Schumacher Automobile Battery Charger XM1 5 User Guide

Model / Modelo: XM1-5  
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático  
Voltage / Tensión: 6, 12  
Amperage / Amperaje: 1.5  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL dEL USUARiO  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.  
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA  
SER MORTAL.  
00-99-001034/0310  
 
TABLE OF CONTENTS  
SECTION  
PAGE  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
PERSONAL PRECAUTIONS  
PREPARING TO CHARGE  
2
3
3
4
5
CHARGER LOCATION  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE  
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS  
FEATURES  
5
6
6
7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
7
CONTROL PANEL  
8
OPERATING INSTRUCTIONS  
CALCULATING CHARGE TIME  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
STORAGE INSTRUCTIONS  
8
10  
11  
11  
12  
13  
13  
13  
14  
TROUBLESHOOTING  
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
SPECIFICATIONS  
REPLACEMENT PARTS  
LIMITED WARRANTY  
 
ÍNDICE  
SECCIÓN  
PÀGINA  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
PRECAUCIONES PERSONALES  
16  
17  
18  
19  
19  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA  
EN EL VEHÍCULO  
20  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA DEL VEHÍCULO  
21  
21  
22  
23  
23  
23  
25  
26  
26  
27  
28  
29  
29  
29  
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA  
CARACTERÍSTICAS  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
PANEL DE CONTROL  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
ESPECIFICACIONES  
REPUESTOS  
GARANTÍA LIMITADA  
 
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The XM1-5 offers a wide range of features to  
accommodate your needs. This manual will show you how to use your charger  
safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and  
precautions carefully, as this manual contains important safety and operating  
instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal  
word, a message and an icon.  
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury to the operator or bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury to the operator or bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in moderate or minor injury to the operator or bystanders.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in damage to the equipment or vehicle or property  
damage.  
Safety messages in this manual contain two different type styles.  
Unnumbered type states the hazard.  
Numbered type states how to avoid the hazard.  
The icon gives a graphical description of the potential hazard.  
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals  
known to the State of California to cause cancer and birth defects or  
other reproductive harm.  
 
1
1.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Risk of electric shock or fire.  
1.1  
1.2  
1.3  
Keep out of reach of children.  
Do not expose the charger to rain or snow.  
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended  
or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire,  
electric shock or injury to persons or damage to property.  
1.4  
1.5  
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug  
rather than the cord when disconnecting the charger.  
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an  
improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an  
extension cord must be used, make sure:  
That the pins on the plug of the extension cord are the same size and shape  
as those of the plug on the charger.  
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.  
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as  
specified in Section 8.  
1.6  
1.7  
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before  
attempting any maintenance or cleaning.  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can  
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,  
causing a severe burn.  
1.8  
1.9  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; take it to a qualified  
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or  
otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call  
customer service at: 1-800-621-5485.)  
1.10  
Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when  
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or  
electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)  
 
2
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
Risk of explosive gases.  
2.1  
2.2  
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate  
explosive gases during normal battery operation. For this reason, it is of  
utmost importance that you follow the instructions each time you use the  
charger.  
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those  
published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment  
you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings  
on these products and on the engine.  
2.3  
2.4  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery.  
It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause  
an explosion.  
2.5  
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to  
supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor  
application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that  
are commonly used with home appliances. These batteries may burst and  
cause injury to persons and damage to property.  
2.6  
2.7  
NEVER charge a frozen battery.  
NEVER overcharge a battery.  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
Risk of contact with battery acid. Battery acid is a  
highly corrosive sulfuric acid.  
3.1  
3.2  
3.3  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your  
skin, clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and  
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
 
3
3.4  
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with  
soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold  
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.  
3.5  
3.6  
If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or  
water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always  
remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the  
vehicle are off to prevent arcing.  
3.7  
3.8  
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being  
charged.  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep  
airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.  
Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate  
airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.9  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level  
specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without  
removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA),  
carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.  
3.10  
3.11  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle  
and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery  
manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates  
of charge.  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual  
and make sure that the output voltage of the charger is the correct voltage.  
3.12  
4.  
Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
CHARGER LOCATION  
Risk of explosion and contact with  
battery acid.  
4.1  
4.2  
Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit.  
Never place the charger directly above the battery being charged; gases from  
the battery will corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte  
specific gravity or filling the battery.  
4.5  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any  
way.  
 
