TM
Owner’s Manual • Guide d’utilisation • Manual del Propietario
Read all instructions and product labels.
When using electrical tools, follow all
precautions to reduce the risk of fire,
electric shock, and other personal injury.
Veuillez lire toutes les instructions et les
étiquettes du produit. Lorsque vous
utilisez des outils électriques, veuillez
observer toutes les précautions afin de
réduire les risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures.
Lea todas las instrucciones y las
etiquetas de los productos. Cuando
utilice herramientas eléctricas, observe
todas las precauciones para disminuir el
riesgo de incendio, descargas eléctricas
y otras lesiones físicas.
Need help? Call us first for answers
fast. Call Wagner toll-free if you have
any comments or problems with this
Wagner Product.
Besoin d’aide? Appelez-nous pour
des réponses rapidas. Téléphonez à
Wagner sans frais d’appel si vous avez
des commentaires ou des problèmes
avec l’appareil.
¿Necesita Ayuda? Llámenos primero
para obtener respuestas rápidas.
Llame a la línea gratuita de Wagner si
quiere hacer un comentario o tiene
problemas con este producto de Wagner.
0106 • Form No. 0282720D
Patent Pending
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Tool Use and Care
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job
better and safer at the rate for which it is designed.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the from the power source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool. Such preventative safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.
Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous when used on another
tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.
WARNING - Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated area and work with approved
safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling and
other contruction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING - Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
3
English
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Grounding Instructions
This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces
the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This product is
equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all
local codes and ordinances.
WARNING - Danger! Improper installation of the grounding plug can result in a risk
of electric shock.
If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the green grounding
wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having a green outer surface with or
without yellow stripes is the grounding wire and must be connected to the grounding pin.
Check with a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not
completely understood, or if you are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the outlet, have the proper outlet
installed by a qualified electrician.
Grounded outlet
This product is for use on a nominal 120 volt
circuit and has a grounding plug that looks like
the plug as illustrated. Make sure that the
Grounding pin
Cover for grounded outlet box
product is connected to an outlet having the
same configuration as the plug. No adapter
should be used with this product.
CAUTION - Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot
receptacle that will accept the plug on the product. Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the
current your product will draw. For lengths less than 50 feet, use a No. 18 AWG extension
cord. For lengths more than 50 feet, use a No. 14 or No. 16 AWG extension cord. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Wagner Spray Tech accessory extension cords
recommended:
Minimum gauge for extension cords
Voltage
Cord length (feet)
120V 25-50 100 150 200 250 300 400 500
18 16 14 12 12 10 10
P/N 0090241
P/N 0090242
20 foot extension cord.
35 foot extension cord.
Ampere
rating
range
3 - 4
8
Safety Warnings and Instructions - Sanders
Personal Safety
• ALWAYS WEAR NIOSH/OSHA-APPROVED EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
• Clean your tool periodically.
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding
is being done until all clean up is completed.
• It is highly recommended to test for lead paint before using the Paint Eater™. Lead
testing kits are available from home centers and paint stores. Do not use the Paint
Eater™ to remove paint containing lead.
• Do not use with home siding that contains asbestos.
4
English
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• An NIOSH/OSHA-approved respirator should be worn by all persons entering the
work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty
breathing. See your local hardware dealer for the proper NIOSH approved mask.
• NO EATING, DRINKING OR SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up
BEFORE eating, drinking, and smoking. Articles of food, drink, or smoking should
not be left in the work area where dust would settle on them.
Environmental Safety
• Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust
generated.
• Paint removal should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside
the work area.
Cleaning and Disposal
• All surfaces in the work are should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for
the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed
frequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips
or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and
pregnant women should be kept away from the immediate work area.
• All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed
thoroughly before being used again.
Disc Safety
WARNING - FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS AND SAFETY INFORMATION CAN
RESULT IN PERSONAL INJURY. DO NOT USE THE PAINT EATER™ TO REMOVE PAINT
CONTAINING LEAD.
• Always wear safety glasses.
• For applications that could create airborne dust, provide appropriate local exhaust or
dust capture. Wear an appropriate NIOSH/OSHA-approved respirator to help
reduce contaminant exposures. Excessive inhalation of certain dust particles can
cause serious injury.
• Sanding with any power tool can be hazardous to the operator or to bystanders.
Sanding particles or sparks can result in injury to eyes or other parts of the body not
protected by adequate safety equipment. Direct particles and sparks down and
away from face and body.
• Remove flammable materials from the work area.
• Do not use abrasives with nicks, cuts, tears, or badly curled or cupped edges.
• Follow manufacturer's instructions if a power tool is used.
5
English
General Description
The Paint Eater™ is an excellent surface preparation tool when preparing solid wood,
wood siding and masonite siding for paint. Do not use Paint Eater™ on textured
siding or shakes.
The Paint Eater™ has been designed to perform a number of tasks associated with
surface preparation. It will remove paint chips and feather the paint edges; it can be
used to remove paint oxides and mildew; and will abrade the painting surface and
provide for excellent paint adhesion. The Paint Eater™ is the perfect surface preparation
tool for large, flat, solid surfaces.
CAUTION - This tool is intended for outdoor use only on solid wood or masonite
surfaces. If the surface you want to prepare for paint is rotted or damaged, it
should be replaced.
Parts and Components
Specifications
Amps . . . . . . . . . . . .3.2
Volts . . .120VAC, 60Hz
ON / OFF switch
RPM . . . . . . . . . . .2600
Disc size . . . .4.5 inches
(O = off / l = on)
Folding handle
Strap
Handle lock button
Squeeze buttons on both sides of handle
base to unlock. Handle will lock into place
when fully vertical or horizontal.
Disc lock
Disc*
*Replacement discs: P/N 0513041
(not to be used with anything other than the Paint Eater™)
Hand Positions
See the graphics below for the different options for hand placement when using the Paint
Eater™. The Paint Eater™ can be used whether you are right- or left-handed.
6
English
Usage
WARNING - Wear an NIOSH/OSHA approved respirator, safety glasses and
gloves when using the Paint Eater™.
