Constructor o Subcontatista:
Favor de entregar estas instructiones al due~no de la casa.
Builder or Subcontractor:
Please forward these instructions to the homeowner.
Las normas de rendimiento aplicables a estos productos se
rigen por el codigo Internacional Residencial. Si lo desea,
puede consultar las calificaciones y pruebas de rendimiento
nuestro Manual del Producto.
The applicable performance standards for these products
are governed by the International Residential Code. Copies
of performance ratings and testing are available on our
Instrucciones de instalacion
para sistemas de puertas
premontadas
Installation Instructions
for Pre-hung
Door Systems
These installation instructions are designed to assist door
installers who have an understanding of carpentry principles,
and how to properly and safely use power tools. The purpose of
these instructions is to instruct an installer how to install a
Therma-Tru door system using methods and materials that
eliminate water related leaks. If the directions are closely
followed, the door system will have a long useful life without
experiencing rain related water intrusion problems.
These methods are “tried and true”. They are used widely by
builders and remodelers who are serious about managing and
keeping water outside the home. Rather than eliminate any
steps that may be unclear to you, please call
1-800-THERMATRU and ask for clarification.
Different parts of the country have different requirements. If you
have unique requirements that do not appear please contact
1-800-THERMATRU.
Required Tools & Materials: 2’ & 6’ Levels, Hammer,
Putty Knives (firm & flexible), Framing square, Caulking gun,
Sturdy ladder, Shims, Tape measure, High quality Elastomeric
or Polyurethane sealant, Screw gun/drill - 1/8” bit, Razor knife,
#2 & #3 Screw Phillips bit, Stapler, Insulating Material,
Eye protection, Flashing Material, #8 x 2-1/2” Exterior
grade screws, & Sill pan.
Puertas que abren hacia
adentro
Inswing Doors
Outswing Doors
Puertas que abren hacia
afuurea
Puertas con ventanales
laterales
Doors with Sidelites
Puertas dobles
Puertas para patio con
bisagras
Double Doors
Hinged Patio Doors
Read all instructions before starting.
Antes de empezar lea todas las instrucciones.
1750 Indian wood Circle 1-800-THERMATRU
Maumee, Oh 43537
1-800-843-7628
Check and prepare
opening.
Revise y prepare el espacio
La puerta.
2 cont.
Prueba de la cuerda: Fije la cuerda diaonlmente a traves
`
String test for plumb: Attach string diagonally across the
opening from the outside. The string should gently touch, if not
the opening is out of plumb by twice that distance and needs to
be corrected. . Flip string over itself
de la abertura desde el exterior. La cuerda debra cruzarse
`
en el centro despues que se haya fijado en los cuato lados
del marco. La cuerda debera cruzarse suavenente en el centro.
Una separacion en el centro indica que esta “pellizcada” o
que no estan adecuadamente entrecruzadas. La cuerda debera
`
`
`
`
to check both sides.
`
`
tocarse en el centro. Dele vuelta a la cuerda sobre si misma
`
`
para verificar ambos lados.
* An “out of plumb” condition is one of the most
common reasons doors leak.
* Esta es ina de las razones mas comunes por las cuales
`
Recommended: Weather Resistant
Barrier & Flashing Detail.
una puerta gotea.
We recommend the use of Weather Resistant
Barrier applied to the exterior sheathing
(OSB or other) and the use of an
adhesive or flexible flashing to seal
it. The WRB should be cut in
the opening (follow
manufacturer’s instructions)
with the head of the flap taped
up to be sealed later in Step 11.
The flashing should be applied in
an overlapping manner as
shown always working from
the bottom up (follow
manufacturer’s instructions).
Caulk subfloor.
Enmasille el subsuelo y la parte
infferior del umbral.
On subfloor at opening, place
very large beads of caulk.
Run beads full width
of opening.
Nota:
Si se usa unprolongador de umbral,
aplique una gran cantidad de masi-
lla en la union entre el prolongador
Use Only Elastomeric or
Polyurethane sealant.
de umbral, aplique una gran cantidad
de masilla en la union entre el
`
prolongador y el umbral.
