90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page i
®
START-IT 300 AMP JUMP-STARTER/
AIR COMPRESSOR
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number VEC010C
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
for instant answers 24 hours a day.
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Cat. # VEC010C
Form # 90551961
September 2009
Printed in China
Copyright © 2009 Black & Decker
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 2
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
0-25
26-50
51-100
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m)
(15,2-30,4m)
(30,4-45,7m)
240V
0-50
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m)
(60,9-91,4m)
Ampere Rating
More
Than
Not more
American Wire Gauge
Than
0
6
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
10 -
12 -
12
16
Not Recommended
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in
serious injury and property damage. There are certain applications for which tools and equipment are designed. Black &
Decker strongly recommends that this product NOT be modified and/or used for any application other than for which it
was designed. Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of California to
cause cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
WARNING: BURST HAZARD: Do not use the unit for charging dry-cell batteries that are commonly used
with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage property. Use the
unit for charging/boosting a LEAD-ACID battery only. It is not intended to supply power to a low-voltage
electrical system other than in a starter-motor application.
WARNING: SHOCK HAZARD:
• If an extension cord is used, make sure that:
a) the pins of extension cord are the same number, size and shape as those in the charger,
b) the extension cord is properly wired and in good electrical condition,
c) the wire size is large enough for the AC rating of the charger as indicated in the table on page 2.
• Do not operate unit with damaged cord or plug; or if the unit has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. Do not disassemble the unit; take it to a qualified service technician when
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire, and will void
warranty.
• Use of an attachment not supplied, recommended or sold by manufacturer specifically for use with this unit
may result in a risk of electrical shock and injury to persons.
• NEVER submerge this unit in water; do not expose it to rain, snow or use when wet.
• To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any power source before attempting maintenance or
cleaning. Turning off controls without disconnecting will not reduce this risk.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
• Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal
battery operation. For this reason, it is of the utmost importance that each time before using the jump-starter
you read this manual and follow instructions exactly.
2
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 3
• To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review
cautionary markings on these products and on the engine.
• This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs or sparks. Therefore, if used in a garage
or enclosed area, the unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
• THIS UNIT IS NOT FOR USE BY CHILDREN AND SHOULD ONLY BE OPERATED BY ADULTS.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Pull cord by plug rather than cord when disconnecting the 120V AC Charging Adapter from the unit.
• NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN BATTERY.
• To recharge this unit, use only the supplied AC Charging Adapter.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before
jump-starting, read the vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting assistance
is suitable.
• When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is available in case of accident
or emergency.
• Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause blindness and/or
severe burns. Be aware of first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
• Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
• If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water for at least 10 minutes and get
medical attention immediately.
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or power station
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid
battery. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or similar metal
object, to skin, causing a severe burn.
• Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle when jump-starting a vehicle, friction can cause
dangerous static-electrical sparks.
• Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
• Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together. This can cause dangerous
sparks, power arcing and/or explosion.
• When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and be
sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving vehicle parts.
• Never allow RED and BLACK clamps to touch each other or another common metal conductor — this could
cause damage to the unit and/or create a sparking/explosion hazard.
a) For negative-grounded systems, connect the POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE ungrounded battery
post and the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not
connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block.
b) For positive-grounded systems, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the NEGATIVE ungrounded battery
post and the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not
connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block.
• If the connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are incorrect, the Reverse Polarity
Indicator will light (red) and the unit will sound a beep. Disconnect clamps and reconnect to battery with
correct polarity.
• Always disconnect the NEGATIVE (BLACK) jumper cable first, followed by the POSITIVE (RED) jumper cable,
except for positive grounded systems.
• Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before disposing of the battery, protect
exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Place this unit as far away from the battery as cables permit.
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
3
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 4
• FIRST AID – SKIN: If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash
thoroughly with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
EYES: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and
seek immediate medical attention.
• IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully charge unit with a household extension
chord (not supplied) for a full 48 hours before using for the first time. You cannot overcharge the unit using the
AC charging method.
• All On/Off switches should be in the OFF position when the unit is charging or not in use. Make sure all
switches are in the OFF position before connection to a power source or load.
•
Never insert anything other than the supplied power/recharging cords or recommended appliance
power/recharging cords into the 12 volt DC charging/power socket on this unit.
• Do not use any accessory that is not recommended or provided by the manufacturer.
• This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery system. Do not connect to a 6
volt or 24 volt battery system.
