Therma Tru Door Pre hung Door Systems User Manual

Constructor o Subcontatista:  
Favor de entregar estas instructiones al due~no de la casa.  
Builder or Subcontractor:  
Please forward these instructions to the homeowner.  
Las normas de rendimiento aplicables a estos productos se  
rigen por el codigo Internacional Residencial. Si lo desea,  
puede consultar las calificaciones y pruebas de rendimiento  
nuestro Manual del Producto.  
The applicable performance standards for these products  
are governed by the International Residential Code. Copies  
of performance ratings and testing are available on our  
Instrucciones de instalacion  
para sistemas de puertas  
premontadas  
Installation Instructions  
for Pre-hung  
Door Systems  
These installation instructions are designed to assist door  
installers who have an understanding of carpentry principles,  
and how to properly and safely use power tools. The purpose of  
these instructions is to instruct an installer how to install a  
Therma-Tru door system using methods and materials that  
eliminate water related leaks. If the directions are closely  
followed, the door system will have a long useful life without  
experiencing rain related water intrusion problems.  
These methods are “tried and true”. They are used widely by  
builders and remodelers who are serious about managing and  
keeping water outside the home. Rather than eliminate any  
steps that may be unclear to you, please call  
1-800-THERMATRU and ask for clarification.  
Different parts of the country have different requirements. If you  
have unique requirements that do not appear please contact  
1-800-THERMATRU.  
Required Tools & Materials: 2’ & 6’ Levels, Hammer,  
Putty Knives (firm & flexible), Framing square, Caulking gun,  
Sturdy ladder, Shims, Tape measure, High quality Elastomeric  
or Polyurethane sealant, Screw gun/drill - 1/8” bit, Razor knife,  
#2 & #3 Screw Phillips bit, Stapler, Insulating Material,  
Eye protection, Flashing Material, #8 x 2-1/2” Exterior  
grade screws, & Sill pan.  
Puertas que abren hacia  
adentro  
Inswing Doors  
Outswing Doors  
Puertas que abren hacia  
afuurea  
Puertas con ventanales  
laterales  
Doors with Sidelites  
Puertas dobles  
Puertas para patio con  
bisagras  
Double Doors  
Hinged Patio Doors  
Read all instructions before starting.  
Antes de empezar lea todas las instrucciones.  
1750 Indian wood Circle 1-800-THERMATRU  
Maumee, Oh 43537  
1-800-843-7628  
 
Check and prepare  
opening.  
Revise y prepare el espacio  
La puerta.  
2 cont.  
Prueba de la cuerda: Fije la cuerda diaonlmente a traves  
`
String test for plumb: Attach string diagonally across the  
opening from the outside. The string should gently touch, if not  
the opening is out of plumb by twice that distance and needs to  
be corrected. . Flip string over itself  
de la abertura desde el exterior. La cuerda debra cruzarse  
`
en el centro despues que se haya fijado en los cuato lados  
del marco. La cuerda debera cruzarse suavenente en el centro.  
Una separacion en el centro indica que esta “pellizcada” o  
que no estan adecuadamente entrecruzadas. La cuerda debera  
`
`
`
`
to check both sides.  
`
`
tocarse en el centro. Dele vuelta a la cuerda sobre si misma  
`
`
para verificar ambos lados.  
* An “out of plumb” condition is one of the most  
common reasons doors leak.  
* Esta es ina de las razones mas comunes por las cuales  
`
Recommended: Weather Resistant  
Barrier & Flashing Detail.  
una puerta gotea.  
We recommend the use of Weather Resistant  
Barrier applied to the exterior sheathing  
(OSB or other) and the use of an  
adhesive or flexible flashing to seal  
it. The WRB should be cut in  
the opening (follow  
manufacturer’s instructions)  
with the head of the flap taped  
up to be sealed later in Step 11.  
The flashing should be applied in  
an overlapping manner as  
shown always working from  
the bottom up (follow  
manufacturer’s instructions).  
 
Caulk subfloor.  
Enmasille el subsuelo y la parte  
infferior del umbral.  
On subfloor at opening, place  
very large beads of caulk.  
Run beads full width  
of opening.  
Nota:  
Si se usa unprolongador de umbral,  
aplique una gran cantidad de masi-  
lla en la union entre el prolongador  
Use Only Elastomeric or  
Polyurethane sealant.  
de umbral, aplique una gran cantidad  
de masilla en la union entre el  
`
prolongador y el umbral.  