En el subsuelo que esta debajo del
umbral, aplique masilla en abunda-
`
ancia y de modo que coincida con la
que aplico en el umbral. Las lineas
de masilla deben abarcar todo el
Avoid call backs due to leaks!
Use an entire tube of caulking
to seal between sill and subfloor.
`
`
ancho de la abertura.
!
Evitese el problema de las filt-
`
raciones! Use todo el tubo de
masilla para sellar entre el
umbral y el subsuelo.
Recommended: Sill Pan Installation.
1. If you are using a sill pan
1.
you will caulk the sill pan
to subfloor instead of caulking
the sill as shown in step 3
below. Lay the right and left sill
pan ends tightly against the
rough opening.
2. Check center section for proper
2.
length, if necessary cut with a
hacksaw or tin snips Be sure to
allow at least 2” of overlap at
joint
Note: For openings less than
52-1/2”, only one center section
is required. Cut as necessary as
described above.
ultiple Center Piece)
3. Liberally coat the overlapped
areas and the recessed areas of
the end pieces with PVC
CEMENT ONLY and hold or
clamp together long enough to
ensure a good bond. Keep in
mind that cooler temperatures
ngle Center Piece)
Openings less than 52 1/2"
require longer bonding times.
For added protection spread a
bead of caulking along glue
joints.
PVC
cement
4.
4. To prevent air infiltration.
Run a bead of caulking along
the lower interior edge of the sill
pan. Additional caulking could
affect the performance of the sill
pan.
Enmasille el subsuelo y la parte
infferior del umbral.
3 cont. Caulk sill bottom.
Note: Do not caulk the bottom of the sill if you are
using a sill pan.
Apoye la puerta sobre un borde o sobre una superficie para
poder enmasillar la parte inferior del umbral. Aplique una gran
cantidad de masilla a todo lo ancho del umbral. Aplique tembien
masilla a lo largo de la union con el marco y en la superficie
inferior de los marcos y molduras.
Lay door unit on edge or face so that bottom side of sill
can be caulked. Place very large beads of caulk across full
width of sill. Additionally, place “Elastomeric or Polyurethane
caulk” along the junction of the sill and jamb and on the bottom
surface of the jambs and brickmold.
Elastomeric or Polyurethane
caulk must be used.
Note:
If sill extender is used, place a large bead of caulk at
the junction of the extender and the sill approach.
Important!
Apply sealant to back side of brickmould around perimeter
of the door. A 1/2”- 5/8” bead of “Elastomeric or
Polyurethane caulk” is essential.
Elastomeric or Polyurethane
caulk must be used.
Place unit in opening and
temporarily fasten hinge jamb.
Do not fasten through brickmold.
Coloque la puerta en la abertura y
fije temporalmente el marco de la
puerta con las bisagras. No fije la
puerta a traves del marco del muro.
Single Units
Unidades de una
sola puerta
Fasten hinge jamb.
Fije el marco de la puerta
con las bisagras.
All screws used should be exterior
Todos los sujetadores que se
grade to prevent rusting and staining.
utilicen en exteriores deben ser
recubiertos o galvanizados, para
evitar que se oxiden o se manchen.
For single or double doors, note hinge locations and mark
jamb faces near door surface. Pre drill 1/8” dia. holes
for screw placement later. 8/0 units will have 4 hinges verses
3 hinges for 6/8 units.
~
Para unidades de una o dos puertas, senale la ubicacion de
las bisagras y marque las caras del marco cerca de la superficie
de la puerta, para colocar posteriormente los sujetadores.
`
Levante la puerta. Con el borde superior inclinado hacia afuera
de la abertura, centre la puerta y coloque el umbral sobre las
bolas de masilla. Empuje para encajar la puerta en su lugar.
Lift unit up. With top edge tilted away from opening, center
unit and place sill down onto caulk beads or sill pan.