• This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to operate a
vehicle that does not have a battery installed.
• Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue jump-start procedures and look for other problems that may
need to be corrected.
• Do not use this jump-starter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
• Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that unit be kept upright during storage,
use and recharging. To avoid possible damage that may shorten the unit’s working life, protect it from direct
sunlight, direct heat and/or moisture.
• Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE START-IT® 300 AMP JUMP-
STARTER/ AIR COMPRESSOR MODEL VEC010C.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
• Follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
you intend to use with this unit. Review cautionary markings on these products and on engine.
INTRODUCTION
Thank you for choosing the Start-It® 300 Amp Jump-Starter/ Air Compressor. This compact jump-starter is
unique in the amount of energy it can supply for its size. The internal battery is a high density sealed, lead-acid
battery that stores and delivers energy comparable to full sized ordinary jump-starters. Please read this guide
carefully before use to ensure optimum performance and avoid damage to the unit or items that you are using it
with.
The Start-It® 300 Amp Jump-Starter/ Air Compressor is a compact, durable, portable jump-start system for
vehicles that have a standard 12 volt battery system. This self-contained, rechargeable system will start most
vehicles without the need for a host vehicle or 12 volt DC power supply.
FEATURES
• 300 instant starting amps
• Keyless ON/OFF Power Switch
• Built-in non-spillable, maintenance-free, heavy duty, 9 amp/hour, sealed, lead-acid battery
• Easy-to-read LED battery charge status indicators
• Reverse polarity connection warning indicator
• Built-in portable inflator for vehicle tires and recreational inflatables
• Cordless/rechargeable, includes 120 Volt AC Charging Adapter
• Requires no maintenance (other than recharging) for optimum operation
• Heavy duty cables and clamps
• Exclusive cable storage channels keep jumper cables out of the way until needed
4
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 5
Controls and Indicators
5
2
3
6
7
4
1
8
9
10
Front View
Back View
1. CHARGING PORT FOR 120 VOLT AC
CHARGING ADAPTER
5. AIR PRESSURE GAUGE
6. INFLATOR POWER SWITCH
7. NEGATIVE (–) BLACK CLAMP
8. POSITIVE (+) RED CLAMP
9. CONNECTOR (CHUCK)
10. AIR HOSE
2. BATTERY CHARGE LEVEL PUSHBUTTON
3. LED BATTERY STATUS INDICATORS
4. JUMP-STARTER POWER SWITCH
NOZZLES
Applications
• Jump-start most vehicle batteries with a standard 12 volt DC system: small truck, car, RV, tractor, etc.
• Inflate (using inflator) tires, air mattresses, basketballs, volleyballs, and more.
CHARGING/RECHARGING
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and long battery life. All batteries lose
energy from self-discharge over time and more rapidly when they are at higher temperatures. Therefore, batteries
need periodic charging to replace energy lost through self-discharge. When the unit is not
in frequent use,
120 VOLT AC
Black & Decker recommends the battery be recharged at least every 60 days.
CHARGING ADAPTER
Check the battery charge level by pressing the battery status button. The LED charge
status display will indicate the level of battery charge. When only one red LED lights,
recharge the unit.
When the battery is overly discharged and if the green LED is lit when the charger is
plugged in, this indicates the battery is at a high impedance stage.
In this event, recharge the unit and leave the unit on charge for a period of 48hrs before
using the unit.
Notes: This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it before
using it for the first time. Initial AC charge should be for 48 hours.
Recharging battery after each use will prolong battery life; frequent heavy
discharges between recharges and/or overcharging will reduce battery life. The
battery can be recharged using the AC Charging Adapter (shown).
5
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 6
Make sure all other unit functions are turned OFF during recharging, as this can
slow the recharging process.
120 Volt AC Charging Method
The 120 Volt AC Charging Adapter is a UL listed “wall” type unit that operates from any 120 volt, 60 Hz AC
supply that has a standard North American outlet. The adapter has a barrel connector that plugs into the unit’s
Recharging Port. Make sure the Jump-Starter Power Switch and Area Light Power Switch are turned OFF
during AC charging/recharging. When the 120 Volt AC Charging Adapter is plugged into the 12 Volt DC
Recharging Port, the Battery Charge Status LED Indicators will automatically light. As recharge progresses, the
LEDs will light, one by one. Charge the unit until one red, one yellow and one green LED indicators are lit.
