específico del electrolito o al cargar la batería.
4.5
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier
forma.
5.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber
desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca permita
que los ganchos tengan contacto entre sí.
5.2
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los secciones
6 y 7.
19
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN
EL VEHÍCULO
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión de
la batería. Para reducir el riesgo de
provocar chispas cerca de la batería:
6.1
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario
cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque
parte metálica de la batería o pele los cables.
6.2
6.3
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras
piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4
6.5
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7
6.8
Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, desconecte el cable de CA, retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la
batería.
6.9
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre
la duración de carga.
20
7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO
Una chispa provocada cerca de la
batería puede causar la explosión de
la batería. Para reducir el riesgo de
provocar chispas cerca de la batería:
7.1
7.2
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3
7.4
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de
la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al
extremo libre del cable.
7.5
7.6
7.7
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea
posible.
7.8
8.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente
diseñados para uso marino.
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA
El riesgo de descarga eléctrica o incendio
8.1
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión
nominal de 120 V. El cargador debe poseer una descarga a tierra para
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
21
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe
deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe adaptador no es
recomendable en Los Estados Unidos de América.
8.3
9.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
•De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 18.
•Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 16.
CARACTERÍSTICAS
4
5
6
7
8
9
1. Microprocesador controlado
2. Detección de Voltaje Automático
3. Protección de conexión inversa
4. LED CARGA ALTERNA CA
(rojo)
5. LED CONECTADA
6. LED CARGANDO
7. LED CARGADO
(rojo)
(amarillo)
(verde)
8. Juego de cable con abrazaderas de batería
9. Juego de cable con terminales tipo anillo
22
10.
11.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías.
PANEL DE CONTROL
Indicadores LEDs
LED CARGA ALTERNA CA
(rojo) encendido: Indica que la presencia de
energía de CA suministrada al cargador de batería.
LED CONECTADA
(rojo) encendido: Indica que el cargador está
propiamente conectado a la batería
LED CARGANDO
(amarillo) encendido: Indica que el cargador ha
detectado una batería y la está cargando.
LED CARGANDO
(amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en
modo anulada.
LED CARGADO
(verde) encendido: Indica que la carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
12.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Detección de Voltaje Automático
Cuando el cargador está conectado a la batería, este identificará,
automáticamente, si la batería conectada es de 6 o 12 volts. Este proceso
eliminará la posibilidad de usar el tipo de voltaje equivocado.
Escape termal
El cargador reducirá automáticamente la corriente si detecta que la batería se
está calentando demasiado. Esta es una prevención de seguridad.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de
plástico de las pinzas de la batería.
2. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión
descritas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión
rápida.
3. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones
que figuran en la Sección 8.
23
4. Si usted ha conectado todo correctamente, el LED CARGA ALTERNA
CA del indicador de CARGA alterna se encenderá, indicando que el
cargador tiene energía, el LED CONECTADA se encenderá para
advertir que la batería está propiamente conectada y el LED CARGANDO
que el cargador está cargando. Si por alguna razón, alguna de las
luces LED no encienden, revise las conexiones y el alimentador de
corriente alterna CA o reemplace la batería.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá
paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma
correcta y el LED CONECTADA
encendido. A diferencia de otros cargadores
tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
Uso de Conectores de Cables de Conexión Rápida
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador en
segundos. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no
inflamable como metal o concreto.
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla
juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de
poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad
invertida o sobrecarga.
Abrazaderas de la Batería
Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador. Siga las
instrucciones de seguridad en las secciones 6 y 7 para conectar las abrazaderas
de salida a la batería.
Terminales de Tipo Anillo
Los conectores tipo anillo conectan la batería de manera permanente,
permitiendo un acceso fácil para cargar rápidamente su batería. Esta aplicación
es adecuada para motocicletas, cortadoras de césped, vehículos todo terreno y
vehículos de nieve. Para conectarla de manera permanente a la batería, afloje
y retire cada tuerca de los pernos en los terminales de la batería. Conecte el
anillo conector del anillo rojo positivo al terminal de batería positivo (POS, P,
+). Conecte el anillo conector del anillo negro negativo al terminal de batería
negativo (NEG, N, -). Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurar la
batería. Tenga cuidado de mantener los cables y el enchufe alejados del metal
y del capó del motor. Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería
al cargador. Revise periódicamente los anillos conectores para esegurar una
conexión apropiada.