Tilt into place.
Trabaje desde el lado de la puerta con la tira para intemperie (el
exterior para el caso de las puertas que abren hacia adentro y
el interior para el caso de las puertas que abren hacia afuera).
Work from the side of the door that is weatherstripped.
(Outside for inswing doors, inside for outswing doors)
Mida que este a plomo el marco de la puerta con bisagras en
ambos sentidos. Utilice para ello un nivel de 6 pies..
`
Plumb hinge side jamb both ways. Use 6 foot level.
Use #8 2-1/2” or 3” screws . Place screws through jamb
into studs, at each location where shown in diagrams. For
single or double doors, place screw at each hinge
location, so that shims may be placed behind hinges.
Screws will keep shims from falling down while
adjustments are made. For sidelite units see illustration
below for screw placement.
Utilice tornillos de 3” o clavos para acabados d10. Coloque
dos sujetadores a traves de los marcos insertandolos en los
refuerzos, en cada uno de los sitios que se senalan en los
diagramas. Para unidades de una o dos puertas, consulte las
marcas en los marcos de las puertas y coloque los sujetadores
debajo de la ubicacion de caada bisagra, de manera que puedan
colocarse calzas destras de las bisagras. Los sujetadores evitaran
que se caigan la calzas mientras se hacen los ajustes.
Do not drive screws completely in at this time.
No inserte totalmente los tornillos o clavos en este momento.
Puertas con
ventanales laterales
Puertas
dobles y para patio
Sidelights Units
Double Door
and Patio Units
Fasten sidelight jamb
on hinge side of door.
Fijie los marcos de
los ventanales sobre el lado
de las bisagras de la puerta.
Fijie los marcos sobre el lado
fijo o pasive de la puerta.
Fasten jamb on fixed or
passive side of door.
Shim behind hinges and secure
hinge jamb.
`
Coloque cazas detras de las
bisagras y fije el marco de puerta.
Leave door fastened and closed
with transport clip.
Pase por otra abertura para traba
jar del lado hacia el cual se abre
la puerta.
Shim above screws, behind
each hinge, between jamb and
opening.
Deje la puerta cerrada y fijada
con el sujetador para transporte.
Coloque calzas arriba de los
sujetadores, detras de cada
bisagra, entre el marco de puerta
y la abertura.
Recheck hinge jamb to ensure it
is plumb and straight. Use a
6-foot level.
`
Vuelva a verificaar EL MARCO
DE PUERTA Y BISAGRAS para
asegurarse de que este a plomo y
recta. Utilice para ello un nivel de
6 pies.
Finish driving screws top,
middle, and bottom.
`
Grese por otra abertura hacia el
otro lado de la puerta para fijar la
jamba de las bisagras. Termine de
insertar los clavos o los torillos.
Adjust rest of frame and fasten.
Ajuste el resto del marco y fije.
From swing side of door shim
near top and bottom of un-
fastened lock side jamb.
Desde el lado de la puerta hacia el
cual se abre, coloque calzas cerca de
la parte superior y la parte inferior
del marco de puerta que todavia no
se han fijado.
`
Make frame adjustments so
margins between door and
frame are all even 3/8” -1/2”
when fully closed.
Ajuste de manera que los margenes
`
entre la puerta y el marco sean todos
iguales.
Ajuste el marco de manera que la
cara del marco este al ras de la cara
de la puerta en toda la unidad.
3/8”-1/2”
`
From weatherstrip side of door, check
Desde el lado de la puerta con la tira para
intemperie, revise los margenes y el contacto
de la tira. Ajuste el marco segun sea
weatherstrip margins and contact. Adjust
frame as required so weatherstrip contacts
door surface and margins are equal all
around door. Top, middle, and bottom.
`
necesario de manera que el contacto y los
`
margenes sean iguales en toda la puerta.
`
NOTA: Para puertas dobles, relice los
NOTE: For double door units, make
adjustments that affect alignment and mar-
gins and weatherstrip contact between
doors.
ajustes que afecten la alineacion, los mar-
`
`
genes y el contacto de la tira para intemperie
entre ambos puertas.