Continue to recharge for one to two hours, then disconnect the Charging Adapter.
Note: The unit cannot be overcharged using this method.
Viewing Battery Charge Status
Press the Battery Status Pushbutton located on the unit’s front panel. The three LEDs that makes up the Battery
Status Display will light according to the unit’s level of charge, where one light indicates the unit requires
recharging and all three lit indicates that the unit is fully charged and ready to operate.
JUMP-STARTER
This Jump-Starter is equipped with an ON/OFF Power Switch. Once the connections are properly made, turn the
switch ON to jump-start the vehicle.
1. Turn OFF vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell phone chargers, etc.). Place
vehicle in “park” and set the emergency brake.
2. Make sure the Jump-Starter Power Switch is turned to OFF.
3. Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp first, then the black clamp.
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative battery terminal is connected to
chassis) (MOST COMMON)
4a. Connect POSITIVE (+) RED clamp to vehicle battery’s positive terminal.
4b. Connect NEGATIVE (–) BLACK clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or
body part. Never clamp directly to NEGATIVE battery terminal or moving part.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
Note: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery terminal is connected
to chassis), replace steps 4a and 4b above with steps 5a and 5b, then proceed to step 6.
5a. Connect NEGATIVE (–) BLACK clamp to vehicle battery’s negative terminal.
5b. Connect POSITIVE (+) RED clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or
body part. Never clamp directly to POSITIVE battery terminal or moving part.
6. When clamps are connected properly, turn the Jump-Starter Power Switch to ON.
7. Turn ON the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until engine starts.
8. Turn the Jump-Starter Power Switch back to the OFF position.
9. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the positive (+) battery clamp.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN THIS MANUAL.
CAUTIONS: RISK OF PROPERTY DAMAGE
• If the connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are incorrect, the Reverse Polarity
Indicator will light (red) and the unit will sound a beep. Disconnect clamps and reconnect to battery with
correct polarity.
• If vehicle fails to start, turn OFF the ignition, turn OFF the Jump-Starter Power Switch, disconnect the jump-start
system’s leads and contact a qualified technician to investigate why the engine did not start.
• Recharge this unit fully after each use.
WARNINGS
• Jump-Starter Power Switch should be off prior to jump-starting.
• This power system is to be used ONLY on vehicles with 12 volt DC battery systems.
• Never touch red and black clamps together — this can cause dangerous sparks, power arcing, and/or
explosion.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before
jump-starting this type of vehicle, read the vehicle manual to confirm that external-starting assistance is advised.
6
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 7
• Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine fails to start after the recommended
number of attempts, discontinue jump-start procedure and look for other problems that need to be corrected.
• After use, turn the Jump-Starter Power Switch OFF.
• Replace worn or defective parts immediately — contact the Customer Service Department toll free
(800) 544-6986.
PORTABLE INFLATOR
Three different sized nozzles are supplied. Each nozzle will clip on the end of the standard tire valve connector
located at the free end of the inflator hose. The inflator nozzles are stored inside the hose hatch. The inflator
hose with tire fitting is stored in a retaining channel between the jumper cable channels on the rear of the unit.
The ON/OFF Switch is located on the back of the Main Unit. The inflator can operate long enough to fill up to 3
average sized tires before the battery must be recharged.
The inflator may be used by removing the air hose from the storage hatch and if required, fitting an appropriate
nozzle to the air hose. An ON/OFF switch located on the back of the unit controls the power to the inflator and
the gauge light. Refer to the “Controls and Indicators” section for locations of inflator hose and nozzle storage
hatch. Return hose to the storage compartment after use.
WARNING: BURST HAZARD
• The inflator is capable of inflating up to 120 pounds per square inch (psi) pressure. To avoid over-inflation,
carefully follow instructions on articles to be inflated. Never exceed recommended pressures. Bursting articles
can cause serious injury.
• Always check pressure with the pressure gauge.
• Never leave the inflator unattended while in use.
CAUTION: RISK OF PROPERTY DAMAGE
Do not operate inflator continuously for extended periods of time (approximately 10 minutes, depending on
ambient temperatures), as it may overheat. In such event, inflator will automatically shut down. Immediately
turn OFF the Inflator Power Switch. Restart after a cooling down period of approximately 10 minutes.
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1. Place connector (chuck) on valve stem.