4
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after removing the AC plug  
from the electrical outlet. Never allow the clips to touch each other.  
5.2  
6.  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN  
VEHICLE.  
A spark near the battery may cause a  
battery explosion. To reduce the risk  
of a spark near the battery:  
6.1  
Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door  
and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood  
during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal  
part of the battery clips or cut the insulation of the cables.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis.  
If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step  
6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the  
battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery.  
Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block  
away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or  
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or  
engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from  
the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the  
battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine  
block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel  
lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the  
frame or engine block.  
6.7  
6.8  
Connect the AC supply cord to the electrical outlet.  
When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove the clip  
from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.  
6.9  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.  
 
5
7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE  
A spark near the battery may cause a  
battery explosion. To reduce the risk  
of a spark near the battery:  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery  
post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable  
to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post  
of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the  
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible  
– then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the  
cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
Do not face the battery when making the final connection.  
Connect the AC supply cord to the electrical outlet.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the  
connecting procedure and break the first connection while as far away from  
the battery as practical.  
7.8  
8.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it  
onboard requires equipment specially designed for marine use.  
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS  
Risk of electric shock or fire.  
8.1  
8.2  
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit. The charger must  
be grounded to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged  
into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all  
local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do  
not use with an ungrounded system.  
Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have proper  
grounded outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can  
result in a risk of an electric shock or electrocution.  
 
6
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not  
allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not  
recommended.  
8.3  
9.  
Recommended minimum AWG size for extension cord:  
100 feet long or less - use an 18 gauge extension cord.  
Over 100 feet long - use a 16 gauge extension cord.  
FEATURES  
4
5
6
7
8
9
1. Microprocessor Controlled  
2. Automatic Voltage Detection  
3. Reverse Connection Protection  
4. AC POWER  
5. CONNECTED  
6. CHARGING  
7. CHARGED  
(red) LED  
(red) LED  
(yellow) LED  
(green) LED  
8. Battery Clip Cable Assembly  
9. Ring Terminal Cable Assembly  
10.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.  
 
7
11.  
CONTROL PANEL  
LED Indicators  
AC POWER  
(red) LED lit: Indicates that there is AC power supplied to the  
battery charger.  
CONNECTED  
to the battery.  
(red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected  
(yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery  
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is in abort mode.  
CHARGING  
and is charging it.  
CHARGING  
CHARGED  
(green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the  
charger is in maintain mode.  
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the  
charger modes.  
12.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Automatic Voltage Detection  
When the charger is connected to a battery, it will automatically determine  
whether the connected battery is a 6 volt battery or a 12 volt battery. This  
eliminates the possibility of using the wrong voltage setting.  
Thermal Runaway  
The charger automatically reduces the current if it detects the battery may be  
getting too hot. This is a safety precaution.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good  
working condition, including the plastic boots on the battery clips.  
2. Connect the battery following the connection instructions described in  
Using the Quick-Disconnect Cable Connectors section.  
3. Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.  
4. If you’ve connected everything correctly, the AC POWER  
LED will be  
lit indicating the charger has power, the CONNECTED  
LED will be lit  
indicating the battery is properly connected and the CHARGING  
LED  
will be lit indicating that the charger is charging. If any of these LEDs are  
not lit, check the connections at the battery and AC source or have the  
battery checked/replaced.  
 