CAUTION - The Paint Eater™ should be used only on clean, dry surfaces. Do not
use in conjunction with any paint removal chemicals.
1. Make sure the OFF (O) switch is pressed, and plug in the power cord.
2. Place hands onto unit using one of the methods shown on the previous page.
3. Turn the switch ON (l), and place the rotating disc onto the surface you want to
prepare.
Tips:
• Test the Paint Eater™ in an inconspicuous place or on a piece of scrap wood to
become accustomed to the tool.
• Hold the disk flat to the surface to remove large paint chips or to feather paint
edges. Do not force tool or hold the disc in one place for too long or the
painting surface can become damaged. Too much force will cause the motor
to slow down and overheat, and will cause premature wear on the sanding
disc.
• Hold the disc on its edge to remove paint chips that are more difficult to remove.
The outer edges of the disc can be used to prepare underneath lap siding.
• After a period of operation, check the disc to see if paint is sticking to the disc. Too
much paint embedded into the disk will affect performance and should be removed.
Run the disc momentarily on a concrete sidewalk or a large concrete block. This will
knock the paint loose from the disc. Make sure cleaning surface is stable and disc
is placed flat onto the cleaning surface. Do not hold block used for cleaning in your
hand. Do not immerse the disc into a solvent, such as turpentine.
7
English
Changing the disc
The disc on the Paint Eater™ will wear out over time and will need to be changed. You
can find new discs at the original retailer where you purchased the Paint Eater™, or by
calling customer service at 1-800-727-4023 and ordering replacement discs (part number
0513041).
To change discs, follow the instructions below.
1. Make sure the unit is turned OFF (O)
and unplugged. Press the disc lock
on the bottom of the unit and unscrew
the disc by turning it counterclockwise.
2. While pressing the disc lock on the
bottom of the unit, thread new disc
onto unit by turning it clockwise and
tightening by hand.
Lock
Lock
Inspection and Cleaning
WARNING - Make sure the Paint Eater™ is turned OFF (O) and unplugged before
performing any inspection or cleaning.
Before using, inspect the general condition of the Paint Eater™. Check for loose screws,
a cracked, broken, or worn disc, a damaged power cord or any other condition that could
affect the safe operation of the Paint Eater™. If the Paint Eater™ makes an abnormal
noise or vibration, take it to an authorized service center for repair. Do not use
damaged equipment.
Use only a clean cloth and mild detergent to clean the body of the Paint Eater™. Do not
use solvents or immerse the Paint Eater™ into any liquid.
8
English
Product Registration Card
Please fill out and return the enclosed product registration card. Proper registration will
serve as proof of purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost.
Returning this card will not affect warranty coverage, but may expedite the processing of
your warranty and enable you to contact us in the event of loss or theft. The additional
information will also help us to develop new products that best meet your needs and
desires. Thank you!
Wagner one year limited warranty - Keep on file
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted
against defects in material and workmanship for one year following the date of purchase
if operated in accordance with Wagner's printed recommendations and instructions. This
warranty does not cover any defects or damages caused by service or repair performed
by unauthorized personnel.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FOLLOWING THE DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR BREACH OF THE
WARRANTY OR ANY OTHER REASON. THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO
ACCESSORIES.
THE PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF USED FOR
COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THIS WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30
DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE.
If any product is defective in material and workmanship during the applicable warranty
period, return it with proof of purchase to where it was purchased for replacement.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO
HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
9
English
MISE EN GARDE
GARDER CES INSTRUCTIONS
Règles générales de sécurité
Lisez et comprenez toutes les instructions. Vous pourriez subir un choc électrique, déclencher un
incendie ou vous blesser gravement si vous n’observez pas les instructions suivantes.
Zone de travail
• Gardez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres
sont propices aux accidents.
• N’utilisez pas d’outils électriques dans un lieu à l’atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles pouvant mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
• Éloignez les spectateurs, enfants et visiteurs lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
• La fiche de mise à la terre des outils électriques doit être branchée sur une prise de courant
correctement installée et mise à la terre conformément à la réglementation locale. Ne brisez
jamais et ne modifiez en aucune façon la broche de mise à la terre. N'utilisez pas de fiche
d'adaptation. Si vous n’êtes pas certain que la prise est mise à la terre de façon appropriée,
consultez un électricien. La mise à la terre offre un chemin de faible résistance qui achemine
l'électricité à l'écart de l'utilisateur advenant une défectuosité électrique d'un outil.
• Évitez de toucher les surfaces mises à la terre comme les tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Les risques de choc électrique sont plus élevés si votre corps est en contact avec la terre.
• N'exposez pas les outils électriques à la pluie et ne les utilisez pas dans des conditions
mouillées. Les risques de choc électrique sont plus élevés si de l'eau s'infiltre dans un outil électrique.
• N’utilisez pas le cordon d’alimentation de manière abusive. Ne transportez jamais les outils
électriques en les tenant par leur cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur celui-ci.
Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces
mobiles. Remplacez les cordons immédiatement s'ils sont endommagés. Les cordons
endommagés augmentent considérablement les risques de choc électrique.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge d’extérieur
portant l’indication W-A ou W. Ces rallonges sont approuvées pour une utilisation à l’extérieur et
réduisent les risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
• Soyez vigilant, prêtez attention à ce que vous faites et soyez prudent lorsque vous utilisez un
outil électrique. Ne vous servez pas d'un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vos
capacités sont affaiblies par la consommation de drogues, de boissons alcoolisées ou de
médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique pourrait vous causer
de sérieuses blessures.
• Habillez-vous de façon adéquate. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Attachez
les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent s’y accrocher. Évitez les
contacts avec les ouvertures d’aération pouvant couvrir les pièces mobiles.
• Prenez garde aux démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position
hors circuit avant de brancher l'appareil. Il est dangereux de transporter des outils en gardant le
doigt sur l'interrupteur ou de les brancher lorsque l'interrupteur est en circuit.