2. Ensure connector is pushed on to valve stem as far as possible before closing thumb latch.
3. Make sure latch is secure.
4. Turn ON the Inflator Power Switch.
5. Check pressure with the pressure gauge.
6. When desired pressure is reached, open thumb latch and remove connector from valve stem.
7. Turn OFF Inflator Power Switch.
8. Allow unit to cool before storing away.
9. Store inflator hose and tire fitting in storage compartment.
10. Recharge the unit before storing away.
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of one of the adapters (nozzles).
1. Select the appropriate nozzle, located on the inside back cover.
2. Insert appropriate adapter (i.e. needle) into connector (chuck) and close thumb latch.
3. Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate very rapidly.
4. Insert adapter (i.e., needle) into item to inflate to appropriate pressure.
5. Turn ON the Inflator Power Switch — inflate to desired pressure or fullness.
6. Remove adapter.
7. Switch the Inflator Power Switch OFF.
8. Recharge the unit before storing away.
CARE AND MAINTENANCE
Charging/Recharging
This product has a sealed lead acid battery that should be kept fully charged. Recharge before first use, immediately
after each use, and every 60 days if not used. Failure to do this may reduce the battery life dramatically. Refer to the
7
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 8
“Charging/Recharging” section of this Instruction Manual.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
Battery Replacement/Disposal
It is recommended that the unit be returned to manufacturer for battery replacement. Contact
Customer Service, toll-free, at 1-800-544-6986.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the lead acid
battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of
its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lead
acid batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the
United States and Canada to facilitate the collection of spent lead acid batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the lead acid battery to an authorized
Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
WARNINGS: TO REDUCE THE RISK OF INJURY / EXPLOSION
• Do not dispose of product in fire as batteries inside this product may explode or leak.
• Do not expose the unit containing a battery to fire or intense heat as it may explode.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or workmanship.
The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period of
the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for
exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned and
authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory and on
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any questions, contact the
manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-544-6986 for a free replacement.
SPECIFICATIONS
Output:
Battery:
12V DC, 300 amps instant, continuous cranking 225 amps
Sealed, high energy density, AGM, lead-acid, rechargeable, maintenance-free
9 Ah
Cables & clamps:
Compressor:
Heavy-duty cables with 300 amp clamps
120 PSI
8
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 9
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC Rules, These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio
communications. However, there is not guarantee that interference to radio or television reception, with can be
determined by turning the equipment off and on, user is encouraged to try to connect the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Imported by
See ‘Tools-Electric’
Black & Decker (U.S.) Inc.,
– Yellow Pages –
for Service & Sales
701 East Joppa Road
Towson, MD 21286
9
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 10
®
START-IT PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
DE 300 A/COMPRESOR DE AIRE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Número de catálogo VEC010C
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
10
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 11
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODOS LOS ARTEFACTOS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo.
• GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO FUERCE EL APARATO. Trabajará mejor y con menos probabilidad de riesgo de daños si se opera a la
velocidad para la que fue diseñado.
• UTILICE EL APARATO ADECUADO. Nunca utilice el aparato para otra tarea que no sea aquella para la que fue
creada.
• USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire
libre. Recójase y cubra el cabello largo.
• USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o
lentes de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser
necesario, un protector facial. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo.
Esto se aplica a todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Utilice también un casco,
protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se
especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su
distribuidor local o en el Centro de mantenimiento de Black & Decker.
• NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utiliza, antes de
realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
• EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte el aparato enchufado con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
• LA PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o
los tomacorriente que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse
para tomar esta medida de seguridad.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar
con este aparato puede resultar peligroso.
Nota: Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
• MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si está
cansado.
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar
cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la
función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas,
el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos
que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de
mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.
• EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando utiliza la herramienta al aire libre, utilice solamente
cables prolongadores diseñados para su uso al aire libre o marcados como tales.
• CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de
menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto
menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
11
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 12
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m)
(15,2-30,4m)
(30,4-45,7m)
240V
0-50 51-100
101-200
201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m)
(60,9-91,4m)
Capacidad nominal en amperios
Más
que
No mas
que
6
Medida de conductor estadounidense
0
6
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
10 -
12 -
12
16
No recomendado
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la
modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad.
Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda
enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el
que fue diseñado. Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar
cualquier herramienta o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida
por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTALLIDO: No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan
normalmente con los aparatos domésticos Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las personas y
daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de PLOMO-ÁCIDO. No está
diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Si es necesario utilizar un cable prolongador, asegúrese de que:
a) las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma que las del
cargador,
b) el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas,
c) la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios como se indicó
en la página 12.
