Wayne Water Pump GPB400 User Manual

Operating Instructions and Replacement Parts List  
GPB400  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect  
yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage!  
Retain instructions for future reference.  
Engine Driven  
Centrifugal Pump  
NEVER run  
engine in  
an enclosed area. Exhaust  
gases contain deadly  
poisonous carbon monoxide,  
which has no odor or taste.  
7. Pumping chemicals or corrosive liquids  
with this pump will shorten the life of  
the pump and may be hazardous to the  
operator and void the warranty.  
8. Personal Safety:  
Description  
The WAYNE pumps are general use  
centrifugal water pumps. The pump  
is equipped with EPDM seals that are  
intended for water use only.  
a. Wear safety glasses at all times when  
working with pumps.  
Do NOT use  
to pump  
flammable or explosive fluids  
such as gasoline, fuel oil,  
kerosene, etc. Do NOT use in  
flammable and/or explosive atmospheres.  
Pump SHOULD only be used with liquids  
compatible with pump component materials.  
Failure to follow this warning CAN result in  
personal injury and/or property damage.  
Safety Guidelines  
b. Keep work area clean, uncluttered  
and properly lighted; replace all  
unused tools and equipment.  
c. Keep visitors at a safe distance from  
the work area.  
d. Make workshop child-proof with  
padlocks, master switches, and by  
removing starter keys.  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Danger indicates an  
imminently hazardous  
situation which, if NOT avoided, WILL  
result in death or serious injury.  
2. Observe all safety precautions for the  
handling of the fuel.  
9. This pump is designed for non-abrasive  
fluid transfer; do NOT use as a trash  
pump. ALWAYS use a suction strainer  
with this pump to filter abrasive  
material. Abrasive materials such as sand  
and gravel will shorten the life of the  
pump.  
Warning indicates a  
potentially hazardous  
situation which, if NOT avoided, COULD  
result in death or serious injury.  
Do NOT  
refuel a  
hot engine. Fuel spilled on a  
hot engine could result in a  
fire or explosion. Do NOT  
refuel a running engine.  
Caution indicates a  
potentially minor or  
moderate injury, if NOT avoided, MAY  
result in serious injury.  
Installation  
3. Pump should be located and should  
rest on a level solid foundation. Do  
NOT suspend pump by means of the  
discharge pipe.  
This pump is designed to be self-priming  
when installed and operated as specified  
below.  
Notice indicates  
important  
information, that if NOT followed, MAY  
cause damage to equipment.  
Be sure pump is on  
secure footing so it  
1. The pump should be placed as close as  
possible to the water being pumped.  
A pump with 20 foot suction lift will  
not remove water as quickly as a pump  
with 5 foot suction lift (Figure 1).  
General Safety  
Information  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
This product may  
doesn’t fall over.  
4. Do NOT use torches or apply excessive  
heat, fire or flames to this pump as an  
explosion may result.  
contain chemicals  
5. Before working on the unit, insulate  
the wire from the spark plug, by  
disconnecting the spark plug wire from  
the spark plug.  
known to the State of California to  
cause cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
20 FT. SUCTION LIFT  
Complete pump and  
piping system  
MUST be protected against below freezing  
temperature. Failure to do so COULD cause  
serious damage and WILL void the warranty.  
5 Ft.  
SUCTION  
LIFT  
1. Know the pump application,  
limitations, and potential hazards.  
Read these rules and the instructions  
carefully. Failure to follow them could  
cause serious bodily injury and/or  
property damage.  
6. Do NOT run pump dry. Water is  
Figure 1  
required to lubricate the shaft seal.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
320605-001 8/11  
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.  
For parts, product & service information  
 