• Ne vous étirez pas trop pour effectuer un travail. Maintenez toujours les deux pieds au sol pour
garder votre équilibre. Un bon équilibre permet de bien maîtriser l’appareil lors de situations imprévues.
• Portez un équipement de sécurité. Portez des lunettes de protection en tout temps. Selon le
travail effectué, vous devriez porter un masque antipoussières, des chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, un casque de protection et des protecteurs auriculaires.
• La vitesse nominale des accessoires doit équivaloir au moins à celle recommandée sur
l’étiquette de l’outil. Les meules et autres accessoires fonctionnant au-dessus de leur vitesse
nominale peuvent se détacher et causer des blessures.
• Lorsque vous exécutez un travail où l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des fils
cachés ou son propre cordon, tenez toujours l’appareil par ses surfaces de prise isolées. En
cas de contact avec un fil sous tension, les pièces de métal exposées de l’outil transmettront un choc
électrique à son utilisateur.
10
Français
MISE EN GARDE
GARDER CES INSTRUCTIONS
Utilisation et entretien de l’outil
• Utilisez des serre-joints ou un autre moyen pratique de fixer et de soutenir la pièce à travailler
sur une plate-forme stable. En maintenant une pièce dans une main ou contre votre corps, vous
êtes dans une position instable qui pourrait être la cause d'un accident.
• Ne forcez pas l’outil. Utilisez le bon outil pour l’application que vous envisagez. Le bon outil
fonctionnera mieux et sera plus sécuritaire si vous l'utilisez selon le régime de puissance pour lequel
il a été conçu.
• Ne vous servez pas d'un outil dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par interrupteur présente un danger et doit être réparé.
• Débranchez la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer tout réglage, de changer des
accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de mettre
accidentellement l’outil sous tension.
• Rangez les outils inutilisés hors de la portée des enfants et d'autres personnes n’ayant pas
été formées. Dans les mains d’utilisateurs non formés, les outils deviennent dangereux.
• Entretenez les outils avec soin. Gardez les outils de découpage propres et aiguisés. Les outils
convenablement entretenus et dont les lames sont aiguisées risquent moins de se coincer. Ils sont
également plus faciles à manier.
• N'utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant pour votre modèle d'outil. Les
accessoires convenant à un outil peuvent présenter un danger pour un autre.
Service
• La réparation d'un outil ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Tenter de réparer
un outil sans être qualifié pour cette tâche présente un risque de blessure.
• Lorsque vous effectuez l'entretien d'un outil, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Suivez les instructions contenues dans la section traitant de l’entretien de ce guide
d'utilisation. L’utilisation de pièces non approuvées ou le manquement aux directives d’entretien
peuvent entraîner des risques de choc électrique ou de blessures.
MISE EN GARDE - Certaines poussières produites par les activités de sablage électrique, de sciage,
de meulage, de perçage et d'autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres dommages aux fonctions
reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques nocifs :
• le plomb des peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée contenue dans la brique, le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois traité (CCA).
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle vous travaillez avec
ces matériaux. Pour vous exposer le moins possible à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, notamment un masque antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Évitez tout contact prolongé avec la poussière de sablage électrique, de sciage, de meulage,
de perçage et d’autres activités de construction. Portez des vêtements de protection et lavez
toutes les parties exposées à l’eau et au savon. Les poussières pénétrant dans votre bouche et
vos yeux ou se déposant sur votre peau peuvent favoriser l’absorption de produits chimiques
dangereux.
MISE EN GARDE - L’utilisation de cet outil peut produire ou soulever de la poussière, ce qui
pourrait entraîner des troubles respiratoires graves et permanents ou d’autres blessures. Utilisez
toujours de l’équipement de protection respiratoire approuvé par le NIOSH et la OSHA pour les produits
auxquels vous êtes exposé. Dirigez les particules loin du visage et du corps.
11
Français
MISE EN GARDE
GARDER CES INSTRUCTIONS
Directives sur la mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de chocs électriques en
fournissant au courant électrique une voie d’échappement en cas de court-circuit. Ce produit
est équipé d’un cordon pourvu d’un fil de mise à la terre et d’une fiche d’alimentation
appropriée. La fiche de mise à la terre doit être branchée dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre conformément à la réglementation locale.
MISE EN GARDE - Danger! Une mauvaise installation de la fiche de mise à la terre
peut entraîner un risque de choc électrique.
Si vous devez faire réparer ou remplacer le cordon ou la fiche d'alimentation électrique, ne
branchez pas le fil vert de mise à la terre sur une des bornes plates. Le fil vert isolé, qui
pourrait aussi avoir des rayures jaunes, est le fil de mise à la terre. Il doit, par conséquent,
être branché à la tige de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas toutes les instructions de mise à la terre ou en cas de doute sur la
mise à la terre de l'outil, consultez un électricien ou un technicien qualifié. Ne modifiez pas la
fiche qui vous est fournie. Si vous n'arrivez pas à l'insérer dans la prise de courant, faites
installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
Prise mise à la terre
Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un
circuit à intensité nominale de 120 volts, et il est
doté d'une fiche de mise à la terre ressemblant
à celle illustrée. Assurez-vous que l’appareil est
branché à une prise ayant la même
Broche de mise à la terre
Plaque de prise mise à la terre
configuration que la fiche. Vous ne devez utiliser aucun adaptateur avec ce produit.