8
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply  
current to the battery clips until a battery is properly connected and the  
CONNECTED  
LED is lit. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if  
touched together.  
Using The Quick-Connect Cable Connectors  
Connect either of the two output cable assemblies to the charger in seconds.  
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface like metal or  
concrete.  
NOTE: Never connect the clamp and ring terminal connectors together for use in  
other applications, such as external battery or other power source charging, or to  
extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions  
will occur.  
Battery Clips  
Connect the battery clip cable assembly to the charger. Follow the safety  
instructions in sections 6 or 7 to connect the output clips to the battery.  
Ring Terminals  
The ring connectors permanently attach the battery providing easy access to  
quickly charge your battery. This application is appropriate for motorcycles, lawn  
tractors, ATV’s and snowmobiles. To permanently attach it to a battery, loosen  
and remove each nut from the bolts at the battery terminals. Connect the red  
positive ring connector ring to the positive (POS, P, +) battery terminal. Connect  
the black negative ring connector ring to the negative (NEG, N, -) battery  
terminal. Replace and tighten the nuts to secure it. Take care to keep both wires  
and plug away from metal and the engine hood. Connect the ring connector  
cable assembly to the charger. Periodically check the ring connectors to ensure  
they are properly connected.  
Aborted Charge  
If charging can not be completed normally, charging will abort. When charging  
aborts, the charger’s output is shut off, and the CHARGING  
LED will flash. To  
reset after an aborted charge, either disconnect the battery or unplug the charger.  
Desulfation Mode  
If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become  
sulfated and not accept a normal charge. If the charger detects a sulfated battery,  
the charger will switch to a special mode of operation designed for such batteries.  
Completion of Charge  
Charge completion is indicated by the CHARGED  
LED. When lit, the charger  
has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation.  
 
9
Maintain Mode  
When the CHARGED  
LED is lit, the charger has started Maintain Mode.  
In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small  
current when necessary. If the battery voltage drops below a preset level, the  
charger will go back into Charge Mode until the battery voltage returns to the full  
charge level, at which point the charger will return to Maintain Mode.  
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s maintainers  
allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods  
of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle,  
improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive  
voltage draws. As such, occasionally monitoring your battery and the charging  
process is recommended.  
NOTE: The charger automatically switches between Charge Mode and Maintain  
Mode as necessary. The CHARGED  
LED may cycle on when the battery is at  
full charge and off when the voltage drops below a preset level and the charger  
goes into Charge Mode. This cycle will continue, and the CHARGED  
LED will  
stay on for longer periods of time as the battery becomes more fully charged.  
13.  
CALCULATING CHARGE TIME  
Use the following table to more accurately determine the time it will take to bring  
a battery to full charge. First, identify where your battery fits into the chart.  
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given. The  
times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging. Add more  
time for severely discharged batteries.  
BATTERY SIZE/RATING  
CHARGING TIME  
6 - 12 AH  
2 ½ - 4 hrs  
Motorcycle,  
garden  
tractor, etc.  
SMALL  
BATTERIES  
12 - 32 AH  
5 - 13 ½ hrs  
200 - 315 CCA  
315 - 550 CCA  
550 - 1000 CCA  
40 - 60 RC  
60 - 85 RC  
80 - 190 RC  
80 RC  
15 - 19 ¼ hrs  
19 ¼ - 24 ½ hrs  
24 ½ - 46 ¼ hrs  
23 ½ hrs  
CARS/  
TRUCKS  
140 RC  
36 ¼ hrs  
MARINE/DEEP CYCLE  
160 RC  
40 hrs  
180 RC  
44 ¼ hrs  
 
10  
14.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
14.1  
Before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger  
(see Sections 6, 7 and 8).  
14.2  
14.3  
14.4  
After use, unplug the charger and use a dry cloth to wipe all battery corrosion  
and other dirt or oil from the terminals, cords, and the charger case.  
Ensure that all of the charger components are in place, securely attached and  
in good working condition, including the plastic boots on the battery clips.  
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable  
parts.  
15.  
STORAGE INSTRUCTIONS  
15.1  
Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct  
electricity until it is unplugged from the outlet.  
15.2  
15.3  
Store inside, in a cool, dry place.  
Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or  
clipped to cables.  
 