• No opere la unidad con un cable o enchufe dañados, o si ésta ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta
algún daño. No desarme la unidad; llévela a un técnico de servicio calificado cuando se requiera mantenimiento
o una reparación. Volver a armarlo de manera incorrecta podría provocar riesgo de descarga eléctrica o
incendio, y anulará la garantía.
• El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso
con esta unidad puede provocar riego de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
• NUNCA sumerja esta unidad en agua, no la exponga a la lluvia, la nieve ni la use cuando esté mojada.
12
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 13
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de energía antes de
intentar limpiarla o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este
riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su
funcionamiento normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el
puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones con exactitud.
• Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la
batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las
indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.
• Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad
en una cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 460 mm (18 pulgadas) por encima del piso.
• LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR ESTA UNIDAD. SÓLO LOS ADULTOS PUEDEN OPERARLA.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Cuando desconecte el adaptador de carga de CA de 120 V de la unidad, tire el cable por el enchufe y no por el
cable.
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE UNA BATERÍA CONGELADA.
• Para recargar esta unidad, utilice solamente el adaptador de carga de CA que se suministra.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del
vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo
para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en
caso de accidente o emergencia.
• Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede
producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de
contacto accidental con el ácido de la batería.
• Tanga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la
piel.
• Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua y jabón durante al
menos 10 minutos y busque atención médica de inmediato.
• Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central de energía.
• Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja con una
batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente
como para soldar un anillo o objeto similar del metal y provocar una quemadura grave.
• No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente; la fricción puede provocar chispas
peligrosas a causa de la electricidad estática.
• Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y bien
ventilada.
• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería entre sí. Esto
puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie plana
y estable, y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los
elementos móviles del vehículo.
• Nunca deje que las pinzas ROJA y NEGRA se toquen entre sí o con otro conductor metálico común, esto podría
provocar daños a la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión.
a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) al borne sin conexión a tierra
de la batería y la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la
batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la
carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al borne sin conexión a
tierra NEGATIVO de la batería y la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor,
lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la
carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
13
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 14
• Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de polaridad invertida se
encenderá (de color rojo) y la unidad emitirá un sonido. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la
batería con la polaridad correcta.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del NEGATIVO (negro) y luego el cable del puente del
POSITIVO (ROJO), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
• No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar la batería, proteja
los terminales expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito
puede producir lesiones o incendio).
• Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
• PRIMEROS AUXILIOS - PIEL: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente
con agua, luego lávese con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia
médica de inmediato.
OJOS: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15
minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato.
• IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la unidad completamente con el
cable prolongador para uso doméstico (no incluido) durante 48 horas antes de utilizarla por primera vez. No
puede sobrecargar la unidad utilizando el método de carga de CA.
• Todos los interruptores de encendido/apagado (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado (OFF) cuando
se carga la unidad o cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición de
apagado (OFF) antes de realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
• No utilice ningún accesorio que no esté recomendado o provisto por el fabricante.
• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC de 12 V. No
lo conecte a un sistema de batería de 6 voltios o 24 voltios.
• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente hacer
funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un vehículo. Si el motor no
arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos de arranque mediante
puente y busque otros problemas que deban solucionarse.
• Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la unidad se conserve parada
durante el almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la
unidad, protéjala de la luz solar directa, el calor directo o la humedad.
• Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL INFLADOR/PUENTE
AUXILIAR DE ARRANQUE DE 300 A MODELO VEC010C.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que
tenga la intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y
en el motor.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el compresor/puente auxiliar de arranque de 300 A de Black and Decker®. Este puente
auxiliar de arranque de tamaño compacto es único por la cantidad de energía que puede suministrar con
relación a su tamaño. La batería interna es una batería de plomo-ácido sellada de alta densidad que almacena y
suministra energía comparable a un puente auxiliar de arranque común de tamaño normal. Por favor lea esta
guía cuidadosamente antes de usar la unidad para asegurarse el rendimiento óptimo de la misma y evitar daños
a la unidad o a los artículos con los cuales la está usando.
El compresor/puente auxiliar de arranque de 300 A de Black & Decker® es un sistema de arranque portátil,
durable, de tamaño compacto para vehículos que tienen un sistema de batería estándar de 12 V. Este sistema
recargable autónomo arrancará la mayoría de los vehículos sin necesidad de otro vehículo o el suministro de
energía de 120 V de CA.