AVERTISSEMENT - Utilisez seulement une rallonge électrique trifilaire pourvue d’une prise de
mise à la terre à trois tiges et d’une connexion femelle à trois trous convenant au cordon de
l’appareil. Assurez-vous que votre rallonge électrique est en bon état. Lorsque vous utilisez
une rallonge, assurez-vous qu'elle a un calibre assez élevé pour transmettre le courant
nécessaire au fonctionnement de l'outil. Pour une longueur de moins de 15 m (50 pi), utilisez
une rallonge électrique no 18 AWG. Pour une longueur de plus de 15 m (50 pi), utilisez une
rallonge électrique no 14 ou no 16 AWG. L'utilisation d'une rallonge de calibre trop faible
entraîne une chute de tension sectorielle se traduisant par une perte de courant et une
surchauffe de l’appareil. Rallonges
électriques Wagner Spray Tech
recommandées :
N/P 0090241 rallonge électrique de 6 m
N/P 0090242 rallonge électrique de 10 m
Minimum calibre pour rallonge
Tension
Longeur de rallonge (m)
Gamme
d’estimation
d’ampère
120V 8-16 31
46
62
77
93 124 155
10 10
3 - 4
18
16
14
12
12
8
Instructions et mesures de sécurité – Ponceuses
Sécurité personnelle
• PORTEZ TOUJOURS DE L’ÉQUIPEMENT DE PROTECTION OCULAIRE ET
RESPIRATOIRE.
• Lavez régulièrement votre outil.
• Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas pénétrer sur le lieu du sablage
de peinture tant que le nettoyage n’aura pas été complété.
• Il est fortement recommandé de tester la peinture avant d’utiliser le Paint Eater™
pour savoir si elle contient du plomb. Vous trouverez des trousses d’analyse dans
12
Français
MISE EN GARDE
GARDER CES INSTRUCTIONS
les centres de rénovation et les magasins de peinture. N’utilisez pas le Paint Eater™
pour enlever de la peinture au plomb.
• Ne l’utilisez pas sur les parements de maison contenant de l’amiante.
• Toute personne pénétrant sur le lieu de travail doit porter un respirateur approuvé
par le NIOSH et la OSHA. Il faut remplacer le filtre tous les jours ou lorsque le
porteur a de la difficulté à respirer. Consultez votre quincaillier au sujet des masques
approuvés par le NIOSH.
• Il ne faut ni manger ni boire ni fumer sur le lieu de travail pour éviter toute ingestion
de particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver avant de
manger, boire ou fumer. Il ne faut pas laisser de nourriture, de boisson ou de
cigarette sur le lieu de travail; elles pourraient se couvrir de poussières.
Respect de l’environnement
• Il faut enlever la peinture de façon à produire le moins de poussière possible.
• Il faut également l’enlever de façon à ce qu’il y ait le moins de poussière possible à
l’extérieur du lieu de travail.
Nettoyage et élimination
• Il faut, chaque jour, passer l’aspirateur sur toute surface à l’intérieur du lieu de travail
et la nettoyer à fond tout au long du projet de sablage. Les filtres de l’aspirateur
doivent être changés régulièrement.
• Il faut rassembler les toiles de protection en plastique et les jeter avec les éclats de
poussière et les autres débris. Placez-les dans des contenants pour déchets
étanches et jetez-les avec les déchets domestiques. Les enfants et les femmes
enceintes ne doivent pas se trouver à proximité du lieu de travail lors du nettoyage.
• Tout jouet, meuble lavable et ustensile utilisé par les enfants doit être nettoyé à fond
avant d’être utilisé de nouveau.
Mesures de sécurité pour la meule
MISE EN GARDE - TOUT MANQUEMENT À CES CONSIGNES ET AUX REMARQUES
SUR LA SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE BLESSURE. N’UTILISEZ PAS
LE PAINT EATER™ POUR ENLEVER DE LA PEINTURE AU PLOMB.
• Portez toujours des lunettes de sécurité.
• Pour toute application pouvant produire des poussières en suspension dans l’air,
munissez-vous d’une aspiration localisée appropriée ou d’un appareil de captage de
la poussière. Portez un respirateur approuvé par le NIOSH et la OSHA pour réduire
votre exposition aux contaminants. L’inhalation excessive de certaines particules de
poussières peut causer de graves blessures.
• Le sablage avec n’importe quel outil électrique peut s’avérer dangereux pour
l’utilisateur et les spectateurs. Les particules de sablage ou les étincelles peuvent
occasionner des blessures aux yeux ou à d’autres parties du corps qui ne sont pas
protégées adéquatement. Dirigez les particules ainsi que les étincelles vers le bas et
loin du visage ou du corps.
• Retirez les matériaux inflammables du lieu de travail.
• N’utilisez pas d’abrasifs sur des entailles, des fentes, des déchirures et des
bordures très courbées ou bombées.
• Suivez les consignes du fabricant lorsque vous utilisez un outil électrique.
13
Français
Description générale
Le Paint Eater™ est un excellent outil pour préparer une surface de bois massif, de
parement en bois ou de panneau dur à la peinture. N’utilisez pas le Paint Eater™ sur
des bordures grenues ou des bardeaux.
Le Paint Eater™ a été conçu pour effectuer certaines tâches de préparation de surface.
Il enlèvera les éclats de peinture et amincira les bordures peintes. On peut s’en servir
pour enlever les oxydes de peinture ainsi que les moisissures et pour sabler la surface à
peindre pour obtenir une excellente adhérence de la peinture. Le Paint Eater™ est l’outil
par excellence pour la préparation des surfaces grandes, plates et solides.
AVERTISSEMENT - Cet outil a été conçu pour une utilisation à l’extérieur,
seulement sur des surfaces de bois massif ou de panneaux durs. Si la surface que
vous souhaitez préparer est pourrie ou endommagée, vous devrez la remplacer.
Pièces et composants
Fiche technique
Amperes . . . . . . . . . . . . .3.2
Tension . . . . .120VAC, 60Hz
Interrupteur
Tours/min . . . . . . . . . . .2600
O = arrêt
l = marche
Dimension de
la meule . . . . . . . . . .11,4 cm
Courroie
Poignée
repliable
Verrou de la poignée
Appuyez sur un des boutons sur le
côté de la poignée pour la déverrouiller.
La poignée se verrouillera lorsqu’elle
est complètement à la verticale ou à
l’horizontale.
Verrou de
meule
Muele*
*Muele de remplacement : N/P 0513041
(ne pas être employéz avec n'importe quoi autre que la Paint Eater™)
Positionnement des mains
Les illustrations suivantes présentent les différentes prises qu’on peut employer lorsqu’on
se sert du Paint Eater™. Le Paint Eater™ convient autant aux droitiers qu’aux gauchers.