11  
16.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
Charger will not turn on  
POSSIBLE CAUSE  
AC outlet is dead. AC  
REASON/SOLUTION  
Check for an open fuse or  
circuit breaker supplying  
the AC outlet.  
when properly connected. POWER LED is not lit.  
Poor electrical  
connection. AC POWER  
LED is not lit.  
Check the power cord and  
extension cord for a loose  
fitting plug.  
Severely discharged, but  
otherwise good, battery.  
The battery may not want  
to accept a charge due to  
a run-down state. Allow  
the charging to continue  
until the battery has had  
a chance to recover  
sufficiently enough to take  
a charge. If more than 20  
minutes, stop charging and  
have the battery checked.  
Clips are not making a  
good connection to the  
battery. CONNECTED  
LED is not lit.  
Check for poor connection  
to battery and frame. Make  
sure connection points  
are clean. Rock clips  
back and forth for a better  
connection.  
Battery is defective.  
Have the battery checked.  
Reverse connections at  
battery. CONNECTED  
LED is not lit.  
Unplug the charger  
and correct the lead  
connections.  
CHARGING LED is  
flashing.  
Indicates the charger is in See “Aborted Charge”  
abort mode.  
in the OPERATING  
INSTRUCTIONS Section.  
Battery clips do not spark The charger is equipped  
when touched together.  
No problem, this is a  
with an auto-start feature. normal condition.  
It will not supply current  
to the battery clips until  
a battery is properly  
connected. Unlike  
traditional chargers, the  
clips will not spark if  
touched together.  
 
12  
17.  
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
17.1  
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable  
of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all  
connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct  
polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and  
from the clips to the battery system. The clips must be clean.  
17.2  
17.3  
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw  
the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging  
to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in  
recharging.  
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the  
complete manual and call the customer service number for information that  
will usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for  
information about troubleshooting or replacement parts,  
call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday thru Friday  
18.  
SPECIFICATIONS  
Input Voltage------------------------------------------------------------------------------120 VAC  
Output Current Rating---------------------------------------------------------------12V – 1.5A  
6V – 1.5A  
Maximum Charge Voltage--------------------------------------------------------12V – 14.8V  
6V – 7.4V  
Maintain Voltage---------------------------------------------------------------------12V – 13.3V  
6V – 6.6V  
Size----------------------------3⅛” (79.3 mm) H x 7” (177.8 mm) W x 4” (101.6 mm) D  
Weight-----------------------------------------------------------------------------2½ lbs (1.08 kg)  
19.  
REPLACEMENT PARTS  
Battery Clip Cable Assembly---------------------------------------------------38-99-001235  
Ring Terminal Cable Assembly------------------------------------------------22-99-001950  
 
13  
20.  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO  
THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED  
WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery  
charger for 2 years from the date of purchase at retail against defective material  
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not  
free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this  
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned  
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to  
forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its  
authorized representatives in order for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this  
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and  
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is  
misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other  
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,  
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty  
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,  
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential  
damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this  
product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales,  
business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or  
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included  
herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of  
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other  
rights which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY  
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES  
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE  
PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
 
14  
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y  
SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Los XM1-5 ofrece una amplia gama de  
características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará cómo  
utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y  
siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual  
contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes  
de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un  
mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría  
mortal o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
PELIGRO  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita,  
ADVERTENCIA  
podría resultar o de serios perjuicios al operador o personas  
alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,  
podría resultar en menores o serio daños al usuario y terceras  
ATENCIÓN  
personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse,  
IMPORTANTE  
podría causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.  
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de estilo.  
Los que aparecen sin número indican el riesgo.  
Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los riesgos.  
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.  
ADVERTENCIA  
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene  
químicos de los cuales en el Estado de California se tiene  
conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u  
otras lesiones reproductivas.  
 