14
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 15
CARACTERÍSTICAS
• 300 amperios que comienzan inmediatos
• Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) de energía sin llave
• Batería de plomo-ácido incorporada, sellada, de 17 A/h, para trabajo pesado, que no derrama y no requiere
mantenimiento
• Indicadores de carga de la batería fáciles de leer
• Indicador de advertencia de conexión de polaridad inversa
• Inflador portátil incorporado para neumáticos de vehículos, remolques y artículos inflables para recreación
• Inalámbrico/recargable, incluye adaptadore de carga CA
• No requiere mantenimiento (salvo recargarlo) para un funcionamiento óptimo
• Cables y abrazaderas para trabajo pesado
• Canales exclusivos para guardar los cables que mantienen los cables del puente fuera del camino hasta que son
necesarios
Controles e indicadores
5
2
3
6
7
4
1
8
9
10
Vista frontal
1. PUERTO DE CARGA PARA ADAPTADORES
DE CARGA CA
Vista trasera
5. GALGA DE PRESIÓN
6. INTERRUPTOR DEL INFLADOR
7. PINZA NEGRA DEL NEGATIVO (–)
8. PINZA ROJA DEL POSITIVO (+)
9. CONECTOR (MANDRIL)
10. MANGUERA DE AIRE
2. BOTÓN DEL NIVEL DE LA CARGA DE LA
BATERÍA
3. INDICADORES DEL NIVEL DE CARGA DE LA
BATERÍA
4. INTERRUPTOR DEL SALTAR-ARRANCADOR
PICOS
Usos
• Arranca mediante puente la mayoría de las baterías de vehículos con sistema estándar de 12 V de CC: camiones
pequeños, automóviles, vehículos recreativos, tractores, etc.
• Sirve para inflar (mediante el compresor) neumáticos de bicicletas, colchones inflables, pelotas de básquetbol,
vóleybol y mucho más.
15
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 16
CARGA/RECARGAR
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa y una mayor
duración de la batería. Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se descargan con el paso
del tiempo, y con mayor rapidez cuando están a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan ser
cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida por descarga espontánea. Cuando la unidad no se
usa, Black & Decker recomienda que se recargue la batería al menos cada 60 días.
Controle el nivel de carga de la batería oprimiendo el botón de estado de la batería. El indicador LED de estado
de carga mostrará el nivel de carga de la batería. Recargue la unidad cuando se encienda sólo una luz LED roja.
Cuando la batería está demasiado descargada y el LED verde está encendido cuando el
cargador está enchufado, esto indica que la batería está en una etapa de alta
impedancia.
120 VOLT AC
CHARGING ADAPTER
En este caso, recargue la unidad y déjela cargando durante un período de 48 horas
antes de utilizar la unidad.
Notas: Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado - usted debe cargarlo
completamente antes de usarlo para la primera vez. La carga inicial de la CA debe ser
por 48 horas.
Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las
descargas importantes frecuentes entre recargas o el cargarla en exceso
reducirán la duración de la batería. La batería se puede recargar utilizando un
adaptador de CA (demostrado).
Cerciórese de que el resto de las funciones de la unidad estén dadas vuelta APAGADO durante recargar,
pues ésta puede retardar el proceso que recarga.
Método de carga de la CA de 120 voltios
El adaptador de carga de la CA de 120 voltios es un tipo enumerado UL unidad de la "pared" que funciona desde
cualquier 120 voltios, 60 hertzios de fuente de la CA que tenga un enchufe norteamericano estándar. El
adaptador tiene un conectador de barril ese los enchufes en 12 voltios de la unidad que recargan el puerto.
Cerciórese de que el interruptor del Saltar-Arrancador y el interruptor ligero del área estén dados vuelta
APAGADO durante la CA charging/recharging. Cuando el adaptador de carga de la CA de 120 voltios se tapa en
la C.C. de 12 voltios que recarga el puerto, los indicadores del estado LED de la carga de la batería se
encenderán automáticamente. Pues progresa la recarga, los LED se encenderán, uno por uno. Cargue la unidad
hasta que se enciendan un indicador LED rojo, uno amarillo y uno verde. Continúe recargando por una a dos
horas, después desconecte el adaptador de carga.
Nota: La unidad no se puede cobrar excesivamente usando este método.