14
Français
Utilisation
MISE EN GARDE - Portez un respirateur approuvé par le NIOSH et la OSHA, des
lunettes de sécurité et des gants lorsque vous utilisez le Paint Eater™.
AVERTISSEMENT - Vous ne devez vous servir du Paint Eater™ que sur des
surfaces propres et sèches. Ne l’utilisez pas avec des décapants chimiques.
1. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position Arrêt (O), puis branchez l’appareil.
2. Prenez l’outil en plaçant vos mains selon une des méthodes illustrées à la page
précédente.
3. Mettez l’appareil en marche et placez la meule rotative sur la surface que vous
désirez préparer.
Conseils :
• Essayez d’abord le Paint Eater™ à un endroit discret ou sur une retaille de bois
pour vous familiariser avec l’outil.
• Maintenez la meule à plat sur la surface pour enlever de gros éclats de peinture ou
pour amincir les bordures peintes. Ne forcez pas l’outil et ne le maintenez pas
trop longtemps au même endroit, car cela pourrait endommager la surface.
Exercer une pression trop élevée sur l’outil ralentira son moteur et le fera
surchauffer; cela usera aussi prématurément la meule.
• Utilisez le côté de la meule pour faire disparaître des éclats de peinture plus difficiles
à enlever. On peut aussi se servir des côtés de la meule pour préparer le dessous
des déclins.
• Après un temps d’utilisation, vérifiez si de la peinture est restée collée à la meule.
Une trop grande accumulation de peinture perturbera le fonctionnement de l’outil; il
faut donc l’enlever. Utilisez, pendant un instant, la meule sur un trottoir de béton ou
un gros bloc de béton. Cela fera tomber la peinture de la meule. Assurez-vous que
la surface de nettoyage est stable et que la meule y est placée à plat. Ne tenez pas
le bloc avec lequel vous nettoyez la meule dans vos mains. N'immergez pas le
meule dans un solvants, tel que la térébenthine.
15
Français
Changement de la meule
La meule du Paint Eater™ s’use avec le temps et doit être changée à l’occasion. Vous
pouvez vous procurer de nouvelles meules chez votre détaillant ou commander des
meules de rechange (numéro de pièce 0513041) en appelant le service à la clientèle au
1 800 727-4023.
Procédez comme suit pour changer la meule :
1. Assurez-vous que l’outil est hors
tension (O) et débranché. Appuyez
sur le verrou de la meule, se trouvant
au bas de l’appareil, et dévissez la
meule en la tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
2. Installez la nouvelle meule en la
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en appuyant sur le
verrou. Serrez la meule à la main.
Verrou
Verrou
Inspection et nettoyage
MISE EN GARDE - Assurez-vous que le Paint Eater™ est hors tension (O) et
débranché avant de l’inspecter ou de le nettoyer.
Inspectez l’état général du Paint Eater™ avant de l’utiliser. Vérifiez s’il n’y a pas de vis
desserrées, de fissures ou de brisures; si la meule est usée, le cordon endommagé ou
s’il existe d’autres conditions pouvant avoir une incidence sur l’utilisation sécuritaire du
Paint Eater™. Si le Paint Eater™ émet un bruit ou une vibration anormaux, faites-le
réparer à un centre de service agréé. N’utilisez pas de produit endommagé.
Employez seulement un linge propre et un détergent doux pour nettoyer le corps du
Paint Eater™. N’utilisez pas de solvants et ne plongez pas le Paint Eater™ dans un
liquide quelconque.
16
Français
Carte d’enregistrement du produit
Veuillez remplir la carte d’enregistrement du produit et nous la retourner.
L’enregistrement pourra servir de preuve d’achat si jamais vous perdez votre reçu de
caisse original. Le fait de nous envoyer cette carte n’a aucune influence sur la garantie,
mais peut en accélérer l’activation et vous permettre de nous contacter en cas de perte
ou de vol. Les renseignements supplémentaires nous permettront également de créer de
nouveaux produits répondant mieux à vos besoins et à vos désirs. Merci!
Garantie limitée d’un an de Wagner – À conserver dans vos dossiers
Ce produit, fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) est garanti contre tout
défaut de matériau ou de fabrication pendant un an à compter de la date d’achat lorsqu’il
est utilisé conformément aux recommandations et aux directives imprimées par Wagner.
La garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages causés par un entretien ou
une réparation effectué par une personne non autorisée.
TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
EMPLOI PARTICULIER SE LIMITE À UNE ANNÉE À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT. WAGNER NE SAURAIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, QU’ILS RÉSULTENT D’UN MANQUEMENT À LA PRÉSENTE GARANTIE OU
AUTRE. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES ACCESSOIRES.
CE PRODUIT A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. S’IL
EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES OU QU’IL EST LOUÉ, L’OUTIL NE SERA
GARANTI QUE POUR UNE PÉRIODE DE 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou la fabrication pendant
la période couverte par la garantie, vous devez le retourner accompagné de la preuve
d’achat, à l’endroit où vous l’avez acheté, pour qu’il soit remplacé.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA RESTRICTION
DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS OU LES RESTRICTIONS QUANT À
LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; LES RESTRICTIONS OU LES EXCLUSIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE
CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES ET VOUS POURRIEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS SELON
VOTRE PROVINCE.
17
Français
ADVERTENCIA
POR FAVOR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas Generales de Seguridad
Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue todas las instrucciones enumeradas a
continuación, puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones personales graves.
Área de Trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de trabajo desordenados y las
áreas oscuras aumentan las posibilidades de que ocurran accidentes.
• No utilice herramientas de motor en ambientes con riesgo de explosión, como lugares donde
haya gases, líquidos o polvo inflamables. Las herramientas de motor producen chispas que
pueden provocar un incendio si se utilizan cerca del polvo o los gases.
• Cuando haga funcionar una herramienta de motor, mantenga alejadas a las personas que se
encuentran en el lugar, a los niños y a los visitantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad Eléctrica
• Las herramientas con toma a tierra deben conectarse a un tomacorriente que esté correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas. Nunca quite la
punta de toma a tierra ni modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice enchufes adaptadores.