15  
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
El riesgo de descarga eléctrica o incendio  
1.1  
1.2  
1.3  
Manténgase alejado de los niños.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no  
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede  
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño  
a la propiedad.  
1.4  
1.5  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe  
en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente  
necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de  
incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador,  
asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número,  
tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas  
condiciones eléctricas.  
El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA  
del cargador como se especifica en la Sección 8.  
1.6  
1.7  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador  
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de  
mantenimiento o limpieza.  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,  
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de  
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el  
metal, causando una quemadura de gravedad.  
1.8  
1.9  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo  
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese  
con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió  
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada  
que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-  
621-5485.)  
 
16  
1.10  
2.  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que  
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una  
reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede  
provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el  
servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
PRECAUCIONES PERSONALES  
Riesgo de gases explosivos.  
2.1  
2.2  
Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las  
baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por  
este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez  
que utiliza el cargador.  
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones  
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de  
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las  
pautas de precaución en estos productos y en el motor.  
2.3  
2.4  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de  
una batería o motor.  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta  
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito  
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una  
explosión.  
2.5  
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este  
cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de  
baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice  
este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general  
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y  
provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.6  
2.7  
NUNCA cargue una batería congelada.  
NUNCA sobrecargue una batería.  
 
17  
3.  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El  
ácido de la batería es un ácido sulfúrico altamente  
corrosivo.  
3.1  
3.2  
3.3  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder  
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de  
que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y  
prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana  
a la batería.  
3.4  
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de  
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido  
en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al  
menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.  
3.5  
3.6  
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber  
leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de  
inmediato.  
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre  
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que  
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados, para evitar la  
formación de arcos eléctricos.  
3.7  
3.8  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada  
mientras se carga la batería.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la  
limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus  
ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el  
ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No  
toque sus ojos, nariz o boca.  
3.9  
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance  
el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames.  
En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para  
pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por  
sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del  
fabricante.  
 
18  
3.10  
3.11  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el  
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador.  
Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante  
de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga  
recomendados.  
Determine el voltaje de la batería, consultando el manual del usuario del  
vehículo y asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea el voltaje  
correcto.  
3.12  
4.  
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren  
fuertemente conectados.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
Riesgo de contacto con el ácido de  
la batería.  
4.1  
4.2  
Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo  
permitan los cables de CC.  
Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se  
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
4.3  
4.4  
No ubique la batería encima del cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el  
peso específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5  
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier  
forma.  
5.  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los ganchos de salida CC sólo después de haber  
desconectado el enchufe de CA del tomacorriente eléctrico. Nunca permita  
que los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2  
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en los secciones  
6 y 7.  
 
19  
6.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN  
EL VEHÍCULO  
Una chispa provocada cerca de la  
batería puede causar la explosión de  
la batería. Para reducir el riesgo de  
provocar chispas cerca de la batería:  
6.1  
Ubique los cables de CA y CC para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a  
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario  
cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque  
parte metálica de la batería o pele los cables.  
6.2  
6.3  
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras  
piezas que podrían provocar lesiones.  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO  
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -).  
6.4  
6.5  
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra  
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el  
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne  
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6.  
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho  
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +)  
sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)  
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el  
gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a  
una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.6  
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho  
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N,  
-) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)  
al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al  
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza  
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7  
6.8  
Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, desconecte el cable de CA, retire el gancho del  
chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la  
batería.  
6.9  
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre  
la duración de carga.  
 
