MHS050-2
FLOATING VHF MARINE RADIO
RADIO VHF MARINA FLOTANTE
OWNER’S MANUAL
MANUEL DEL USUARIO
CÓMO HaCer Una llaMaDa De sOCOrrO
Para acordarse en el futuro, anote el nombre y la señal de llamada de su
barco:
Hable despacio -- claro --- y con calma.
1. Asegúrese de que la radio está encendida.
2. Oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16 (156.8 MHz). (Si
la pantalla no muestra 16, oprima el botón 16/9-TRI otra vez hasta
que lo haga.)
3. Oprima el botón Push to Talk y diga: “MAYDAY --- MAYDAY---
MAYDAY.”
4. Diga “ESTE ES {nombre de su barco (tres veces) y la señal de
llamada/número de registración de su barco (una vez)}.”
5. Repita “MAYDAY {nombre de su barco}” una vez.
6. Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas
destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
7. Describa la clase de su apuro (ej., se está hundiendo, emergencia
médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva, etc.).
8. Describa el tipo de asistencia que necesita (médico, remolque,
bomba hidráulica, etc.).
9. Describa la cantidad de personas abordo y las condiciones de
cualquier persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su barco (ej., cuanto de
inmediato es el peligro de inundación, o de incendio).
11. Describa brevemente su barco (ej., “Blue Duck es un crucero con
cabina de 32 pies, casco blanco, camarote azul”).
12. Diga: “Estaré escuchando en el canal 16.”
13. Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES {nombre o señal de
llamada de su barco}, OVER.”
14. Suelte el botón Push to Talk y escuche.
si no recibe una contestación dentro de 30 segundos, repita su llamada,
comenzando con el tercer paso arriba descrito
.
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-3
table Of COntents
INTRODUCCIÓN A LA RADIO MHS050............................................. 6
CARACTERÍSTICAS......................................................................... 6
COMIENZO .......................................................................................... 7
QUÉ VA INCLUIDO ........................................................................... 7
CONTROLES E INDICADORES....................................................... 8
PRIMEROS PASOS............................................................................. 9
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN................................................ 9
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE PILAS..................................... 10
CARGA DEL PAQUETE DE LA PILA............................................. 10
EXHIBICIÓN DEL NIVEL DE LA PILA.............................................11
ENLACE DE LA PINZA DE LA CORREA....................................... 12
CÓMO USAR EL MOSQUETÓN .................................................... 12
OPERACIÓN...................................................................................... 13
FUNCIONES BÁSICAS................................................................... 13
EncEndEr/apagar......................................................................... 13
VolumEn........................................................................................... 13
SElEcción.dE.un.canal............................................................... 13
configuración.dE.la.SuprESión............................................. 13
modo.canal.SrT............................................................................ 14
TRANSMISIÓN Y RECEPCIÓN...................................................... 15
canal.16/9.dE.una.Sóla.prESión.............................................. 15
Vigilancia.TriplE........................................................................... 16
RASTREO ....................................................................................... 16
almacEnamiEnTo.dE.canalES.raSTrEadoS........................ 16
MONITOREO................................................................................... 17
rETardo.dE.abandono................................................................ 17
rETroiluminación......................................................................... 17
bloquEo.dEl.TEclado................................................................. 17
S-4
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................ 18
PREGUNTAS COMUNES ............................................................... 18
ESPECIFICACIONES ........................................................................ 19
CANALES Y FRECUENCIAS (MHZ)................................................. 21
FRECUENCIAS Y NOMBRES DE LOS CANALES
DE LOS EE.UU............................................................................. 21
FRECUENCIAS Y NOMBRES DE LOS CANALES
DEL CANADÁ............................................................................... 23
FRECUENCIAS Y NOMBRES DE LOS CANALES
INTERNACIONALES.................................................................... 25
REGULACIONES Y AVISOS DE SEGURIDAD................................ 27
OPERACIÓN DE SERVICIOS DE RADIO MARÍTIMA................... 27
REGLAS BÁSICAS DE RADIOTELEFONÍA.................................. 27
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-5
intrODUCCiÓn a la raDiO MHs050
Su radio es un transceptor VHF marino bidireccional de 2.5 vatios.
Es flotante, impermeable y portátil, además de ser compacta, liviana,
robusta y cabe fácilmente en su mano. Esta radio VHF marina portátil
le dará una función óptima y consistente en virtualmente todas las
condiciones y situaciones.
Para asegurar el provecho máximo de las características de la radio
MHS050, por favor, lea este guía de operación con cuidado antes de
usar la unidad.
CaraCterÍstiCas
•
Canales marinos de los Estados Unidos de América, los del Canadá y los
internacionales.