En el subsuelo que esta debajo del  
umbral, aplique masilla en abunda-  
`
ancia y de modo que coincida con la  
que aplico en el umbral. Las lineas  
de masilla deben abarcar todo el  
Avoid call backs due to leaks!  
Use an entire tube of caulking  
to seal between sill and subfloor.  
`
`
ancho de la abertura.  
!
Evitese el problema de las filt-  
`
raciones! Use todo el tubo de  
masilla para sellar entre el  
umbral y el subsuelo.  
Recommended: Sill Pan Installation.  
1. If you are using a sill pan  
1.  
you will caulk the sill pan  
to subfloor instead of caulking  
the sill as shown in step 3  
below. Lay the right and left sill  
pan ends tightly against the  
rough opening.  
2. Check center section for proper  
2.  
length, if necessary cut with a  
hacksaw or tin snips Be sure to  
allow at least 2” of overlap at  
joint  
Note: For openings less than  
52-1/2”, only one center section  
is required. Cut as necessary as  
described above.  
ultiple Center Piece)  
3. Liberally coat the overlapped  
areas and the recessed areas of  
the end pieces with PVC  
CEMENT ONLY and hold or  
clamp together long enough to  
ensure a good bond. Keep in  
mind that cooler temperatures  
ngle Center Piece)  
Openings less than 52 1/2"  
require longer bonding times.  
For added protection spread a  
bead of caulking along glue  
joints.  
PVC  
cement  
4.  
4. To prevent air infiltration.  
Run a bead of caulking along  
the lower interior edge of the sill  
pan. Additional caulking could  
affect the performance of the sill  
pan.  
 
Enmasille el subsuelo y la parte  
infferior del umbral.  
3 cont. Caulk sill bottom.  
Note: Do not caulk the bottom of the sill if you are  
using a sill pan.  
Apoye la puerta sobre un borde o sobre una superficie para  
poder enmasillar la parte inferior del umbral. Aplique una gran  
cantidad de masilla a todo lo ancho del umbral. Aplique tembien  
masilla a lo largo de la union con el marco y en la superficie  
inferior de los marcos y molduras.  
Lay door unit on edge or face so that bottom side of sill  
can be caulked. Place very large beads of caulk across full  
width of sill. Additionally, place “Elastomeric or Polyurethane  
caulk” along the junction of the sill and jamb and on the bottom  
surface of the jambs and brickmold.  
Elastomeric or Polyurethane  
caulk must be used.  
Note:  
If sill extender is used, place a large bead of caulk at  
the junction of the extender and the sill approach.  
Important!  
Apply sealant to back side of brickmould around perimeter  
of the door. A 1/2”- 5/8” bead of “Elastomeric or  
Polyurethane caulk” is essential.  
Elastomeric or Polyurethane  
caulk must be used.  
 
Place unit in opening and  
temporarily fasten hinge jamb.  
Do not fasten through brickmold.  
Coloque la puerta en la abertura y  
fije temporalmente el marco de la  
puerta con las bisagras. No fije la  
puerta a traves del marco del muro.  
Single Units  
Unidades de una  
sola puerta  
Fasten hinge jamb.  
Fije el marco de la puerta  
con las bisagras.  
All screws used should be exterior  
Todos los sujetadores que se  
grade to prevent rusting and staining.  
utilicen en exteriores deben ser  
recubiertos o galvanizados, para  
evitar que se oxiden o se manchen.  
For single or double doors, note hinge locations and mark  
jamb faces near door surface. Pre drill 1/8” dia. holes  
for screw placement later. 8/0 units will have 4 hinges verses  
3 hinges for 6/8 units.  
~
Para unidades de una o dos puertas, senale la ubicacion de  
las bisagras y marque las caras del marco cerca de la superficie  
de la puerta, para colocar posteriormente los sujetadores.  
`
Levante la puerta. Con el borde superior inclinado hacia afuera  
de la abertura, centre la puerta y coloque el umbral sobre las  
bolas de masilla. Empuje para encajar la puerta en su lugar.  
Lift unit up. With top edge tilted away from opening, center  
unit and place sill down onto caulk beads or sill pan.  
Tilt into place.  