20  
7.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA DEL VEHÍCULO  
Una chispa provocada cerca de la  
batería puede causar la explosión de  
la batería. Para reducir el riesgo de  
provocar chispas cerca de la batería:  
7.1  
7.2  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO  
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -).  
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo  
con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en  
inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
7.3  
7.4  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO  
(POS, P, +) de la batería.  
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al  
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de  
la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al  
extremo libre del cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.  
Conecte el cable de suministro de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento  
de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea  
posible.  
7.8  
8.  
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para  
realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente  
diseñados para uso marino.  
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA  
El riesgo de descarga eléctrica o incendio  
8.1  
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión  
nominal de 120 V. El cargador debe poseer una descarga a tierra para  
reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un  
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra  
 
21  
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe  
deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema  
que no posea descarga a tierra.  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de CA suministrado, si no se ajusta al  
tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra  
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede  
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.  
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador  
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe adaptador no es  
recomendable en Los Estados Unidos de América.  
8.3  
9.  
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
De 100 pies de largo o menos-use una extensión de calibre 18.  
Para más de 100 pies de largo- use una extensión de calibre 16.  
CARACTERÍSTICAS  
4
5
6
7
8
9
1. Microprocesador controlado  
2. Detección de Voltaje Automático  
3. Protección de conexión inversa  
4. LED CARGA ALTERNA CA  
(rojo)  
5. LED CONECTADA  
6. LED CARGANDO  
7. LED CARGADO  
(rojo)  
(amarillo)  
(verde)  
8. Juego de cable con abrazaderas de batería  
9. Juego de cable con terminales tipo anillo  
 
22  
10.  
11.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador  
de baterías.  
PANEL DE CONTROL  
Indicadores LEDs  
LED CARGA ALTERNA CA  
(rojo) encendido: Indica que la presencia de  
energía de CA suministrada al cargador de batería.  
LED CONECTADA  
(rojo) encendido: Indica que el cargador está  
propiamente conectado a la batería  
LED CARGANDO  
(amarillo) encendido: Indica que el cargador ha  
detectado una batería y la está cargando.  
LED CARGANDO  
(amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en  
modo anulada.  
LED CARGADO  
(verde) encendido: Indica que la carga de la batería está  
completa y que el cargador cambió a modo mantener.  
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los  
modos del cargador.  
12.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Detección de Voltaje Automático  
Cuando el cargador está conectado a la batería, este identificará,  
automáticamente, si la batería conectada es de 6 o 12 volts. Este proceso  
eliminará la posibilidad de usar el tipo de voltaje equivocado.  
Escape termal  
El cargador reducirá automáticamente la corriente si detecta que la batería se  
está calentando demasiado. Esta es una prevención de seguridad.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas  
y en buenas condiciones para su función, incluyendo los protectores de  
plástico de las pinzas de la batería.  
2. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión  
descritas en la sección Uso de conectores de cables de desconexión  
rápida.  
3. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones  
que figuran en la Sección 8.  
 
23  
4. Si usted ha conectado todo correctamente, el LED CARGA ALTERNA  
CA del indicador de CARGA alterna se encenderá, indicando que el  
cargador tiene energía, el LED CONECTADA se encenderá para  
advertir que la batería está propiamente conectada y el LED CARGANDO  
que el cargador está cargando. Si por alguna razón, alguna de las  
luces LED no encienden, revise las conexiones y el alimentador de  
corriente alterna CA o reemplace la batería.  
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá  
paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma  
correcta y el LED CONECTADA  
encendido. A diferencia de otros cargadores  
tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.  
Uso de Conectores de Cables de Conexión Rápida  
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador en  
segundos. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no  
inflamable como metal o concreto.  
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de argolla  
juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de  
poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto ocasionará polaridad  
invertida o sobrecarga.  
Abrazaderas de la Batería  
Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería al cargador. Siga las  
instrucciones de seguridad en las secciones 6 y 7 para conectar las abrazaderas  
de salida a la batería.  
Terminales de Tipo Anillo  
Los conectores tipo anillo conectan la batería de manera permanente,  
permitiendo un acceso fácil para cargar rápidamente su batería. Esta aplicación  
es adecuada para motocicletas, cortadoras de césped, vehículos todo terreno y  
vehículos de nieve. Para conectarla de manera permanente a la batería, afloje  
y retire cada tuerca de los pernos en los terminales de la batería. Conecte el  
anillo conector del anillo rojo positivo al terminal de batería positivo (POS, P,  
+). Conecte el anillo conector del anillo negro negativo al terminal de batería  
negativo (NEG, N, -). Vuelva a colocar las tuercas y apriételas para asegurar la  
batería. Tenga cuidado de mantener los cables y el enchufe alejados del metal  
y del capó del motor. Conecte el juego de cable con abrazaderas de batería  
al cargador. Revise periódicamente los anillos conectores para esegurar una  
conexión apropiada.  
 