24
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando
se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED
CARGANDO
. Para reiniciar después de que se anula la carga puede
desconectar la batería o desenchufar el cargador.
Modo de desulfatación
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no
aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará
a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías.
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO
. Cuando se
enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de
mantenimiento.
Modo de mantenimiento
Cuando el LED CARGADO
se enciende, el cargador ha comenzado el Modo
de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente
cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de
la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá
al Modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga
completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería
y para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora,
los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones
equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar excesivo escape
de voltaje. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y
el proceso de carga.
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de
mantenimiento según corresponda. El LED CARGADO
iniciará el ciclo
cuando la batería esté totalmente cargada y se apagará cuando la tensión
descienda al nivel determinado y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo
continuará y el LED CARGADO
permanecerá por períodos más largos a
medida que la batería se vaya cargando.
13.
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le
llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se
encuentra su batería dentro del gráfico.
25
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el
tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50%
de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se
descargaron varias veces.
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA
6 - 12 AH
2 ½ - 5 horas
Motocicleta,
tractor de jardín,
etc.
BATERÍAS
PEQUEÑAS
12 - 32 AH
5 - 13 ½ horas
200 - 315 CCA
315 - 550 CCA
550 - 1000 CCA
40 - 60 RC
60 - 85 RC
80 - 190 RC
80 RC
15 - 19 ¼ horas
19 ¼ - 24 ½ horas
24 ½ - 46 ¼ horas
23 ½ horas
AUTOS/
CAMIONES
140 RC
36 ¼ horas
MARINA/CICLO PROFUNDO
160 RC
40 horas
180 RC
44 ¼ horas
14.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
14.1
Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la
batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
14.2
14.3
14.4
Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar
la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa del cargador.
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas,
aseguradas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los
protectores de plástico en las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no
existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
15.
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE
15.1
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.
15.2
15.3
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales
o enganchados en cables.
26
16.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA
fuera de funcionamiento.
El LED Carga Alterna CA
no enciende.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica
deficiente. El LED Carga
Alterna CA no enciende.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los cables
de alimentación o al
alargador.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
La batería tal vez no
decida aceptar una carga
debido a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
suficientemente como para
aceptar una carga. Si este
período se extiende a más
de 20 minutos, detenga
la carga y haga revisar la
batería.
Los ganchos no se
encuentran bien
conectados a la batería.
El LED CONECTADA no
enciende.
Verifique la posible
presencia de una conexión
defectuosa a la batería
o al bastidor. Asegúrese
de que los puntos de
conexión estén limpios.
Mueva los ganchos hacia
adelante y hacia atrás
para lograr una mejor
conexión.
Haga revisar la batería.
Batería defectuosa (no
acepta una carga).
Desenchufe el cargador
y corrija las conexiones
principales.
Conexiones inversas
en la batería. El LED
CONECTADA no
enciende.
27
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
LED CARGANDO
intermitente.
Indica que el cargador
está en modo cancelar.
Vea “Carga Anulada”
en la sección de
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS
Las pinzas de la batería
Este cargador está
No hay problema, es una
condición normal.
no hacen corto al juntarse equipado con un
una con otra.
auto-rectificador. Este
no permitirá paso de
corriente si las pinzas
de la batería no están
conectadas en forma
correcta. A diferencia
de otros cargadores
tradicionales, las pinzas
no harán corto si se juntan
una con otra.
17.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
17.1
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede
recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces
todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-volts completos, los
ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las
conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la
batería. Los ganchos deben estar limpios.
17.2
17.3
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no
obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente
en una recarga.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para más información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita
desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
28
18.
ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrada------------------------------------------------------------------------120 VCA
Corriente nominal de salida--------------------------------------------------------12V – 1.5A
6V – 1.5A
Voltaje de carga máximo----------------------------------------------------------12V – 14.8V
6V – 7.4V
Voltaje sostenido--------------------------------------------------------------------12V – 13.3V
6V – 6.6V
Tamaño--------79.3 mm de alto x 177.8 mm de ancho x 101.6 mm de profundidad
Peso-------------------------------------------------------------------------------------------1.08 kg
19.
20.
REPUESTOS
Juego de cable con abrazaderas para batería ---------------------------38-99-001235
Juego de cable con terminales tipo anillo ---------------------------------22-99-001950
GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI
CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta
se pueda reparar o reemplazar.
29
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,
es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales
específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían
diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
30
|