Verifique con un electricista calificado si tiene dudas de que el tomacorriente esté adecuadamente
conectado a tierra. Si las herramientas presentan desperfectos eléctricos o se averían, la conexión a
tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia para alejar la electricidad del usuario.
• Evite el contacto con superficies con toma a tierra como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de sufrir una descarga eléctrica si su cuerpo hace descarga
a tierra.
• No exponga sus herramientas de motor a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si ingresa
agua en una herramienta de motor, aumentará el riesgo de que ocurran descargas eléctricas.
• No maltrate el cable de alimentación. Nunca utilice el cable para transportar las herramientas
ni tire del enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cable lejos del calor, del aceite, bordes
cortantes o piezas móviles. Reemplace inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
• Cuando haga funcionar una herramienta de motor en exteriores, utilice un cable de extensión
para exteriores con la marca “W-A” o “W”. Estos cables están diseñados para ser utilizados en
exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad Personal
• Cuando utilice una herramienta de motor, permanezca alerta, observe lo que está haciendo y
use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Mientras está utilizando herramientas de motor, la falta de
atención —incluso por un momento— puede ocasionar lesiones graves.
• Vístase de forma adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Átese el cabello largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
cabello largo pueden quedar enganchados en las piezas móviles. Deben evitarse las ventilaciones
de aire porque pueden cubrir las piezas móviles.
• Evite que la herramienta se encienda accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor esté
apagado antes de enchufar la herramienta. Evite los accidentes provocados por transportar una
herramienta con el dedo en el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido.
• No se asome. Mantenga siempre una posición firme y el equilibrio adecuado. Durante situaciones
inesperadas, la posición firme y el equilibrio adecuado le permitirán controlar mejor la herramienta.
• Utilice el equipo de seguridad. Utilice siempre protección para los ojos. Cuando las condiciones
lo requieran debe usar mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección para los oídos.
• Los accesorios deben estar calificados como mínimo para la velocidad recomendada en la
etiqueta de advertencia de la herramienta. Las ruedas y otros accesorios que sobrepasen la
velocidad calificada de funcionamiento pueden ser despedidos y provocar lesiones.
• Cuando opere una herramienta de corte en situaciones en que ésta pueda contactar cables
ocultos o su propio cable, tómela por las superficies de sujeción aisladas. El contacto con un
cable con corriente hará que las piezas metálicas expuestas de la herramienta se electricen y envíen
una descarga al operador.
18
Español
ADVERTENCIA
POR FAVOR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Uso y Mantenimiento de la Herramienta
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar la pieza de trabajo a una plataforma
estable y sostenerla. Sostener el trabajo con las manos o contra el cuerpo no es estable y puede
ocasionar una pérdida de control.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para la aplicación. La herramienta
correcta funcionará mejor y en forma más segura si se usa en la tarea para la que está diseñada.
• No utilice la herramienta si el interruptor no puede encenderla o apagarla. Cualquier
herramienta que no pueda controlarse mediante el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se encienda accidentalmente.
• Guarde las herramientas apagadas fuera del alcance de los niños y de otras personas que no
estén capacitadas para usarlas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados.
• Realice un buen mantenimiento a las herramientas. Mantenga las herramientas cortantes
afiladas y limpias. Las herramientas con bordes cortantes afilados que reciben buen mantenimiento
tienen menos posibilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que
son adecuados para una herramienta pueden resultar peligrosos si se utilizan en otra herramienta.
Servicio Técnico
• El servicio técnico de la herramienta debe ser realizado por personal de reparaciones
calificado. El servicio técnico o el mantenimiento realizado por personal no calificado puede producir
riesgos de lesiones.
• Cuando realice el servicio técnico a su herramienta, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. La utilización de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de la sección de Mantenimiento puede
generar un riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
ADVERTENCIA - el polvo que producen actividades como lijar, serrar, pulir, perforar y otras actividades
relacionadas con la construcción contienen productos químicos que pueden llegar a causar cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños en los órganos reproductivos. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son los siguientes:
• el plomo de las pinturas a base de este metal
• el sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
• el arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente (CCA).
El riesgo que se corre al exponerse a estos materiales varía según la frecuencia con la que se realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área con buena
ventilación y con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente de actividades realizadas con
herramientas como lijar, serrar, pulir, perforar y otras actividades relacionadas con la
construcción. Utilice ropa protectora y lave con agua y jabón las áreas del cuerpo expuestas.
Si permite que el polvo ingrese a la boca y a los ojos o que permanezca en la piel, es más fácil que
se absorban productos químicos dañinos.
ADVERTENCIA - la utilización de esta herramienta puede generar o dispersar polvo, lo cual
puede provocar lesiones (respiratorias o de otro tipo) graves y permanentes. Utilice siempre equipo
de protección respiratoria aprobado por NIOSH/OSHA adecuado para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en sentido opuesto al rostro y el cuerpo.
19
Español
ADVERTENCIA
POR FAVOR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para Toma a Tierra
Este producto debe instalarse con toma a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la toma a
tierra reduce el riesgo de descargas eléctricas mediante un cable de escape para la corriente
eléctrica. El cable de este producto posee una línea con toma a tierra y el correspondiente
enchufe con toma a tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente correctamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA - ¡Peligro! La instalación inadecuada del enchufe con toma a tierra
puede producir riesgos de descarga eléctrica.
Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el cable verde con
toma a tierra a ninguno de los dos terminales de borde plano. El cable con aislamiento que
presenta una superficie exterior verde con o sin franjas amarillas es el cable con toma a tierra
y debe conectarse a la clavija de toma a tierra.
Consulte con un electricista calificado o con personal técnico habilitado si no comprende
completamente las instrucciones sobre la toma a tierra o si tiene alguna duda acerca de si la
herramienta tiene una toma a tierra adecuada. No altere el enchufe que viene con la
máquina. Si el enchufe no se ajusta al tomacorriente, haga que un electricista calificado
instale el tomacorriente adecuado.