Estado de la carga de la batería de la visión
Presione el botón del estado de la batería situado en el panel delantero de la unidad. Los tres LED que hacen
para arriba la exhibición de estado de la batería se encenderán según el nivel de la unidad de la carga, donde
una luz indica que la unidad requiere recargando y los tres se encendieron indican que la unidad está cargada
completamente y lo alistan para funcionar.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
Este puente auxiliar de arranque está equipado con un interruptor de encendido/apagado. Una vez que las
conexiones están hechas correctamente, encienda el interruptor para arrancar el vehículo mediante puente.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, cargadores de
teléfono celular conectados, etc.). Ubique el vehículo en “estacionar” y coloque el freno de emergencia.
2. Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque esté apagado (OFF).
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA (el terminal de la
batería está conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN).
4a. Conecte la pinza ROJA del POSITIVO (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza NEGRA del NEGATIVO (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil y sólido, o
una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del NEGATIVO de la batería o a
una pieza móvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a tierra
(la terminal positiva de la batería está conectada al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores
con los pasos 5 A y 5b, luego continúe con el paso 6.
16
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 17
5a. Conecte la pinza NEGRA del NEGATIVO (-) al terminal del negativo de la batería del vehículo.
5b. Conecte LA PINZA ROJA DEL positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no móvil
y sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del POSITIVO de la
batería o a una pieza móvil.
6. Cuando las pinzas estén correctamente conectadas, encienda el interruptor de encendido del puente auxiliar
de arranque.
7. Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que arranque.
8. Coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de apagado (OFF) nuevamente.
9. Desconecte la pinza del negativo (-) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza del positivo (+)
de la batería.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL.
PRECAUCIONES: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de polaridad invertida se
encenderá (de color rojo) y la unidad emitirá un sonido. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la
batería con la polaridad correcta.
• Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar
de arranque en la posición de apagado (OFF), desconecte los conductores del puente auxiliar de arranque e
investigue por qué no arrancó el motor.
• Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
ADVERTENCIAS:
• Antes de comenzar a arrancar mediante puente, debe apagar el interruptor de encendido del puente auxiliar.
• Este sistema de energía se debe utilizar únicamente en vehículos o botes con sistemas de batería de 12 V CC.
• Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas, arco eléctrico
o explosión.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del
vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente este tipo de vehículo, lea el manual del
vehículo para confirmar que se aconseja ayuda externa para arrancar.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque del vehículo. Si el motor no
arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento de arranque mediante
puente y busque otros problemas que puedan ser solucionados.
• Después de cada uso, apague el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque.
• Reemplace las piezas gastadas o defectuosas inmediatamente, comuníquese con Servicio al cliente, llamando a
la línea gratuita (800) 544-6986.
COMPRESOR DE AIRE
Se proveen tres medidas diferentes de picos. Cada pico se engancha en el extremo del conector de la válvula
estándar para neumáticos ubicado en el extremo libre de la manguera del compresor. Los picos del compresor
se almacenan dentro del receptáculo de la manguera. La manguera del compresor con su accesorio para
neumáticos se almacena en un canal ubicado entre los canales para cables del puente en la parte posterior de la
unidad. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) está ubicado en la parte posterior de la unidad principal.
El compresor puede funcionar lo suficiente para llenar hasta 3 neumáticos de medida promedio antes de tener
que recargar la batería.
El compresor se puede utilizar quitando la manguera de aire del receptáculo de almacenamiento, y de ser necesario,
colocando un pico apropiado a la manguera de aire. El interruptor de encendido/apagado (ON/OFF) ubicado en la
parte posterior de la unidad controla la energía del compresor y la luz del medidor. Consulte la sección “Controles e
indicadores” para conocer las ubicaciones de la manguera del compresor y el receptáculo para almacenar los picos.
Vuelva a colocar la manguera en el compartimiento de almacenamiento después de usarla.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO:
• El compresor puede inflar hasta 120 libras por pulgada cuadrada (psi) de presión. Para evitar excederse en el
inflado, siga cuidadosamente las instrucciones de los artículos a inflar. Nunca exceda las presiones
recomendadas. Los artículos que estallan pueden provocar lesiones graves.
• Controle siempre la presión con el manómetro (medidor de presión).