Verifique de nuevo toda la puerta para asegurar que este a
`
Recheck everywhere for plumb and square.
Secure unfastened jamb with #8 2-1/2”
screws . Place fasteners through jamb near
top and bottom where frame is shimmed.
Finish driving screws.
plomo y en escuadra. Fije las jambas faltantes con tornillos
de 3” o clavos para acabados d10. Coloque sujetadores a
traves de la jamba cerca de la parte superior y la parte
`
inferior donde estan las calzas. Termine de insertar los
clavos o los tornillos.
`
Unclip and open door.
Install hardware.
Complete jamb fastening.
Retire el sujetador para transporte
y abra la puerta. Instale los aditamentos.
Termine de fijar el marco de puerta.
Remove transport clip. Open
and close door to ensure smooth
operation.
Retire el sujetador para trans-
porte. Abra y cierre la puerta
para asegurarse
de que este
funcionando
bien.
`
~
Retire las calzas de los margenes pequenos,
que se encuentran en la parte superior del
marco y de la cerradura.
`
Remove small margin shims, located
on the head and lock jambs, between
door and jambs.
Con la puerta
abierta, en las
~
bisagras senaladas, perfore
agujeros de guia de 1/8” de
diametro e inserte los tornillos
`
#10 x 2-1/2” (incluidos) a traves de
With door open,
`
at hinges drill 1/8” dia. Pilot
holes and fasten #10 x 2-1/2”
screws (provided) through
hinges to anchor door frame
and prevent sagging.
`
las bisagras para anclar el marco y
evitar que se afloje.
Cierre la puerta. Coloque cuidadosamente calzas entre la jamba
y la abertura detras` del ar` ea del pestillo. Abra la puerta e
Perfore agujeros de quia de 1/8”
instale los aditamentos de la cerradura.
Close door. Carefully shim between jamb and opening
behind latch area. Open door and install lockset hardware.
`
#8 x 2-1/2” (incluidos) a traves
diametro e inserte dos tornillos
`
Drill 1/8” dia. Pilot holes and
place (2) #8 x 2-1/2” screws
`
de las perforaciones para montar
la hembra de la cerradura de
manera que se fije el centro de la
Shims
(provided) through strike mount-
ing holes to secure lock jamb
center and provide security.
Adjust strike in or out for proper
door operation and tighten
screws.
jamba de la cerradura y se obten-
ga una mayor seguridad. Ajuste
la hembra de la cerradura hacia adentro o hacia adentro o
hacia afuera para que opere bien la puerta y termine de
insertar los tornillos.
Ancle el umbral, ajuste el umbral.
(Algunos umbrales)
Adjust sill.
Adjust sill - Your door system may have an adjustable threshold
cap. When properly adjusted, it should be snug and difficult to
pull a dollar bill from under the door when it is closed, but the
bill can be removed without tearing.
This check should be performed a
each adjustment screw location.
Note:
After adjusting the threshold cap, ensure that the weather strip
is flush with the top of the cap. Trim as neccessary.
Check or install corner seal pads.
Revise o instale almohadillas sella-
doras para las esquinas (solo para
(Swing-in doors only)
`
Classic-Classic
Hinge Side Corner
puertas que abren hacia adentro).
Umbrales autojustables (aplicadas de
Hinge
Seal Pad thick edge
Jamb
away from
Apply sealant at joint, where the
threshold cap meets the door jamb.
weatherstrip.
Weather
strip
Sealant
Saddle
fabrica o por el usuario)
`
Las almohadillas selladoras para las
esquinas son una parte importante de
la integridad del sellado contra intem-
perie de una puerta que se abre hacia
Remove self-stick paper from
corner seal pads and apply to the
door jamb, with bottom lined up
evenly with top of threshold cap.