Tomacorriente aterrado
Este producto se utiliza en un circuito de 120
voltios (nominal) y tiene un enchufe con toma a
tierra semejante al enchufe que se muestra.
Asegúrese de que la herramienta esté
conectada a un tomacorriente que tenga la
Terminal de tierra
Tapa de la caja del tomacorriente aterrado
misma configuración que el enchufe. No se utilizan adaptadores con estos productos.
PRECAUCIÓN - utilice sólo un cable de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tres
patas con toma a tierra y un tomacorriente de tres ranuras que admita el enchufe del producto.
Asegúrese de que el cable de extensión se encuentre en buen estado. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de que sea adecuado al amperaje que utilizará el producto. Para distancias
menores de 50 pies, utilice un cable de extensión de 18 AWG. Para distancias mayores de 50 pies,
utilice un cable de extensión de 14 ó 16 AWG. El uso de un cable de extensión inadecuado
ocasionará una caída del voltaje de línea, lo que
provocará pérdida de energía y recalentamiento.
Calibre mínima para cables de extensión
Se recomienda utilizar los siguientes cables de
extensión accesorios de Wagner Spray Tech:
Voltaje
Longitud de la cable (pies)
120V 25-50 100 150 200 250 300 400 500
18 16 14 12 12 10 10
Gama del
grado del
amperio
P/N 0090241
cable de extensión de
20 pies.
3 - 4
8
P/N 0090242
cable de extensión de 35 pies.
Advertencias de Seguridad e Instrucciones - Lijadoras
Seguridad Personal
• UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y EL SISTEMA
RESPIRATORIO APROBADO POR NIOSH/OSHA.
• Limpie la herramienta periódicamente.
• Los niños y las mujeres embarazadas no deben ingresar al área de trabajo en
donde se realiza el lijado de pintura hasta que no se haya terminado de limpiar.
• Se recomienda verificar la existencia de pintura con plomo antes de utilizar el Paint
Eater™. Los kits para tomar pruebas de plomo se consiguen en tiendas de artículos
20
Español
ADVERTENCIA
POR FAVOR GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
para construcción y pinturerías. No utilice el Paint Eater™ para quitar pintura con plomo.
• No lo utilice con revestimientos del hogar que contengan asbesto.
• Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben usar una respirador
aprobado por NIOSH/OSHA. Debe reemplazar el filtro diariamente o cada vez que
quien la usa sienta dificultad para respirar. Consulte con el comerciante de ferretería
local sobre la máscara aprobada por NIOSH y adecuada para el trabajo.
• No se debe comer, beber ni fumar en el área de trabajo para evitar la ingestión de
partículas de pintura contaminadas. Los trabajadores deben lavarse y limpiarse
antes de comer, beber y fumar. No se debe dejar comida, bebidas ni cigarrillos en el
área de trabajo ya que el polvo puede acumularse sobre estos elementos.
Seguridad Ambiental
• La pintura debe quitarse de manera tal que la cantidad de polvo generado se
reduzca.
• La pintura debe quitarse de manera tal que la cantidad de polvo de pintura que sale
del área de trabajo sea mínima.
Limpieza y Eliminación
• Todas las superficies del área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas
diariamente hasta finalizar el proyecto de lijado. Las bolsas de filtro de la aspiradora
deben cambiarse con frecuencia.
• Los protectores de tela plástica deben recogerse y eliminarse junto con las astillas
de polvo u otros desechos para eliminación. Deben colocarse en receptáculos para
desechos sellados y eliminarse con el procedimiento habitual de recogida de
basura. Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben
permanecer alejados del área inmediata de trabajo.
• Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios que utilizan los niños deben
lavarse cuidadosamente antes de volver a utilizarlos.
Seguridad del Disco
ADVERTENCIA - SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES Y LA INFORMACIÓN
SOBRE SEGURIDAD, PODRÍA OCASIONARSE LESIONES PERSONALES. NO UTILICE
EL PAINT EATER™ PARA QUITAR PINTURA CON PLOMO.
• Siempre utilice gafas de seguridad.
• Para las aplicaciones que pudiesen generar polvo volátil, busque la manera
adecuada de captar el polvo o de extraerlo localmente. Utilice un respirador
apropiado por NIOSH/OSHA para disminuir la exposición a sustancias
contaminantes. La inhalación excesiva de determinadas partículas de polvo puede
causar lesiones graves.
• El procedimiento de lijado con una herramienta de motor puede ser peligroso para el
operador y otras personas que se encuentren en el lugar. Las partículas o chispas
provenientes del lijado pueden provocar lesiones a los ojos o a otras partes del
cuerpo que no estén protegidas con el equipo de seguridad adecuado. Dirija las
partículas y las chispas hacia abajo, en sentido opuesto al rostro y el cuerpo.
• Quite los materiales inflamables del área de trabajo.
• No utilice abrasivos en hendiduras, cortes, rasgaduras o bordes mal redondeados o
ahuecados.
• Siga las instrucciones del fabricante si utiliza una herramienta de motor.
21
Español
Descripción General
El Paint Eater™ es una excelente herramienta para preparación de superficies cuando
se prepara madera sólida, paneles de madera y paneles de masonite para pintar. No
utilice el Paint Eater™ en tejas gruesas o paneles texturados.
El Paint Eater™ está diseñado para realizar tareas asociadas con la preparación de
superficies. Quita muestras de pintura y empareja los bordes pintados; puede utilizarse
para quitar óxidos y moho de la pintura, y pule la superficie para pintar proporcionando
una excelente adhesión de la pintura. Paint Eater™ es la herramienta perfecta para
preparar superficies grandes, planas y resistentes.
PRECAUCIÓN - esta herramienta debe utilizarse únicamente en exteriores sobre
superficies de madera sólida o masonite. Si la superficie que desea preparar para
pintar está podrida o dañada, deberá cambiarla.