• Nunca deje el inflador sin supervisión mientras se está usando.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
No opere el inflador en forma continua durante un período prolongado (aproximadamente 10 minutos, según
17
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 18
las condiciones ambientales), ya que se puede sobrecalentar. En tal caso, el inflador se apagará en forma
automática. Dé vuelta inmediatamente APAGADO al interruptor del aparato para inflar con aire. Recomenzar
después de refrescar abajo período de aproximadamente 10 minutos.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas
1. Coloque el conector (mandril) en el vástago de la válvula.
2. Asegúrese de que el conector esté metido en el vástago de la válvula tanto como sea posible antes de cerrar
el cerrojo de botón.
3. Asegúrese de que el cerrojo esté firme.
4. Encienda el interruptor de energía del inflador.
5. Controle la presión con el manómetro (medidor de presión).
6. Cuando se alcance la presión deseada, abra el cerrojo de botón y retire el conector del vástago de la válvula.
7. Apague el interruptor de energía del inflador.
8. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
9. Almacene la manguera del inflador y el accesorio para neumáticos en el compartimiento de almacenamiento.
10. Recargue la unidad antes de almacenarla.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso de uno de los adaptadores (picos).
1. Seleccione el pico apropiado, ubicado dentro de la tapa posterior.
2. Inserte el adaptador apropiado (por ejemplo, aguja) en el conector (mandril) y cierre el cerrojo de botón.
3. Los artículos pequeños como las pelotas de voleibol, fútbol, etc. se inflan muy rápidamente.
4. Inserte el adaptador (por ejemplo, aguja) en el artículo para inflar a la presión adecuada.
5. Encienda el interruptor de energía del inflador (ON) e infle a la presión deseada o hasta llenar.
6. Retire el adaptador.
7. Apague el interruptor de energía del inflador (OFF).
8. Recargue la unidad antes de almacenarla.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Carga/Recarga
Este producto tiene una batería de plomo-ácido sellada que se debe mantener completamente cargada. Recargue
antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso, y cada 60 días si no se usa. Si esto no se cumple la
duración de la batería se reduce de manera muy importante. Refiera a la sección de "Charging/Recharging" de este
manual de instrucción.
Accesorios
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para esta herramienta puede resultar peligroso.
Reemplazo/Eliminación de la batería
Se recomienda que la unidad sea devuelta al fabricante para el reemplazo de la batería.
Comuníquese con Servicio al cliente, llamando a la línea gratuita 1-800-544-6986.
EL SELLO RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra
sobre la batería de plomo-ácido (o paquete de baterías) indica que los costos para
reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida útil ya han sido
pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de plomo-ácido en
la basura o en el depósito de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una
alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de plomo-ácido ya usadas. Ayude
a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo las baterías de
plomo-ácido ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado Black & Decker o a un
comerciante minorista para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de
reciclado para obtener información sobre dónde dejar las baterías, o llamar al 1-800-8-BATTERY.
18
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 19
ADVERTENCIAS: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN/DE LA EXPLOSIÓN
• No disponga del producto en fuego como las baterías dentro de este producto pueden estallar o escaparse.
• No exponga la unidad que contiene una batería al fuego o al calor intenso como puede estallar.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de
fábrica, póngase en contacto con el centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-
Electric) de las páginas amarillas, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro sitio
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando
se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del
comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o
autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar
comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de
Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) en las páginas amarillas de la guía telefónica y
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted
puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano. Este producto no está diseñado
para uso comercial.
ESPECIFICACIONES
Salida:
12 V CC, 300 amps instantáneos, 225 amps
Batería:
Densidad de la energía sellada, alta, AGM, lead-acid, recargables, sin necesidad de
mantenimiento amperio hora 9 Ah
Cables y pinzas:
Compresor de aire:
Cables resistentes con las abrazaderas de 300 amperios
120 PSI
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia que puede provocar una operación no deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
19
90551961 VEC010C REVISED.qxp:VEC012C_ManualEN_090407 9/11/09 8:10 AM Page 20
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de
dirigirse al Centro de Servicio más cercano:
CULIACAN, SIN
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
Col. Remes
MEXICO, D.F.
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
No. 18
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
Col. Centro
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
Vea “Herramientas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS
eléctricas (Tools-Electric)”
NO. 42
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 55-5326-7100
Importadod por
Consulte las Páginas Amarillas
Black & Decker (U.S.) Inc.,
para más información de
701 East Joppa Road
Servicio y ventas
Towson, MD 21286
20
|