Trabaje desde el lado de la puerta con la tira para intemperie (el  
exterior para el caso de las puertas que abren hacia adentro y  
el interior para el caso de las puertas que abren hacia afuera).  
Work from the side of the door that is weatherstripped.  
(Outside for inswing doors, inside for outswing doors)  
Mida que este a plomo el marco de la puerta con bisagras en  
ambos sentidos. Utilice para ello un nivel de 6 pies..  
`
Plumb hinge side jamb both ways. Use 6 foot level.  
Use #8 2-1/2” or 3” screws . Place screws through jamb  
into studs, at each location where shown in diagrams. For  
single or double doors, place screw at each hinge  
location, so that shims may be placed behind hinges.  
Screws will keep shims from falling down while  
adjustments are made. For sidelite units see illustration  
below for screw placement.  
Utilice tornillos de 3” o clavos para acabados d10. Coloque  
dos sujetadores a traves de los marcos insertandolos en los  
refuerzos, en cada uno de los sitios que se senalan en los  
diagramas. Para unidades de una o dos puertas, consulte las  
marcas en los marcos de las puertas y coloque los sujetadores  
debajo de la ubicacion de caada bisagra, de manera que puedan  
colocarse calzas destras de las bisagras. Los sujetadores evitaran  
que se caigan la calzas mientras se hacen los ajustes.  
Do not drive screws completely in at this time.  
No inserte totalmente los tornillos o clavos en este momento.  
Puertas con  
ventanales laterales  
Puertas  
dobles y para patio  
Sidelights Units  
Double Door  
and Patio Units  
Fasten sidelight jamb  
on hinge side of door.  
Fijie los marcos de  
los ventanales sobre el lado  
de las bisagras de la puerta.  
Fijie los marcos sobre el lado  
fijo o pasive de la puerta.  
Fasten jamb on fixed or  
passive side of door.  
 
Shim behind hinges and secure  
hinge jamb.  
`
Coloque cazas detras de las  
bisagras y fije el marco de puerta.  
Leave door fastened and closed  
with transport clip.  
Pase por otra abertura para traba  
jar del lado hacia el cual se abre  
la puerta.  
Shim above screws, behind  
each hinge, between jamb and  
opening.  
Deje la puerta cerrada y fijada  
con el sujetador para transporte.  
Coloque calzas arriba de los  
sujetadores, detras de cada  
bisagra, entre el marco de puerta  
y la abertura.  
Recheck hinge jamb to ensure it  
is plumb and straight. Use a  
6-foot level.  
`
Vuelva a verificaar EL MARCO  
DE PUERTA Y BISAGRAS para  
asegurarse de que este a plomo y  
recta. Utilice para ello un nivel de  
6 pies.  
Finish driving screws top,  
middle, and bottom.  
`
Grese por otra abertura hacia el  
otro lado de la puerta para fijar la  
jamba de las bisagras. Termine de  
insertar los clavos o los torillos.  
Adjust rest of frame and fasten.  
Ajuste el resto del marco y fije.  
From swing side of door shim  
near top and bottom of un-  
fastened lock side jamb.  
Desde el lado de la puerta hacia el  
cual se abre, coloque calzas cerca de  
la parte superior y la parte inferior  
del marco de puerta que todavia no  
se han fijado.  
`
Make frame adjustments so  
margins between door and  
frame are all even 3/8” -1/2”  
when fully closed.  
Ajuste de manera que los margenes  
`
entre la puerta y el marco sean todos  
iguales.  
Ajuste el marco de manera que la  
cara del marco este al ras de la cara  
de la puerta en toda la unidad.  
3/8”-1/2”  
`
From weatherstrip side of door, check  
Desde el lado de la puerta con la tira para  
intemperie, revise los margenes y el contacto  
de la tira. Ajuste el marco segun sea  
weatherstrip margins and contact. Adjust  
frame as required so weatherstrip contacts  
door surface and margins are equal all  
around door. Top, middle, and bottom.  
`
necesario de manera que el contacto y los  
`
margenes sean iguales en toda la puerta.  
`
NOTA: Para puertas dobles, relice los  
NOTE: For double door units, make  
adjustments that affect alignment and mar-  
gins and weatherstrip contact between  
doors.  
ajustes que afecten la alineacion, los mar-  
`
`
genes y el contacto de la tira para intemperie  
entre ambos puertas.  