Lock
Side
Hinge
Side
adentro. Revise que esten instaladas
`
Fiber-Classic/Smooth-Star
adecuadamente, en su lugar, fijas y con sellador bajo
la almohadilla en el marco y la junta del umbra.
When correctly installed the tab is
always on top and the narrow part
is on the bottom.
Corner Seal Pad
Jamb
Thick edge
behind weather
strip
Weather
strip
Umbrales ajustables
Sealant
Saddle
Para los umbrales ajustables, las almo-
hadillas se incluyen en una bolsa de
plastico con la unidad y no vienen
The bottom is the same width as
the threshold cap to help with
alignment of installation.
`
instaladas de fabrica. Se instalan una
`
vez terminado el ajuste final del vienen
Note: Classic-Craft use correct corner pad for either
lock or hinge side as shown above.
con las almohadillas para su instalacion.
`
Anclaje adicional del marco.
Additional frame anchoring
Puertas con ventales laterales:
Coloque calzas sobre los postes o mar-
cos de puerta que separan las puertas y
los ventanales. Coloque tornillos o clavos a traves del
marcos hacia el cabezal, junto a las calzas.
Doors with Sidelites:
Shim above post or jambs
separating doors and sidelites.
Screw through frame into header,
adjacent to shims.
Puertas dobles:
Coloque tornillos o clavos a traves del
marco hacia el cabezal, en el centro,
donde se unen las puertas. Noutilice calzas.
`
Double Doors:
Screw through frame into
header, at center where doors
meet, Do not shim.
Puertas para patio:
Coloque calzas sobre los postes del mon-
tante y coloque tornillos o clavos a traves
del marco hacia el cabezal, a cada lado del poste.
`
Patio Doors:
Shim above mullion posts and
screw through frame, into
header, at either side of post.
`
Proteccion contra intemperie, termi-
nado y mantenimiento del sistema
de puerta de entraada.
* Enmasille alrededor de toda la puerta del lado de la intemperie; selle el marco del muro a los lados
o caras, selle el borde inferior delamtero del umbral, selle todas las juntas entre jambas y moduras.
Weather proof, finish and maintain
* Provide and maintain a properly installed cap or head flashing to protect top of surfaces from
water damage. Remove tape and properly seal top flap of Weather Resistant Barrier over
head flashing.
* Add insulation to air space between opening and unit.
* Caulk around entire unit or “weather” side: seal brickmould to siding or facing. Seal all joints
between jambs and mouldings.
* Coloque e inserte clavos para acabados galvanizados a traves del marco del muro alrededor de todo el
`
perimetro. Cubra todos los sujetadores avellanados con masilla para exteriores.
`
* Selle las juntas entre los aditamentos exteriores y la cara de la puerta para evitar la entrada de aire
y agua.
* Coloque y mantenga un tapajuntas de tapa adecuadamente instalado para proteger las superficies super-
* Place and set galvanized finish nails through brickmould around perimeter or exterior grade
screws if you will be installing a storm door that is attached to brickmould. Cover all
countersunk fastners with an exterior-grade putty.
* Seal joints between exterior hardware trim and door face to prevent air and water infiltration.
* Paint or stain according to Therma-Tru instructions. Do not paint gasketing or weatherstrip.
Weatherstrip maybe removed for easier painting or staining.
~
iores de danos por humedad.
* Pinte o etinte siguiendo las instrucciones de Therma-Tru. No pinte los sellos o la tira para intemperie
se puede retirar para facilitar la pintura o entintado.
~
* La madera descubierta y sin proteccion se dana con la intemperie, se degrada y cambia de color. Todas
`
las superficies de madera descubierta expuestas a los elementos se deben inprimar, pintar o entintar y
recubrir dentro de un plazo de dos semanas de exposicion.
* Bare, unprotected wood will weather and degrade and change color. All bare wood surfaces
exposed to weather should be primed and painted or stained and top coated within two weeks
of exposure for best performance.
* Out-swing doors must have all edges, side, top and bottom - finished. Inspect and maintain
these edges as regularly as all other surfaces.