•
•
•
•
Antena de impedancia adaptada integrada
Flotante/impermeable hasta JIS8
Mosquetones
Modo de canales de emergencia 16/9
(la alerta de pila baja suena cada 5 segundos en el nivel 1)
Exhibición del nivel de la pila
Rastreo de la memoria
Vigilancia triple
Selección de la potencia de transmisión (TX)
Selección de canales
Selección del volumen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Supresión seleccionable de 3 niveles
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Conserva de la pila
*Protegido contra los efectos de la continua inmersión en el
agua. La radio MHS050-2 puede soportar la inmersión en agua
hasta 5 pies de profundidad por 1 hora.
Nota: Esto no es adecuado para bucear.
La radio MHS050-2 flotará cuando no está conectada
a un mosquetón y cuando la tapa de la pila está
correctamente acoplada.
NOTA
S-6
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
COMienZO
QUÉ Va inClUiDO
Cuna doble de carga
(DTMHS2)
(2) Paquetes de
pilas de NiMH
(BP38)
Adaptador CA
(PS-0047)
(2) Radios MHS050-2
Manual para el
usuario
(Sin mostrar)
(2) Mosquetones
Pinza para la correa
Si cualquiera de estas piezas falta o está dañada,
comuníquese con el Servicio al cliente de Uniden
(consulte la tapa trasera para ver la información
de contacto). Para más información acerca de los
NOTA
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-7
COntrOles e inDiCaDOres
1
14
15
20
21
16
17
18
19
22
23
24
25
2
26
8
9
27
3
4
5
28
10
11
12
13
6
7
num.
descripción
num.
9
descripción
1
2
Antena
Subir/bajar el volumen
10
Botón PTT (oprima para
hablar)
Botón 16/9 TRI
(vigilancia triple)
3
Botón para el realce de
la potencia
11
Botón SQL/UIC
(supresión)
4
5
6
Botón para el monitoreo
Subir/bajar el canal
12
13
14
Micrófono
Altavoz
Indicador del canal
HI/LO (potencia de
transmisión/bloqueo del
teclado)
7
15
Indicador del rastreo
Botón SCAN/MEM
(memoria)
S-8
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
num.
8
descripción
num.
16
descripción
Indicador TX
Botón para la corriente
17
Indicador de
la potencia de
23
Modo de canales
estadounidenses
transmisión TX LO/HI
18
19
Modo de canales
canadienses
24
25
Modo de canales
internacionales
Indicador de vigilancia
triple
Indicador del nivel de
la pila
20
21
Indicador de canal “A”
26
27
Cuna de carga
Indicador de la
memoria
Contactos de carga
22
Indicador del bloqueo
del teclado
28
Indicadores de carga
PriMerOs PasOs
COneXiÓn De la aliMentaCiÓn
La cuna doble de carga usa un sólo adaptador CA.
1. Conecte el adaptador CA en el enchufe DC 12 V detrás de
la cuna de carga.
2. Conecte el otro extremo del adaptador CA en un enchufe de
120 V CA.
•
El cargador no es impermeable. Asegúrese de
que la radio está seca antes de conectarla al
cargador.
•
No use el cargador cuando la temperatura del
ambiente está más baja de 32°F (0°C) o más
alta de 113°F (45°C).
NOTA
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-9
instalaCiÓn Del PaQUete De Pilas
Su radio usa el paquete de pilas NiMH suministrado. Para
instalar el paquete de pilas NiMH:
1. Asegúrese de que la radio está apagada.
2. Use un destornillador para abrir el tornillo del compartimiento
de la pila en contra de las manillas del reloj y luego levante y
quite la tapa.
3. Ponga el paquete de pilas NiMH en el compartimiento,
colocando los contactos de la pila en los contactos de carga
inferiores. Asegúrese de seguir las instrucciones escritas en
la etiqueta del paquete de pilas. La instalación incorrecta del
paquete de pilas impedirá que la unidad funcione
Use sólo el paquete de pilas NiMH suministrado.
No cargue pilas alcalina u otras que no sean
recargables.
CUIDADO
4. Antes de volver a poner la tapa de la pila en la radio,
inspeccione el sello de goma alrededor del compartimiento
y el lazo del paquete de pilas. Asegúrese de que el sello
está en buena condición y de que no hay ningún material
extraño debajo de él.
Si el sello de goma parece estar gastado, doblado, o seco,
reemplácelo. Visite nuestra página en el internet, anotada
en la tapa trasera de este manual para encargar un sello de
reemplazo.
5. Reemplace la tapa del compartimiento de la pila. Apriete bien
los tornillos.
Carga Del PaQUete De Pilas
Su radio incluye una cuna de carga y un paquete de pilas
recargables. Siga estas instrucciones para recargar la radio
dentro de la cuna de carga.
S-10
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
Para la carga inicial de la pila, asegúrese de que la
radio está apagada para una carga óptima.
NOTA
1. Conecte la alimentación a la cuna de carga. Consulte la
página S-9.