24  
Carga anulada  
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando  
se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED  
CARGANDO  
. Para reiniciar después de que se anula la carga puede  
desconectar la batería o desenchufar el cargador.  
Modo de desulfatación  
Si se deja la batería sin cargar por un largo tiempo se puede sulfatar y no  
aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería sulfatada cambiará  
a un modo especial de funcionamiento diseñado para estas baterías.  
Finalización de la carga  
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO  
. Cuando se  
enciende, el cargador ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de  
mantenimiento.  
Modo de mantenimiento  
Cuando el LED CARGADO  
se enciende, el cargador ha comenzado el Modo  
de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente  
cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si la tensión de  
la batería desciende por debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá  
al Modo de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de carga  
completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de mantenimiento.  
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores  
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería  
y para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora,  
los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones  
equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar excesivo escape  
de voltaje. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y  
el proceso de carga.  
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de  
mantenimiento según corresponda. El LED CARGADO  
iniciará el ciclo  
cuando la batería esté totalmente cargada y se apagará cuando la tensión  
descienda al nivel determinado y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo  
continuará y el LED CARGADO  
permanecerá por períodos más largos a  
medida que la batería se vaya cargando.  
13.  
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA  
Utilice la siguiente tabla para determinar con mayor exactitud el tiempo que le  
llevará completar la carga de la batería. En primer lugar, identifique dónde se  
encuentra su batería dentro del gráfico.  
 
25  
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el  
tiempo de carga. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50%  
de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se  
descargaron varias veces.  
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA  
TIEMPO DE CARGA  
6 - 12 AH  
2 ½ - 5 horas  
Motocicleta,  
tractor de jardín,  
etc.  
BATERÍAS  
PEQUEÑAS  
12 - 32 AH  
5 - 13 ½ horas  
200 - 315 CCA  
315 - 550 CCA  
550 - 1000 CCA  
40 - 60 RC  
60 - 85 RC  
80 - 190 RC  
80 RC  
15 - 19 ¼ horas  
19 ¼ - 24 ½ horas  
24 ½ - 46 ¼ horas  
23 ½ horas  
AUTOS/  
CAMIONES  
140 RC  
36 ¼ horas  
MARINA/CICLO PROFUNDO  
160 RC  
40 horas  
180 RC  
44 ¼ horas  
14.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
14.1  
Antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la  
batería (ver Secciones 6, 7 y 8).  
14.2  
14.3  
14.4  
Después de usar, desenchufe el cargador y utilice un paño seco para limpiar  
la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales,  
cables y carcasa del cargador.  
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas,  
aseguradas y en buenas condiciones para su función, incluyendo los  
protectores de plástico en las pinzas de la batería.  
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no  
existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.  
15.  
INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE  
15.1  
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá  
conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
15.2  
15.3  
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.  
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales  
o enganchados en cables.  
 