* Maintain or replace sealants and finishes as soon as any deterioration is evident. For semi-
gloss or glossy paints or clear coats, do this when the surface becomes dill or rough. More
severe exposures will require more frequent maintenance.
* All Therma-Tru doors must be finished within 6 months of the installation date for continued
warranty coverage.
`
* Es necesario terminar todos los bordes de las puertas que abren hacia afuera: a los lados y partes supe-
rior e inferior. Inspeccione y de mantenimiento a estos bordes con la misma regularidad que las dem-
`
as superficies.
`
* De mantenimiento o cambie los selladores y terminados en cucanto se observe cualquier tipo de deterioro.
`
En el caso de pinturas brillantes o semibrillantes o recubrimientos transparentes, el mantenimiento de-
be efectuarse cuando la superficie pierda el brillo o se vea aspera. Cuando la exposicion es mas severa
`
`
`
sera necesario efectuar el mantenimiento con mayor frecuencia.
`
* Es necesario aplicar los terminados y mantenimientos que se recomiendan a todas las puertas Therma
-Tru. De no ser asi, se podria ver afectada la garantia aplicable.
`
`
`
Finishing instructions.
Work only when temperatures are btween 50º and 90ºF and
with humidity less than 85%. Do not finish in direct sunlight.
Instrucciones para el termindo.
Trabaje solamente a temperaturas entre 50º y 90ºF y a un nivel
de humedad inferior a 85%. No aplique el terminado bajo la
liz directa del sol.
STEEL and SMOOTH-STAR® Doors:
PUERTAS STEEL y SMOOTH-STAR:
To Paint Doors: Clean first with mild detergent and water or
use a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well and
allow to dry completely. Use high-quality acrylic latex house
paint, following manufacturer’s directions for appllication. Use
exterior grade finishes for outside surfaces. Paint edges and
exposed ends of door.
Para pintar las puertas: Limpie primero con detergente suave y
agua o con una solucion de fosfato trisodico. Enjuague bien y deje
secar por completo. Utilice pintura residencial acriclica de latex de
`
alta calidad y apliquela siguiendo las instrucciones del fabricante.
`
`
`
`
Use terminados para intemperie para las superficies exteriores.
Pinte los bordes y los extremos expuestos de la puerta.
To paint Doorlite Frames: Remove any excess glazing sealant
by first spraying with a window cleaner or water. Use a single
edge razor blade to score the glazing along the edge of the
frame. Holding the razor blade at a 45º angle, scrape
glazing from glass. Wipe remaining residue off with window
cleaner or mineral spirits. Clean frame with a mild detergent
and water, or use a TSP solution. Rinse well and allow to dry
completely. Mask off glass. Prime doorlite frames with
an alkyd- or acrylic-based primer. Allow primer to dry before
applying finish paint coats. Use high-quality acrylic latex house
paint, following paint manufacturer’s application
Para pintar los marcos de los ventanales: Retire cualquier
remanente de sellador para cristales rociando con un limpiador
para vidrios o agua. Util una navaja para rasurar de un solo filo
para retirar el sellador a lo largo del borde del marco. Sostenga la
navaja en un angulo de 45º y raspe el sellador del vidrio. Limpie
los residuos con limpiador para vidrios o alcohol mineral. Limpie
`
el marco con un detergente suave y agua o una solucion de fosfato
trisodico. Enjuague bien y deje secar por completo. Proteja el
`
vidrio con cinta de enmascarar. Aplique un imprimador alquidico o
`
acrilico en los marcos de los ventanales. Permita que se seque el
imprimador antes de aplicar las capas de pintura de acabado.
`
`
Utilice pintura residencial acriclica de latex de alta calidad y
insrtuctions. Use exterior grade finishes for outside surfaces.
`
dos para intemperie para las superficies exteriores.