2. Ponga la cuna de carga sobre la mesa o un mostrador, y
coloque la radio dentro de la cuna de carga con el teclado
hacia el frente.
3. Asegúrese de que el LED se ilumina. Cargue el paquete de
pilas por 13 horas y luego saque la radio de la cuna de carga.
•
La cuna de carga no es impermeable. Si la
cuna de carga cae al agua, desconéctela
antes de intentar a sacarla. Deje que la cuna
se seque completamente antes de reconectar
la alimentación.
ADVERTENCIA
•
Si su radio está sucia o mojada, límpiela o
sacuda el agua de la radio antes de colocarla
dentro de la cuna de carga.
eXHibiCiÓn Del niVel De la Pila
El icono de la pila en la parte inferior de la pantalla indica el
nivel de la pila.
nivel.de.la.pila
icono
nivel.de.la.pila
icono
NIVEL 4
NIVEL 3
Pila 100% llena
Pila con
aproximadamente
40% de capacidad
NIVEL 2
Pila baja
NIVEL 1
(destellando)
Pila vacía (la alerta
de pila baja suena
cada 5 segundos).
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-11
Cuando el botón PTT es oprimido en el nivel 1, un tono
de error suena y la transmisión se corta. Una vez en el
nivel 1, la unidad se apagará automáticamente después
de 60 segundos.
NOTA
NOTA
Recargue la pila en cualquier momento. Desde el
nivel vacío, la pila requiere 13 horas para cargarse
totalmente. Para una carga más rápida, apague la
radio.
Vida de la pila: 12 horas (típicamente)
Esto es basándose en el siguiente ciclo de trabajo:
condición
%.ciclo.de.
trabajo
Transmisión (potencia baja)
Recepción
5%
5%
Espera
90%
enlaCe De la PinZa De la COrrea
Para acoplar la pinza de la correa:
Deslice la pinza hasta que encaje en sitio.
Para quitar la pinza de la correa:
Mantenga oprimido el cierre de la pinza hacia abajo mientras
que desliza la pinza hacia arriba al mismo tiempo hasta que se
suelte.
CÓMO Usar el MOsQUetÓn
Use el mosquetón para acoplar convenientemente la radio a una
correa o a una pulsera.
S-12
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
OPeraCiÓn
Para obtener lo máximo de su nueva radio, lea este manual
completamente antes de intentar la operación de la unidad.
fUnCiOnes bÁsiCas
Encender/apagar
1. Mantenga oprimido para ENCENDER la radio. Un
número de canal y el nivel de la pila deben aparecer en la
pantalla.
2. Mantenga oprimido para APAGAR la radio.
Volumen
El nivel del volumen puede ser ajustado
de U0 (no hay volumen) a U7 (volumen
máximo).
HI
Oprima VO o VO para subir o bajar el nivel
del volumen. U sale en la pantalla y el nivel del volumen actual
destella.
Selección de un canal
Oprima CH o CH para circular por los canales
individualmente. Mantenga oprimido CH o CH para circular
rápidamente por los números de los canales. Consulte la página
21 para ver una lista de los canales disponibles, sus frecuencias
correspondientes y las reglas de uso.
Configuración de la supresión
Use la supresión para eliminar cualquier ruido de fondo
molestoso cuando no haya señales presentes.
Antes de ajustar la supresión, asegúrese de seleccionar
primero un canal que no está en uso.
NOTA
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-13
Piense del control de la supresión como
una compuerta. Si usted aumenta el nivel
de la supresión al máximo, éste sube la
“compuerta de la supresión” de manera
que solamente la señales más fuertes
pueden pasar.
Señales fuertes
Señales medianas
Señales débiles
Ruido
Si usted baja el nivel de la supresión al
mínimo, éste baja la “compuerta de la
supresión” de manera que las señales
débiles pueden pasar.
Señales fuertes
Señales medianas
Señales débiles
Ruido
Si pasan las señales indeseadas y el ruido,
aumente el nivel de la supresión (suba
la “compuerta de la supresión”) al nivel
medio. Ahora, solo las señales medianas y
las fuertes pueden pasar.
Señales fuertes
Señales medianas
Señales débiles
Ruido
S1 - sensibilidad mínima (supresión mínima)
S2 - sensibilidad media (supresión mediana)
S3 - sensibilidad máxima (supresión máxima/fuerte)
1. Oprima SQL/UIC. S sale en la pantalla y el nivel de la
supresión actual destella.
2. Oprima SQL/UIC mientras que el nivel de la
supresión es exhibido para cambiar el nivel al
próximo paso.
HI
3. Mantenga oprimido SQL/UIC para guardar y
salir de la configuración de la supresión
.
Modo canal SRT
Mantenga oprimido SQL/UIC para cambiar entre los modos
de los canales estadounidenses, los internacionales y los
canadienses.