Verifique de nuevo toda la puerta para asegurar que este a  
`
Recheck everywhere for plumb and square.  
Secure unfastened jamb with #8 2-1/2”  
screws . Place fasteners through jamb near  
top and bottom where frame is shimmed.  
Finish driving screws.  
plomo y en escuadra. Fije las jambas faltantes con tornillos  
de 3” o clavos para acabados d10. Coloque sujetadores a  
traves de la jamba cerca de la parte superior y la parte  
`
inferior donde estan las calzas. Termine de insertar los  
clavos o los tornillos.  
`
 
Unclip and open door.  
Install hardware.  
Complete jamb fastening.  
Retire el sujetador para transporte  
y abra la puerta. Instale los aditamentos.  
Termine de fijar el marco de puerta.  
Remove transport clip. Open  
and close door to ensure smooth  
operation.  
Retire el sujetador para trans-  
porte. Abra y cierre la puerta  
para asegurarse  
de que este  
funcionando  
bien.  
`
~
Retire las calzas de los margenes pequenos,  
que se encuentran en la parte superior del  
marco y de la cerradura.  
`
Remove small margin shims, located  
on the head and lock jambs, between  
door and jambs.  
Con la puerta  
abierta, en las  
~
bisagras senaladas, perfore  
agujeros de guia de 1/8” de  
diametro e inserte los tornillos  
`
#10 x 2-1/2” (incluidos) a traves de  
With door open,  
`
at hinges drill 1/8” dia. Pilot  
holes and fasten #10 x 2-1/2”  
screws (provided) through  
hinges to anchor door frame  
and prevent sagging.  
`
las bisagras para anclar el marco y  
evitar que se afloje.  
Cierre la puerta. Coloque cuidadosamente calzas entre la jamba  
y la abertura detras` del ar` ea del pestillo. Abra la puerta e  
Perfore agujeros de quia de 1/8”  
instale los aditamentos de la cerradura.  
Close door. Carefully shim between jamb and opening  
behind latch area. Open door and install lockset hardware.  
`
#8 x 2-1/2” (incluidos) a traves  
diametro e inserte dos tornillos  
`
Drill 1/8” dia. Pilot holes and  
place (2) #8 x 2-1/2” screws  
`
de las perforaciones para montar  
la hembra de la cerradura de  
manera que se fije el centro de la  
Shims  
(provided) through strike mount-  
ing holes to secure lock jamb  
center and provide security.  
Adjust strike in or out for proper  
door operation and tighten  
screws.  
jamba de la cerradura y se obten-  
ga una mayor seguridad. Ajuste  
la hembra de la cerradura hacia adentro o hacia adentro o  
hacia afuera para que opere bien la puerta y termine de  
insertar los tornillos.  
Ancle el umbral, ajuste el umbral.  
(Algunos umbrales)  
Adjust sill.  
Adjust sill - Your door system may have an adjustable threshold  
cap. When properly adjusted, it should be snug and difficult to  
pull a dollar bill from under the door when it is closed, but the  
bill can be removed without tearing.  
This check should be performed a  
each adjustment screw location.  
Note:  
After adjusting the threshold cap, ensure that the weather strip  
is flush with the top of the cap. Trim as neccessary.  
 
Check or install corner seal pads.  
Revise o instale almohadillas sella-  
doras para las esquinas (solo para  
(Swing-in doors only)  
`
Classic-Classic  
Hinge Side Corner  
puertas que abren hacia adentro).  
Umbrales autojustables (aplicadas de  
Hinge  
Seal Pad thick edge  
Jamb  
away from  
Apply sealant at joint, where the  
threshold cap meets the door jamb.  
weatherstrip.  
Weather  
strip  
Sealant  
Saddle  
fabrica o por el usuario)  
`
Las almohadillas selladoras para las  
esquinas son una parte importante de  
la integridad del sellado contra intem-  
perie de una puerta que se abre hacia  
Remove self-stick paper from  
corner seal pads and apply to the  
door jamb, with bottom lined up  
evenly with top of threshold cap.  
Lock  
Side  
Hinge  
Side  
adentro. Revise que esten instaladas  
`
Fiber-Classic/Smooth-Star  
adecuadamente, en su lugar, fijas y con sellador bajo  
la almohadilla en el marco y la junta del umbra.  