Piezas y Componentes
Especificaciones
Interruptor
O = apagado
l = encendido
Amperios . . . . . . . . . . . . .3.2
Voltios . . . . . .120VCA, 60Hz
RPM . . . . . . . . . . . . . . .2600
Tamaño del disco . .4.5 pulg
Correa
Mango
plegable
Botón de seguro del mango
Apriete el botón de cada lado de la
base del mango para desbloquear
el seguro. El mango se bloqueará en
su lugar cuando esté en posición
totalmente vertical u horizontal.
Seguro de
disco
Disco*
*Disco del reemplazo: P/N 0513041
(no ser utilizado con cualquier cosa con excepción de la Paint Eater™)
Posiciones de la Mano
Vea en los gráficos a continuación las diferentes opciones de posición de la mano al
utilizar el Paint Eater™. Puede usar el Paint Eater™ si es diestro o zurdo.
22
Español
Cómo Usar
ADVERTENCIA - cuando opere el Paint Eater™ utilice una respirador apropiado
por NIOSH/OSHA, gafas de seguridad y guantes.
PRECAUCIÓN - utilice el Paint Eater™ únicamente en superficies limpias y secas.
No lo utilice con productos químicos para quitar la pintura.
1. Asegúrese de que el interruptor esté en APAGADO (posición 0) y enchufe el cable
de alimentación en el tomacorriente.
2. Coloque las manos sobre la unidad según uno de los métodos que se describieron
en la página anterior.
3. ENCIENDA el interruptor (posición l) y coloque el disco giratorio sobre la superficie
que desea preparar.
Sugerencias:
• Pruebe el Paint Eater™ en un área poco visible o en un trozo de madera
desechable para familiarizarse con la herramienta.
• Apoye el disco en la superficie para quitar muestras de pintura extensas o para
emparejar bordes pintados. No fuerce la herramienta ni mantenga el disco en un
solo lugar por demasiado tiempo; si lo hace, la superficie para pintar puede
dañarse. Si fuerza demasiado la herramienta, el motor reducirá la velocidad y
se recalentará, lo cual provocará un desgaste prematuro del disco de lijado.
• Mantenga el disco sobre el borde del mismo para eliminar las muestras de pintura
más difíciles de quitar. Los bordes exteriores del disco pueden utilizarse para
preparar debajo de paneles solapados.
• Transcurrido un tiempo de operar la herramienta, verifique si hay pintura adherida
en el disco. La presencia de demasiada pintura en el disco afectará el rendimiento;
debe quitar esta pintura. Haga funcionar el disco momentáneamente en una acera
de concreto o en un bloque grande de concreto. De este modo se eliminará la
pintura del disco. Asegúrese de que la superficie en que limpia la herramienta sea
estable y el disco esté colocado de plano sobre esa superficie. No sostenga en la
mano el bloque utilizado para la limpieza. No sumerja el disco en ningún
solvente, tal como trementina.
23
Español
Cómo cambiar el disco
Con el tiempo, el disco del Paint Eater™ se gastará y deberá reemplazarse. Puede adquirir
discos nuevos en la tienda donde adquirió el Paint Eater™ o bien llame al servicio al cliente
al teléfono 1-800-727-4023 y ordene discos de repuesto (número de pieza 0513041).
Para cambiar los discos, siga estas instrucciones.
1. Asegúrese de que el interruptor está
APAGADO (0) y desenchufado.
2. Mientras presiona el seguro del disco
en la parte inferior de la unidad,
enrosque el disco nuevo en la unidad
en el sentido de las manecillas del
reloj y ajústelo a mano.
Presione el seguro del disco de la parte
inferior de la unidad y desatornille el
disco; para ello, debe girarlo en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
Seguro
Seguro
Inspección y Limpieza
ADVERTENCIA - Antes de inspeccionar y limpiar el Paint Eater™, asegúrese de
que esté APAGADO (0) y desenchufado.
Antes de usar el Paint Eater™, inspeccione su estado general. Compruebe que no haya
tornillos flojos, que el disco no esté rajado, quebrado ni gastado, que el cable de
alimentación no esté dañado y que no exista otra condición que pudiese afectar la
operación segura del Paint Eater™. Si el Paint Eater™ emitiera un sonido o una
vibración fuera de lo normal, llévelo a un centro de servicio autorizado para que lo
reparen. No utilice equipos dañados.
Para limpiar el cuerpo del Paint Eater™ utilice únicamente un paño limpio y detergente
suave. No utilice solventes ni sumerja el Paint Eater™ en líquidos.
Tarjeta de Registro del Producto
Rellene y envíe la tarjeta de registro del producto que se adjunta. El registro correcto sirve como comprobante de
compra en caso de que extravíe el recibo original de la compra. El envío de esta tarjeta no afectará la cobertura
de la garantía: puede adelantar el procesamiento de la misma y permitirle comunicarse con nosotros si pierde o le
roban la herramienta. La información adicional también nos permite desarrollar nuevos productos que satisfagan
mejor sus necesidades y deseos. ¡Gracias!
Garantía limitada de un año de Wagner - Conservar en archivo
Este producto, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), está garantizado ante todo defecto de
materiales y fabricación durante un año a partir de la fecha de compra si dicho producto se hace funcionar en
conformidad con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner. Esta garantía no cubre defectos o
daños causados por servicio o reparaciones realizadas por personal no autorizado. CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁ LIMITADA
A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER NO SERÁ RESPONSABLE BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS DE CUALQUIER CLASE POR
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O POR CUALQUIER OTRO MOTIVO. ESTA GARANTÍA NO CUBRE
LOS ACCESORIOS. ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SOLAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. SI ESTE
PRODUCTO SE UTILIZA CON FINES COMERCIALES O DE ALQUILER, LA GARANTÍA TENDRÁ VALIDEZ
SÓLO DURANTE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Si un producto presenta defectos de
materiales o de fabricación durante el período de vigencia de la garantía, devuélvalo con el comprobante de
compra a la tienda donde lo compró. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA NI LA EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS, DE MANERA QUE
LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIORES PODRÍAN NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
24
Español
|