S-14
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
transMisiÓn Y reCePCiÓn
La radio usa los canales marinos estadounidenses, los
canadienses y los internacionales. Consulte la página S-21
para una lista de los canales disponibles y sus frecuencias
correspondientes. La potencia de transmisión máxima de la
radio es de 2.5 W.
1. Mantenga la radio con el micrófono a unas 2 pulgadas delante
de su boca con la antena aproximadamente en un ángulo de
45º separada de su cabeza. Hable con una voz clara y normal.
2. Oprima HI/LO-LOCK para cambiar la potencia
de transmisión entre alta (2.5 W) y baja (1 W).
HI es exhibido cuando está con potencia alta
y LO cuando está con potencia baja.
3. Antes de transmitir otra vez, escuche la
actividad en el canal seleccionado.
US
LO
4. Cuando el canal esté vacío, mantenga oprimido
PTT o BOOST para transmitir. TX es exhibido.
US
TX
LO
Cuando usted oprime BOOST y la potencia de transmisión
es baja (LO-1W), la radio transmite con máxima potencia alta
(HI-2.5W) excepto en los canales 75 y 76.
NOTA
5. Cuando termine de hablar, suelte el botón PTT o BOOST para
escuchar la respuesta. Entonces, TX desaparece.
Canal 16/9 de una sóla presión
Mientras que está
monitoreando
CH20, oprima 16/9
para monitorear
CH16.
Oprima 16/9
otra vez para
monitorear
CH9.
Oprima 16/9
otra vez para
monitorear el canal
original (CH20).
US
US
US
LO
LO
LO
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-15
Vigilancia triple
El modo de vigilancia triple monitorea la señal en los canales 16
y 9 mientras que usted está escuchando el canal actualmente
seleccionado. La radio marina inspecciona la actividad en los
canales 16 y 9 cada 2 segundos.
1. Mantenga oprimido TRI para activar la vigilancia triple.
2. Mantenga oprimido TRI otra vez para salir de la vigilancia
triple.
Mientras que está en el modo de vigilancia triple, usted
puede cambiar el canal actualmente seleccionado usando
NOTA
CH o CH
.
rastreO
La radio puede rastrear los canales programados en la memoria
(consulte abajo). Para iniciar el rastreo:
1. Seleccione el canal 17.
2. Oprima SCAN y el rastreo comienza. SCAN
es exhibido en la pantalla durante el rastreo.
La radio rastreará los canales memorizados
en una orden ascendente.
SCAN MEM
US
LO
Si la vigilancia triple está activada durante el rastreo, la radio
rastreará los canales memorizados en un orden ascendente.
Inspeccionará los canales 9 y 16 cada 2 segundos, y resumirá
el rastreo de los canales memorizados.
Almacenamiento de canales rastreados
1. Seleccione el canal que desea guardar oprimiendo CH
CH
o
.
2. Mantenga oprimido MEM. MEM sale en la
pantalla y usted oye un doble bip.
3. Para quitar canales de la memoria,
mantenga oprimido MEM una vez más. Un
doble bip sonará y MEM desaparecerá.
US
MEM
LO
S-16
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
MOnitOreO
1. Oprima MON para comenzar el monitoreo de un canal con
supresión fija (abierta).
2. Mantenga oprimido MON por 2 segundos
para mantener el estado del monitoreo
activado. Todos los indicadores de los
canales comenzarán a destellar.
US
LO
3. Oprima MON otra vez para terminar el
estado de monitoreo.
La función de monitoreo no está disponible en los modos de
rastreo o de la vigilancia triple.
NOTA
Retardo de abandono
Durante el rastreo, la radio se detiene en los canales cuando
recibe una señal. Cuando la señal recibida ha terminado, la
unidad provee un retardo de abandono de 2 segundos para
esperar la vuelta de la señal. Después de 2 segundos, si la
señal no ha vuelto, la radio resume el rastreo.
Conserva de la pila
Esta característica extiende la vida de la pila cambiando la
potencia del circuito del receptor de encendido a apagado. La
conserva de la pila se activa automáticamente durante el modo
de espera (modo RX sin señal).
Retroiluminación
La pantalla de cristal líquido (LCD) está retroiluminada para
poderse ver mejor por la noche o en situaciones de luz baja. La
retroiluminación se enciende automáticamente cada vez que
se oprime un botón (excepto los botones PTT o BOOST) y se
apaga 10 segundos después de oprimir el último botón.
Bloqueo del teclado
Para impedir entradas accidentales, usted puede cerrar el
teclado. Mantenga oprimido HI-LO/LOCK hasta que suene
para activar el bloqueo de las teclas. LOCK sale en la pantalla.
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-17
Cuando el bloqueo está activado, un bip de aviso suena y
LOCK destella si usted trata de oprimir cualquier tecla que no
sea PTT, BOOST, y MON.