CLASSIC-CRAFT® and FIBER-CLASSIC® Doors:
apliquela siguiendo las instrucciones del fabricante. Use termina-
`
To Finish Doorlite Frames and Panel Inserts: Remove any
excess glazing sealant by first spraying with a window cleaner
or water. Use a single edge razor blade to score the glazing
along the edge of the frame. Holding the razor blade at a 45º
angle, scrape glazing from glass. Wipe remaining residue off
with window cleaner or mineral spirits. Mask off glass. Paint or
stain using same materials as for the door. (See below.)
PUERTA CLASSIC-CRAFT y FIBER-CLASSIC:
Terminado de los marcos de ventanales e insertos en los paneles:
Retire cualquier remanente de sellador para cristales rociando con
un limpiador para vidrios o agua. Utilice una navaja para rasurar de
un solo filo para retirar el sellador a lo largo del borde del marco.
Sostenga la najava en un angulo de 45º y raspe el sellador del
`
To Paint Doors: Clean first with mild detergent and water or
use a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well and
allow to dry completely. Prime with an alkyd- or acrylic-based
primer. Allow primer to dry completely, then paint with oil-
based or acrylic latex house paint, following paint manufactur-
er’s application instructions. Use a primer and paint that are
compatible. Use exterior grade finishes for outside surfaces.
Paint edges and exposed ends of door.
vidro. Limpie los residuos con limpiador para vidros o alcohol
mineral. Proteja el vidrio con cinta de enmascarar. Pinte o entinte
con los mismos materiales de la puerta (ver en seguida).
Para pintar las puertas: Limpie primero con detergente suave y
agua o con una solucion de fosfato trisodico. Enjuaggue bien y deje
secar por completo. Aplique imprimador alquidico o acrilico.
`
Permita que se seque el imprimador por completo y pinte
`
`
con pintura residencial de aceite o acriclica de latex de alta calidad
`
`
`
To Stain Doors: Clean first with a clean cloth and mineral
spirits and allow to air dry OR wash door with a mild detergent
and water, or a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well
and allow to dry completely. For stained surfaces, we only
recommend the use of the stain and clear coat products found in
the Therma-Tru Same-Day Stain Finishing kit. Apply stain with a rag.
The longer the stain is left to “setup” before wiping off, the darker
the color will be. Using a clean rag, wipe off the stain to the color
shade you desire. Remove any excess stain from the panel
grooves with the foam brush provided. Allow the stain to dry for at
least 6 hours before applying topcoat. See Therma-Tru Same-Dat
Stain Finishing Kit Instructions for complete details.
aplicandola segun las instrucciones del fabricante. Use un impri-
`
mador y una pintura compatibles. Use terminados para intemperie
para las superficies exteriores. Pinte los bordes y los extremos
expuestos de la puerta.
~
Para entintar las puertas: Pase primero con un pano limpio y alcoholes
minerales y deje secar O lava la puerta con un detergente suave y aqua
o una solucion TSP (fosfato trisodico). Enjuague bien y deje secar com-
pletamente. Para superficies tintadas, recomendamos unicamente el
`
uso del tinte y los productos que brinden una capa transparente en el
`
~
juego de acabado Therma-Tru. Aplique el tinte con un pano. Mientras
mas tiempo el tinte se deje permanecer. Antes de pasar la brocha, mas
oscuro quedara el color. Pase una brocha de cerdas naturales en la
`
misma direccion de la veta para integrar o fusionar el tinte de forma que
`
`
punta de la brocha con un pano seco para retirar el exceso de tinte.
aporte una elegante apariencia de madera. Limpie frecuentemente la
~
Tinte y pase la brocha en cada seccion, una de cada vez, hasta terminar.
Deje transcurrir un minimo de 48 horas de tiempo de secado antes de
`
que cure el tinte antes de aplicar la capa transparente. Para mas infor-
©1994-2007 Therma-Tru Corp. All rights reserved.
Therma-Tru Doors is an operating company of Fortune Brands, Inc.
`
macion, refierase a las instrucciones en el Juego de acabado Therma-Tru.
`
`
Issued 7/08 Rev.E MSDRIST
|