When correctly installed the tab is  
always on top and the narrow part  
is on the bottom.  
Corner Seal Pad  
Jamb  
Thick edge  
behind weather  
strip  
Weather  
strip  
Umbrales ajustables  
Sealant  
Saddle  
Para los umbrales ajustables, las almo-  
hadillas se incluyen en una bolsa de  
plastico con la unidad y no vienen  
The bottom is the same width as  
the threshold cap to help with  
alignment of installation.  
`
instaladas de fabrica. Se instalan una  
`
vez terminado el ajuste final del vienen  
Note: Classic-Craft use correct corner pad for either  
lock or hinge side as shown above.  
con las almohadillas para su instalacion.  
`
Anclaje adicional del marco.  
Additional frame anchoring  
Puertas con ventales laterales:  
Coloque calzas sobre los postes o mar-  
cos de puerta que separan las puertas y  
los ventanales. Coloque tornillos o clavos a traves del  
marcos hacia el cabezal, junto a las calzas.  
Doors with Sidelites:  
Shim above post or jambs  
separating doors and sidelites.  
Screw through frame into header,  
adjacent to shims.  
Puertas dobles:  
Coloque tornillos o clavos a traves del  
marco hacia el cabezal, en el centro,  
donde se unen las puertas. Noutilice calzas.  
`
Double Doors:  
Screw through frame into  
header, at center where doors  
meet, Do not shim.  
Puertas para patio:  
Coloque calzas sobre los postes del mon-  
tante y coloque tornillos o clavos a traves  
del marco hacia el cabezal, a cada lado del poste.  
`
Patio Doors:  
Shim above mullion posts and  
screw through frame, into  
header, at either side of post.  
`
Proteccion contra intemperie, termi-  
nado y mantenimiento del sistema  
de puerta de entraada.  
* Enmasille alrededor de toda la puerta del lado de la intemperie; selle el marco del muro a los lados  
o caras, selle el borde inferior delamtero del umbral, selle todas las juntas entre jambas y moduras.  
Weather proof, finish and maintain  
* Provide and maintain a properly installed cap or head flashing to protect top of surfaces from  
water damage. Remove tape and properly seal top flap of Weather Resistant Barrier over  
head flashing.  
* Add insulation to air space between opening and unit.  
* Caulk around entire unit or “weather” side: seal brickmould to siding or facing. Seal all joints  
between jambs and mouldings.  
* Coloque e inserte clavos para acabados galvanizados a traves del marco del muro alrededor de todo el  
`
perimetro. Cubra todos los sujetadores avellanados con masilla para exteriores.  
`
* Selle las juntas entre los aditamentos exteriores y la cara de la puerta para evitar la entrada de aire  
y agua.  
* Coloque y mantenga un tapajuntas de tapa adecuadamente instalado para proteger las superficies super-  
* Place and set galvanized finish nails through brickmould around perimeter or exterior grade  
screws if you will be installing a storm door that is attached to brickmould. Cover all  
countersunk fastners with an exterior-grade putty.  
* Seal joints between exterior hardware trim and door face to prevent air and water infiltration.  
* Paint or stain according to Therma-Tru instructions. Do not paint gasketing or weatherstrip.  
Weatherstrip maybe removed for easier painting or staining.  
~
iores de danos por humedad.  
* Pinte o etinte siguiendo las instrucciones de Therma-Tru. No pinte los sellos o la tira para intemperie  
se puede retirar para facilitar la pintura o entintado.  
~
* La madera descubierta y sin proteccion se dana con la intemperie, se degrada y cambia de color. Todas  
`
las superficies de madera descubierta expuestas a los elementos se deben inprimar, pintar o entintar y  
recubrir dentro de un plazo de dos semanas de exposicion.  
* Bare, unprotected wood will weather and degrade and change color. All bare wood surfaces  
exposed to weather should be primed and painted or stained and top coated within two weeks  
of exposure for best performance.  
* Out-swing doors must have all edges, side, top and bottom - finished. Inspect and maintain  
these edges as regularly as all other surfaces.  
* Maintain or replace sealants and finishes as soon as any deterioration is evident. For semi-  
gloss or glossy paints or clear coats, do this when the surface becomes dill or rough. More  
severe exposures will require more frequent maintenance.  