La radio mantiene el estado de bloqueo del teclado aún
cuando usted enciende o apaga la corriente. Para desbloquear
el teclado, mantenga oprimido LOCK otra vez. LOCK
desparece de la pantalla.
ManteniMientO Y sOlUCiÓn De PrObleMas
Debido a su diseño robusto, su radio requiere poco
mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento electrónico
de precisión, de manera que usted debe seguir unas cuantas
precauciones:
x
Si la antena está dañada, no transmita excepto en caso de
una emergencia. Una antena defectuosa puede causar más
daños a su radio.
x
x
Usted es responsable de que su radio cumpla continuamente
con las reglas técnicas de la FCC.
Usted deberá coordinar pruebas de funcionamiento periódicas
con su agente de Uniden.
PregUntas COMUnes
Problemas
La radio no se
enciende
Trate lo siguiente...
Cargue la radio.
• No use el cargador cuando la
temperatura del ambiente está bajo
32°F (0°C) o es más de 113°F (45°C).
• Asegúrese de que los contactos de
carga de la radio y del cargador están
limpios.
El LED de la corriente
en el cargador no se
enciende.
• Reemplace la pila.
S-18
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
Problemas
Trate lo siguiente...
• Asegúrese de que no está en el modo
de rastreo.
• Asegúrese de que no está tratando
de transmitir en un canal de recepción
solamente o transmitiendo con el nivel
de potencia incorrecto para este canal
(consulte las listas de los canales que
comienzan en la página S-21).
La radio no transmite.
• Compruebe la potencia del nivel de la
pila; si está baja, cargue la pila antes
de intentar una transmisión.
• Asegúrese de que cada transmisión
dure menos de 3 minutos.
No puedo oír nada por Ajuste el nivel de la supresión; está
el altavoz. probablemente muy alto.
Sale ruido del altavoz Ajuste el nivel de la supresión; está
continuamente.
probablemente muy bajo.
Compruebe la configuración del canal
Puedo transmitir, pero UIC: ¿Usa el área en la que usted
nadie me puede oír.
se encuentra asignaturas de canal
diferentes?
¿Dónde puedo
encontrar el número
serial de mi radio?
El número serial está en una placa
dentro del compartimiento de la pila.
esPeCifiCaCiOnes
General
Todos los canales de los EE.UU., del
Canadá/ los internacionales
Canales
Control de frecuencia PLL
Tolerancia de
frecuencia
Transmisión: 1.5 PPM (a 25ºC)
Recepción: 1.5 PPM (a 25ºC)
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-19
Temperatura de
operación
-4ºF (-20ºC) a +122ºF(+50ºC)
Antena
Antena flexible
Micrófono
Pantalla
Altavoz
Tipo electrete integrado
Pantalla de líquido cristal
16 Ω 0.2 W
Paquete de pilas recargables de NiMH
4.8 V 700 mAh
8.98 (H) x 2.52 (W) x 1.54 (D) inch
228 (H) x 64 (W) x 39 (D) mm
Fuente de alimentación
Tamaño (sin la antena)
Peso
8.53 oz (242g) (con la pila y la antena))
Transmisor
Intervalo de
frecuencias
Estabilidad de
frecuencia
156~158MHz
± 2.5 PPM
Salida de potencia
Emisiones espurias
1.0 W & 2.5 W
-3.4 dBm en alto, -39 dBm en bajo
Consumo de corriente 1100 mA (2.5 W)
Receptor
Sistema circular de fase bloqueada de
Tipo
doble conversión súper heterodino para
el oscilador local
Intervalo de
frecuencias
156 ~162 MHz
Sensibilidad
Supresión de
sensibilidad
0.2 μ V para 12dB SINAD
Umbral de 0.12 μ V
Respuesta de
frecuencia del audio
Selectividad del canal
adyacente
+6 dB @ 500hz; -6 dB @ 2000 Hz
70 dB @ ±25 kHz
S-20
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
Salida de la potencia
del audio
0.16 W @10% THD
Squelched: 55 mA; Max. Audio: 175
mA
Current Drain
Canales Y freCUenCias (MHZ)
freCUenCias Y nOMbres De lOs Canales De
lOs ee.UU.
canales.marinos.de.los.EE.uu.
c. rX.frec. TX.frec.. Estado..
nombre
1A 156.050 156.050
5A 156.250 156.250
Simplex Vessel traffic system/commercial
Simplex Vessel traffic system/commercial
Simplex Inter-ship safety
6
156.300 156.300
7A 156.350 156.350
Simplex Commercial
8
9
156.400 156.400
156.450 156.450
Simplex Commercial
Simplex Non commercial
10 156.500 156.500
11 156.550 156.550
12 156.600 156.600
Simplex Commercial
Simplex Vessel traffic system
Simplex Vessel traffic system
13 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge to bridge
14 156.700 156.700 Simplex Vessel traffic system
15 156.750 Inhibit Receive only Environmental
16 156.800 156.800
Simplex Distress, safety, and calling
17 156.850 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
18A 156.900 156.900
19A 156.950 156.950
20 161.600 157.000
20A 157.000 157.000
21A 157.050 157.050
22A 157.100 157.100
23A 157.150 157.150
Simplex Commercial
Simplex Commercial
Duplex Port operation
Simplex Port operation
Simplex Coast guard only
Simplex Coast guard
Simplex Coast guard only
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-21
canales.marinos.de.los.EE.uu.