GPB400  
Performance Information  
2” Cast Iron Pump Performance  
CAPACITIES IN GALLONS PER HOUR  
Discharge  
Head -  
Feet  
Dynamic Suction Lift - Feet  
0
5
10  
15  
20  
25  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
6600  
6180  
5640  
4800  
4080  
3300  
2400  
6420  
6000  
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
6180  
5640  
4800  
4080  
3300  
2400  
1260  
6000  
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
720  
5640  
4800  
4080  
3300  
2400  
1260  
0
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
720  
0
FEET FRICTION LOSS IN 100 FEET OF PLASTIC PIPE  
Gallons Per Minute  
Pipe  
Size  
20  
25  
30  
40  
50  
60  
80  
100  
120  
1-1/4"  
1-1/2"  
2"  
5.6  
2.6  
8.5  
11.9  
20.2  
30.5  
4.0  
1.2  
5.5  
1.6  
9.4  
2.8  
1.2  
14.3  
4.2  
19.9  
5.8  
34.2  
9.9  
15.0  
6.3  
21.2  
8.8  
2-1/2"  
1.8  
2.5  
4.2  
PERFORMANCE CURVE  
100  
80  
60  
40  
20  
0
1200 2400 3600 4800 6000 7200  
Capacity - GPH  
3
 
Operating Instructions and Replacement Parts List  
For Replacement Parts or Technical Assistance,  
call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
- Model number  
- Serial number (if any)  
Address parts correspondence to:  
WAYNE Water Systems  
101 Production Drive  
- Part description and number as shown  
Harrison, OH 45030  
1
8
13  
10  
2
5
3
3a  
6
4
9
11  
7
14  
Item No.  
Description  
Part Number  
Qty  
1
Engine  
57800-001  
56724-001  
56711  
1
1
1
1
1
1
1
2
1
5
4
4
1
1
2
Volute Bracket  
Impeller kit  
3
4
Screw  
17046-001  
16997-001  
56711  
5
Key  
6
Shaft seal kit  
Volute  
7
56723-001  
15921  
8
Pipe plug, 3/4 NPT  
Volute gasket  
Cap screw, 5/16 - 18 x 1  
Cap screw, 5/16 - 24 x 7/8  
Lock washer, split 5/16 (not shown)  
Handle  
9
15556-002  
12701  
10  
11  
12  
13  
14  
16209  
15916  
56722-001  
11007-001  
Base  
4
 
GPB400  
Notes  
5
 
Operating Instructions and Replacement Parts List  
Maintenance / Service Record  
Date  
Maintenance Performed  
Replacement Components Required  
6
 
GPB400  
Maintenance / Service Record  
Date  
Maintenance Performed  
Replacement Components Required  
7
 
Operating Instructions and Replacement Parts List  
GPB400  
Limited Warranty  
For one year from date of purchase, WAYNE Water Systems (”WAYNE Pumps“) will repair or replace, at its option, for the  
original purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (”Product“) found upon examination by WAYNE  
Pumps to be defective in materials or workmanship. Please call WAYNE Pumps (800-237-0987) for instructions or see your  
dealer. Be prepared to provide the model number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or  
parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,  
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with WAYNE Pumps' written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE  
EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES  
WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of  
incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall WAYNE Pumps  
or its suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit  
or revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of  
substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST  
send a COPY of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call WAYNE Pumps (800-237-0987) for  
return authorization and instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE PUMPS. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO._____________________ SERIAL NO.___________________________ INSTALLATION DATE ______________________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
8
 