* All Therma-Tru doors must be finished within 6 months of the installation date for continued  
warranty coverage.  
`
* Es necesario terminar todos los bordes de las puertas que abren hacia afuera: a los lados y partes supe-  
rior e inferior. Inspeccione y de mantenimiento a estos bordes con la misma regularidad que las dem-  
`
as superficies.  
`
* De mantenimiento o cambie los selladores y terminados en cucanto se observe cualquier tipo de deterioro.  
`
En el caso de pinturas brillantes o semibrillantes o recubrimientos transparentes, el mantenimiento de-  
be efectuarse cuando la superficie pierda el brillo o se vea aspera. Cuando la exposicion es mas severa  
`
`
`
sera necesario efectuar el mantenimiento con mayor frecuencia.  
`
* Es necesario aplicar los terminados y mantenimientos que se recomiendan a todas las puertas Therma  
-Tru. De no ser asi, se podria ver afectada la garantia aplicable.  
`
`
`
 
Finishing instructions.  
Work only when temperatures are btween 50º and 90ºF and  
with humidity less than 85%. Do not finish in direct sunlight.  
Instrucciones para el termindo.  
Trabaje solamente a temperaturas entre 50º y 90ºF y a un nivel  
de humedad inferior a 85%. No aplique el terminado bajo la  
liz directa del sol.  
STEEL and SMOOTH-STAR® Doors:  
PUERTAS STEEL y SMOOTH-STAR:  
To Paint Doors: Clean first with mild detergent and water or  
use a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well and  
allow to dry completely. Use high-quality acrylic latex house  
paint, following manufacturer’s directions for appllication. Use  
exterior grade finishes for outside surfaces. Paint edges and  
exposed ends of door.  
Para pintar las puertas: Limpie primero con detergente suave y  
agua o con una solucion de fosfato trisodico. Enjuague bien y deje  
secar por completo. Utilice pintura residencial acriclica de latex de  
`
alta calidad y apliquela siguiendo las instrucciones del fabricante.  
`
`
`
`
Use terminados para intemperie para las superficies exteriores.  
Pinte los bordes y los extremos expuestos de la puerta.  
To paint Doorlite Frames: Remove any excess glazing sealant  
by first spraying with a window cleaner or water. Use a single  
edge razor blade to score the glazing along the edge of the  
frame. Holding the razor blade at a 45º angle, scrape  
glazing from glass. Wipe remaining residue off with window  
cleaner or mineral spirits. Clean frame with a mild detergent  
and water, or use a TSP solution. Rinse well and allow to dry  
completely. Mask off glass. Prime doorlite frames with  
an alkyd- or acrylic-based primer. Allow primer to dry before  
applying finish paint coats. Use high-quality acrylic latex house  
paint, following paint manufacturer’s application  
Para pintar los marcos de los ventanales: Retire cualquier  
remanente de sellador para cristales rociando con un limpiador  
para vidrios o agua. Util una navaja para rasurar de un solo filo  
para retirar el sellador a lo largo del borde del marco. Sostenga la  
navaja en un angulo de 45º y raspe el sellador del vidrio. Limpie  
los residuos con limpiador para vidrios o alcohol mineral. Limpie  
`
el marco con un detergente suave y agua o una solucion de fosfato  
trisodico. Enjuague bien y deje secar por completo. Proteja el  
`
vidrio con cinta de enmascarar. Aplique un imprimador alquidico o  
`
acrilico en los marcos de los ventanales. Permita que se seque el  
imprimador antes de aplicar las capas de pintura de acabado.  
`
`
Utilice pintura residencial acriclica de latex de alta calidad y  
insrtuctions. Use exterior grade finishes for outside surfaces.  
`
dos para intemperie para las superficies exteriores.  
CLASSIC-CRAFT® and FIBER-CLASSIC® Doors:  
apliquela siguiendo las instrucciones del fabricante. Use termina-  
`
To Finish Doorlite Frames and Panel Inserts: Remove any  
excess glazing sealant by first spraying with a window cleaner  
or water. Use a single edge razor blade to score the glazing  
along the edge of the frame. Holding the razor blade at a 45º  
angle, scrape glazing from glass. Wipe remaining residue off  
with window cleaner or mineral spirits. Mask off glass. Paint or  
stain using same materials as for the door. (See below.)  