c. rX.frec. TX.frec.. Estado.. nombre
24 161.800 157.200
25 161.850 157.250
26 161.900 157.300
27 161.950 157.350
28 162.000 157.400
63A 156.175 156.175
65A 156.275 156.275
66A 156.325 156.325
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Simplex Vessel traffic system
Simplex Port operation
Simplex Port operation
67 156.375 156.375 Simplex, 1W Bridge To Bridge
68 156.425 156.425
69 156.475 156.475
Simplex Non Commercial
Simplex Non Commercial
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling
71 156.575 156.575
72 156.625 156.625
73 156.675 156.675
74 156.725 156.725
Simplex Non Commercial
Simplex Non Commercial (Ship-Ship)
Simplex Port Operation
Simplex Port Operation
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation
77 156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation (Ship-Ship)
78A 156.925 156.925
79A 156.975 156.975
80A 157.025 157.025
81A 157.075 157.075
82A 157.125 157.125
83A 157.175 157.175
84 161.825 157.225
85 161.875 157.275
86 161.925 157.325
87 157.375 157.375
88 157.425 157.425
Simplex Non Commercial
Simplex Commercial
Simplex Commercial
Simplex Coast Guard
Simplex Coast Guard
Simplex Government
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Simplex Marine Operator
Simplex Commercial (Ship-Ship)
S-22
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
freCUenCias Y nOMbres De lOs Canales Del
CanaDÁ
canales.marinos.del.canadá
c. rX.frec. TX.frec.. Estado..
nombre
1
2
3
160.650 156.050
160.700 156.100
160.750 156.150
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Simplex Canadian Coast Guard
Simplex Vessel Traffic System
Simplex Inter-Ship Safety
Simplex Commercial
4A 156.200 156.200
5A 156.250 156.250
6
156.300 156.300
7A 156.350 156.350
8
9
156.400 156.400
156.450 156.450
Simplex Commercial
Simplex Boater Calling Channel
Simplex Commercial
Simplex Vessel Traffic System
Simplex Vessel Traffic System
10 156.500 156.500
11 156.550 156.550
12 156.600 156.600
13 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge
14 156.700 156.700 Simplex Vessel Traffic System
15 156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental
16 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, calling
17 156.850 156.850 Simplex, 1W State Control
18A 156.900 156.900
19A 156.950 156.950
Simplex Commercial
Simplex Canadian Coast Guard
20 161.600 157.000 Duplex, 1W Port Operation
21A 157.050 157.050
22A 157.100 157.100
23 161.750 157.150
24 161.800 157.200
25 161.850 157.250
26 161.900 157.300
27 161.950 157.350
28 162.000 157.400
Simplex Canadian Coast Guard
Simplex Canadian Coast Guard
Duplex Canadian Coast Guard
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-23
canales.marinos.del.canadá
c. rX.frec. TX.frec.. Estado..
nombre
60 160.625 156.025
61A 156.075 156.075
62A 156.125 156.125
63A 156.175 156.175
64 160.825 156.225
64A 156.225 156.225
65A 156.275 156.275
Duplex Marine Operator
Simplex Canadian Coast Guard
Simplex Canadian Coast Guard
Simplex Port Operation
Duplex Marine Operator
Simplex Port Operation
Simplex Port Operation
66A 156.325 156.325 Simplex, 1W Port Operation
67 156.375 156.375
68 156.425 156.425
69 156.475 156.475
Simplex Bridge To Bridge
Simplex Non Commercial
Simplex Non Commercial
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling
71 156.575 156.575
72 156.625 156.625
73 156.675 156.675
74 156.725 156.725
Simplex Non Commercial
Simplex Non Commercial
Simplex Port Operation
Simplex Port Operation
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port Operation
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port Operation
77 156.875 156.875 Simplex, 1W Port Operation
78A 156.925 156.925
79A 156.975 156.975
80A 157.025 157.025
81A 157.075 157.075
82A 157.125 157.125
83 161.775 157.175
83A 157.175 157.175
84 161.825 157.225
85 161.875 157.275
86 161.925 157.325
87 157.375 157.375
88 157.425 157.425
Simplex Inter Ship
Simplex Inter Ship
Simplex Inter Ship
Simplex Canadian Coast Guard
Simplex Canadian Coast Guard
Duplex Canadian Coast Guard
Simplex Canadian Coast Guard
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Duplex Marine Operator
Simplex Port Operation
Simplex Port Operation
S-24
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
freCUenCias Y nOMbres De lOs Canales
internaCiOnales
canales.marinos.internacionales
c. rX.frec. TX.frec.. Estado..