26  
16.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
El cargador no se  
enciende incluso al estar  
bien conectado.  
Tomacorriente de CA  
fuera de funcionamiento.  
El LED Carga Alterna CA  
no enciende.  
Controle la posible  
presencia de fusibles  
abiertos o disyuntores que  
suministren energía al  
tomacorriente de CA.  
Conexión eléctrica  
deficiente. El LED Carga  
Alterna CA no enciende.  
Controle la posible  
pérdida del enchufe  
perteneciente a los cables  
de alimentación o al  
alargador.  
Buena batería pero  
extremadamente  
descargada.  
La batería tal vez no  
decida aceptar una carga  
debido a un estado de  
agotamiento. Permita  
que la carga continúe  
hasta que la batería  
tenga la oportunidad  
de recuperarse lo  
suficientemente como para  
aceptar una carga. Si este  
período se extiende a más  
de 20 minutos, detenga  
la carga y haga revisar la  
batería.  
Los ganchos no se  
encuentran bien  
conectados a la batería.  
El LED CONECTADA no  
enciende.  
Verifique la posible  
presencia de una conexión  
defectuosa a la batería  
o al bastidor. Asegúrese  
de que los puntos de  
conexión estén limpios.  
Mueva los ganchos hacia  
adelante y hacia atrás  
para lograr una mejor  
conexión.  
Haga revisar la batería.  
Batería defectuosa (no  
acepta una carga).  
Desenchufe el cargador  
y corrija las conexiones  
principales.  
Conexiones inversas  
en la batería. El LED  
CONECTADA no  
enciende.  
 
27  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
LED CARGANDO  
intermitente.  
Indica que el cargador  
está en modo cancelar.  
Vea “Carga Anulada”  
en la sección de  
INSTRUCCIONES  
OPERATIVAS  
Las pinzas de la batería  
Este cargador está  
No hay problema, es una  
condición normal.  
no hacen corto al juntarse equipado con un  
una con otra.  
auto-rectificador. Este  
no permitirá paso de  
corriente si las pinzas  
de la batería no están  
conectadas en forma  
correcta. A diferencia  
de otros cargadores  
tradicionales, las pinzas  
no harán corto si se juntan  
una con otra.  
17.  
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
17.1  
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede  
recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces  
todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-volts completos, los  
ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las  
conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la  
batería. Los ganchos deben estar limpios.  
17.2  
17.3  
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no  
obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial  
para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente  
en una recarga.  
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por  
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente  
para más información que no haga falta la devolución.  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información  
sobre la solución de problemas o repuestos, puede llamar a la línea gratuita  
desde cualquier lugar de los EE.UU.  
1-800-621-5485  
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes  
 
28  
18.  
ESPECIFICACIONES  
Voltaje de entrada------------------------------------------------------------------------120 VCA  
Corriente nominal de salida--------------------------------------------------------12V – 1.5A  
6V – 1.5A  
Voltaje de carga máximo----------------------------------------------------------12V – 14.8V  
6V – 7.4V  
Voltaje sostenido--------------------------------------------------------------------12V – 13.3V  
6V – 6.6V  
Tamaño--------79.3 mm de alto x 177.8 mm de ancho x 101.6 mm de profundidad  
Peso-------------------------------------------------------------------------------------------1.08 kg  
19.  
20.  
REPUESTOS  
Juego de cable con abrazaderas para batería ---------------------------38-99-001235  
Juego de cable con terminales tipo anillo ---------------------------------22-99-001950  
GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA  
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI  
CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este  
cargador de batería por un plazo de 2 años contados a partir de la fecha de  
compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra  
defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad  
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de  
los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o  
sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del  
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de  
envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta  
se pueda reparar o reemplazar.  
 
29  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto  
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén  
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será  
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada,  
es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta  
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,  
las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo,  
las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico.  
Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños  
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,  
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,  
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades  
comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o  
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la  
garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan  
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni  
la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita,  
por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían  
no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales  
específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían  
diferir de los incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR  
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO  
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
 
30  

QSC Audio Speaker System LF 4115 User Guide
Radio Shack Answering Machine TAD 724 User Guide
Radio Shack Metal Detector 63 3013 User Guide
Radio Shack Telephone 43 811 User Guide
RIDGID Saw R3210 1 User Guide
Roberts Radio Portable Radio RD 50 User Guide
Roberts Radio VCR C9950 User Guide
Samsung Blu ray Player BD P1620 User Guide
Sanyo Battery Charger HF B1U User Guide
Schwinn Motor Scooters Mobility Aid 50SP06RD User Guide