PUERTA CLASSIC-CRAFT y FIBER-CLASSIC:  
Terminado de los marcos de ventanales e insertos en los paneles:  
Retire cualquier remanente de sellador para cristales rociando con  
un limpiador para vidrios o agua. Utilice una navaja para rasurar de  
un solo filo para retirar el sellador a lo largo del borde del marco.  
Sostenga la najava en un angulo de 45º y raspe el sellador del  
`
To Paint Doors: Clean first with mild detergent and water or  
use a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well and  
allow to dry completely. Prime with an alkyd- or acrylic-based  
primer. Allow primer to dry completely, then paint with oil-  
based or acrylic latex house paint, following paint manufactur-  
er’s application instructions. Use a primer and paint that are  
compatible. Use exterior grade finishes for outside surfaces.  
Paint edges and exposed ends of door.  
vidro. Limpie los residuos con limpiador para vidros o alcohol  
mineral. Proteja el vidrio con cinta de enmascarar. Pinte o entinte  
con los mismos materiales de la puerta (ver en seguida).  
Para pintar las puertas: Limpie primero con detergente suave y  
agua o con una solucion de fosfato trisodico. Enjuaggue bien y deje  
secar por completo. Aplique imprimador alquidico o acrilico.  
`
Permita que se seque el imprimador por completo y pinte  
`
`
con pintura residencial de aceite o acriclica de latex de alta calidad  
`
`
`
To Stain Doors: Clean first with a clean cloth and mineral  
spirits and allow to air dry OR wash door with a mild detergent  
and water, or a TSP (tri-sodium phosphate) solution. Rinse well  
and allow to dry completely. For stained surfaces, we only  
recommend the use of the stain and clear coat products found in  
the Therma-Tru Same-Day Stain Finishing kit. Apply stain with a rag.  
The longer the stain is left to “setup” before wiping off, the darker  
the color will be. Using a clean rag, wipe off the stain to the color  
shade you desire. Remove any excess stain from the panel  
grooves with the foam brush provided. Allow the stain to dry for at  
least 6 hours before applying topcoat. See Therma-Tru Same-Dat  
Stain Finishing Kit Instructions for complete details.  
aplicandola segun las instrucciones del fabricante. Use un impri-  
`
mador y una pintura compatibles. Use terminados para intemperie  
para las superficies exteriores. Pinte los bordes y los extremos  
expuestos de la puerta.  
~
Para entintar las puertas: Pase primero con un pano limpio y alcoholes  
minerales y deje secar O lava la puerta con un detergente suave y aqua  
o una solucion TSP (fosfato trisodico). Enjuague bien y deje secar com-  
pletamente. Para superficies tintadas, recomendamos unicamente el  
`
uso del tinte y los productos que brinden una capa transparente en el  
`
~
juego de acabado Therma-Tru. Aplique el tinte con un pano. Mientras  
mas tiempo el tinte se deje permanecer. Antes de pasar la brocha, mas  
oscuro quedara el color. Pase una brocha de cerdas naturales en la  
`
misma direccion de la veta para integrar o fusionar el tinte de forma que  
`
`
punta de la brocha con un pano seco para retirar el exceso de tinte.  
aporte una elegante apariencia de madera. Limpie frecuentemente la  
~
Tinte y pase la brocha en cada seccion, una de cada vez, hasta terminar.  
Deje transcurrir un minimo de 48 horas de tiempo de secado antes de  
`
que cure el tinte antes de aplicar la capa transparente. Para mas infor-  
©1994-2007 Therma-Tru Corp. All rights reserved.  
Therma-Tru Doors is an operating company of Fortune Brands, Inc.  
`
macion, refierase a las instrucciones en el Juego de acabado Therma-Tru.  
`
`
Issued 7/08 Rev.E MSDRIST  
 

Telex Car Stereo System FM 1 User Manual
Telex TV Antenna ALP 600 User Manual
Telular Telephone SX6P 200C User Manual
Toshiba CRT Television 27D46 User Manual
Toshiba Laptop 2405 User Manual
Tote Vision Computer Monitor LCD 562 User Manual
Universal Electric Heater SPC 15R 15R User Manual
Utica Thermostat PEG C User Manual
Vantec Power Supply VAN 350N User Manual
VTech Two Way Radio VT 1511 User Manual