nombre
1
2
3
4
5
6
7
8
9
160.650 156.050
160.700 156.100
160.750 156.150
160.800 156.200
160.850 156.250
156.300 156.300 Simplex Inter-ship safety
160.950 156.350 Duplex Marine operator
156.400 156.400 Simplex Commercial (ship-ship)
156.450 156.450 Simplex Boater calling channel
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
10 156.500 156.500 Simplex Commercial
11 156.550 156.550 Simplex Vessel traffic system
12 156.600 156.600 Simplex Vessel traffic system
13 156.650 156.650 Simplex Bridge to bridge
14 156.700 156.700 Simplex Vessel traffic system
15 156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental
16 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, calling
17 156.850 156.850 Simplex, 1W Govt maritime control
18 161.500 156.900
19 161.550 156.950
20 161.600 157.000
21 161.650 157.050
22 161.700 157.100
23 161.750 157.150
24 161.800 157.200
25 161.850 157.250
26 161.900 157.300
27 161.950 157.350
28 162.000 157.400
60 160.625 156.025
61 160.675 156.075
Duplex Port operation
Duplex Commercial
Duplex Port operation
Duplex Port operation
Duplex Port operation
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-25
canales.marinos.internacionales
c. rX.frec. TX.frec.. Estado.. nombre
62 160.725 156.125
63 160.775 156.175
64 160.825 156.225
65 160.875 156.275
66 160.925 156.325
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
67 156.375 156.375 Simplex Bridge to bridge
68 156.425 156.425 Simplex Non commercial
69 156.475 156.475 Simplex Non commercial
70 156.525 Inhibit Receive only Digital Selective Calling
71 156.575 156.575 Simplex Non commercial
72 156.625 156.625 Simplex Non commercial
73 156.675 156.675 Simplex Port operation
74 156.725 156.725 Simplex Port operation
75 156.775 156.775 Simplex, 1W Port operation
76 156.825 156.825 Simplex, 1W Port operation
77 156.875 156.875 Simplex Port operation (ship-ship)
78 161.525 156.925
79 161.575 156.975
80 161.625 157.025
81 161.675 157.075
82 161.725 157.125
83 161.775 157.175
84 161.825 157.225
85 161.875 157.275
86 161.925 157.325
Duplex Port operation
Duplex Port operation
Duplex Port operation
Duplex Port operation
Duplex Port operation
Duplex Port operation
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
Duplex Marine operator
87 157.375 157.375 Simplex Marine operator
88 157.425 157.425 Simplex Marine operator
S-26
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
regUlaCiOnes Y aVisOs De segUriDaD
¡AVISO! Lea esta información antes de usar la radio.
infOrMaCiÓn rbrC
Como parte de nuestro compromiso a
proteger nuestro medio ambiente y a
conservar los recursos naturales, Uniden
participa voluntariamente en el programa
industrial RBRC® para recolectar y reciclar
las pilas de níquel e hidruro metálico cuando
están gastadas, dentro de los Estados Unidos
de América. Por favor llame al 1-800-8-BATTERY para
más información acerca del reciclaje de las pilas Ni-MH en
su área. (RBRC es una marca registrada de Rechargable
Battery Recycling Corporation.)
OPeraCiÓn De serViCiOs De raDiO MarÍtiMa
¡Advertencia! Este transmisor opera en canales/
frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados
Unidos de América. Las asignaciones de los canales
incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de
los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el
uso en el Canadá, y el uso en aguas internacionales. La
operación en esas frecuencias sin la autorización correcta
está estrictamente prohibida. Consulte las tablas de los
canales, ubicadas en las páginas S-23 hasta S-29 para
una lista de los canales disponibles y sus usos. Si todavía
no está seguro cual canal usar, consulte la página Radio
Marítima en el internet de la FCC (http://wireless.fcc.gov/
marine/) o comuníquese con el Centro de llamadas de la
FCC en el 1-888-CALL-FCC. Personas que requieren una
licencia, como usuarios comerciales, deberán obtener una
solicitación de licencia de la oficina más cercana de la FCC
(para usuarios estadounidenses) o de Industry Canada (para
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-27
usuarios canadienses).
reglas bÁsiCas De raDiOtelefOnÍa
Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y
saber cuál de estas reglas aplican a su nave. Las reglas
completas para todas las naves y tipos de radios marinas
las puede encontrar en la página en el internet de los
Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el
tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo es
He aquí unas cuantas reglas que afectan a casi todos los
marineros.
x
x
x
Si tiene una radio VHF en su nave, usted debe vigilar el
canal 16 (156.800 MHz) siempre que la radio no se esté
usando para comunicarse. Efectivo desde 2004, si tiene una
radio, ésta debe estar puesta en el canal 16 siempre que su
nave esté en marcha.
Si oye una llamada de socorro, espere unos cuantos minutos
para permitir que una estación costera o una nave de los
Guardacostas responda. Si ninguna estación responde
después de 5 minutos, usted debe responder a la llamada
de socorro.
No haga llamadas mayday o de socorro falsas, ni para
examinar su radio. (Esto es esencialmente lo mismo que
hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede ser multado).
información de la fCC/industry Canada
x
x
x
x
Certificación: Parte 80 de la FCC o RSS-182
Potencia de salida: 5W
Emisión: 16K0F3E
Intervalo de frecuencia del transmisor: 156.025 – 157.425
MHz
Este aparato cumple con la parte 15 de los reglamentos de
la FCC. La operación está sujeta a la condición de que este
aparato no cause ninguna interferencia perjudicial.
S-28
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
Los cambios o modificaciones a este producto no autorizadas
podrían anular el cumplimiento con los reglamentos de la
FCC. Cualquier cambio o modificación debe ser aprobado
por escrito por Uniden. Los cambios o modificaciones que no
estén aprobados por Uniden podrían anular el derecho del
usuario para operar este equipo.
información de la fCC acerca de la exposición
rf
En Agosto de 1996 la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC) de los Estados Unidos de América con su acción
en Report and Order FCC 96-326 adoptó un estándar de
seguridad actualizado acerca de la exposición de humanos
a la energía electromagnética de radiofrecuencia emitida
por transmisores regulados por la FCC. Estas pautas son
consistentes con los estándares previamente acordados por
las entidades de normas de los Estados Unidos de América
y las internacionales. El diseño de la radio cumple con los
reglamentos de la FCC y estos estándares internacionales.
Nunca permita que los niños operen la radio sin la
supervisión de un adulto y sin el conocimiento de estas
reglas siguientes.
¡AVISO! Es la responsabilidad del usuario de operar este
transmisor de radio de una manera segura. Por favor,
adhiérase a lo siguiente:
x
Use solamente la antena suministrada y aprobada. Antenas,
modificaciones o acoplamientos inautorizados pueden
perjudicar la calidad de la llamada, dañar la radio o violar los
reglamentos de la FCC.
x
No use la radio con una antena dañada. Si una antena
dañada entra en contacto con la piel, podría ocurrir una
pequeña quemadura. Por favor, comuníquese con su agente
local para obtener una nueva antena.
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-29
iꢂfoꢁmꢀcꢅóꢂ ꢀcꢇꢁcꢀ dꢇ ꢄꢀ ꢇxpoꢈꢅcꢅóꢂ rf
Para operaciones manos libres, la radio debe ser mantenida
a 1 pulgada de la cara del usuario. El uso de accesorios que
no satisfagan estos requerimientos puede que no cumplan
con los requisitos de exposición RF de la FCC y deben ser
evitados. Para más información acerca de la exposición RF,
Evite poner la pila (dentro o fuera de la radio) a la luz directa
solar, vehículos calientes, o temperaturas más bajas de -4°F
(-20°C) o más altas de +140°F (+60°C).
La exposición del elemento químico contenido dentro de
la pila a temperaturas más altas de +140ºF (+60ºC) puede
romper la pila, hacer que falle o reducir su funcionamiento.
En caso de exposición al contenido de la célula, lave
meticulosamente el área afectada y busque atención médica.
gꢀꢁꢀꢂꢃꢀ ꢄꢅmꢅꢆꢀdꢀ poꢁ ꢆꢁꢇꢈ ꢀñoꢈ
GARANTE: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: Uniden garantiza por tres años,
al comerciante original, que este producto de Uniden está libre de
defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o
exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original
se terminará y no será efectiva después de 36 meses de la venta
original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o
no es mantenido en forma razonable, (B) modificado, alterado,
o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o
cualquier configuración que no sea vendida por Uniden, C) instalado
incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté
autorizado por un centro de servicio de Uniden, para un defecto
o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en
cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier
sistema que no ha sido fabricado por Uniden, o (F) instalado o
programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa
para este producto.
S-30
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto
no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en
efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará la unidad
defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o
cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado
por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño
de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y
SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA
QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE
SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA
NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA
GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten
esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes;
por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada
que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales
específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varíen de
estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos
de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA
FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las
instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de
que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado
(preferiblemente en su paquete
original). Incluya comprobante de la compra original y una nota
describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo.
El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar,
o entregado al garante en:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
(800) 554-3988
Manual de utilización MHS050-2 de Uniden
S-31
QUESTIONS?
Visit our website at
call 1-800-297-1023.
¿PREGUNTAS?
Visite nuestra página
al 1-800-297-1023.
Printed in China
Impreso en China
|