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange  
GPB400  
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant d’assembler, d’installer, de faire fonctionner ou de faire l’entretien du produit  
décrit. Se protéger et protéger les autres en observant tous les renseignements de sécurité. Le manquement à se conformer aux consignes pourrait  
avoir pour résultat des blessures corporelles et/ou un endommagement des biens ! Conserver les consignes pour s’y référer à l’avenir.  
Pompe Centrifuge  
à Moteur  
NE JAMAIS  
faire  
l’arbre doit être lubrifié avec de  
l’eau.  
Description  
fonctionner le moteur dans  
Les pompes WAYNE sont généralement  
utilisées pour les pompes à eau  
7. Le pompage de produits chimiques ou  
de liquides corrosifs avec cette pompe  
réduira la durée de vie de celle-  
ci. Cela peut être dangereux pour  
l’utilisateur et annuler la garantie.  
8. Sécurité personnelle :  
un espace fermé. Les gaz qui  
s’en échappent contiennent un  
poison mortel, le monoxyde de  
carbone, qui n’a ni odeur ni goût.  
centrifuges. La pompe est équipée de  
joints d’étanchéité conçus uniquement  
pour une utilisation dans l’eau.  
NE PAS  
pomper  
Directives de sécurité  
de fluides inflammables ou  
a. Porter des lunettes de sécurité en  
tout temps en travaillant avec les  
pompes.  
b. Garder l’aire de travail propre,  
en ordre et bien éclairée, remplacer  
tous les outils et l’équipement  
inutilisés.  
Ce manuel contient de l’information très  
importante à connaître et à comprendre.  
Cette information est fournie pour  
LA SÉCURITÉ et pour PRÉVENIR LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Pour aider  
à reconnaître cette information, consulter  
les symboles suivants.  
explosifs tels que l’essence,  
le mazout, le kérosène, etc.  
NE PAS utiliser dans un milieu  
inflammable et/ou explosif. La pompe  
NE DEVRAIT ÊTRE utilisée QU’avec  
des liquides compatibles avec ses  
matériaux composants. Ne pas suivre cet  
avertissement PEUT mener à des blessures  
et/ou à des dommages à la propriété.  
c. Garder les visiteurs à distance sans  
danger du secteur de travail.  
Danger indique une  
situation dangereuse  
imminente qui MÈNERA à la mort ou à des  
blessures graves si elle n’est pas évitée.  
2. Respecter toutes les précautions  
de sécurité pour la manipulation  
du carburant.  
d. S’assurer que les ateliers sont sûrs  
pour les enfants en utilisant des  
cadenas, des interrupteurs centraux  
ou en retirant les clés de démarrage.  
9. Cette pompe est conçue pour les  
transferts de fluides non abrasifs,  
NE PAS utiliser comme une pompe à  
ordures. TOUJOURS utiliser un tamis  
d’aspiration avec cette pompe pour  
filtrer les matériaux abrasifs. Les  
matériaux abrasifs tels que le sable et  
le gravier réduiront la durée de vie de  
la pompe.  
Avertissement  
indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, RISQUE d’entraîner  
des lésions corporelles graves ou même  
la mort.  
Attention indique  
de potentielles lésions  
corporelles mineures ou modérées qui,  
si elles ne sont pas évitées, pourraient  
entraîner des blessures graves.  
Ne pas faire  
le plein  
dans un moteur chaud.  
Renverser le carburant dans un  
moteur chaud pourrait causer  
un incendie ou une explosion. Ne pas  
remplir un moteur en marche.  
3. La pompe doit être installée et reposer  
sur une base solide et à niveau. NE PAS  
suspendre la pompe à l’aide du tuyau  
de décharge.  
Notice indique une  
information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle N’est PAS respectée.  
Installation  
S’assurer que la  
pompe est fixée  
correctement sur un pied afin qu’elle ne  
se renverse pas.  
Cette pompe est conçue pour être auto-  
amorçable lors de l’installation et durant  
son fonctionnement comme il est spécifié  
ci-après.  
Information générale  
sur la sécurité  
4. NE PAS utiliser de chalumeau ou  
appliquer une chaleur excessive sur  
cette pompe, car un incendie ou des  
flammes pourraient provoquer une  
explosion.  
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE  
Ce produit peut  
contenir des produits  
chimiques reconnus dans l’État de  
Californie comme cause de cancer,  
d’anomalies congénitales ou d’autres  
problèmes reproductifs. Se laver les  
mains après toute manipulation.  
5. Avant de travailler sur l’appareil, isoler  
le fil de la bougie en débranchant le  
fil de bougie de la bougie.  
La pompe entière  
ainsi que le système  
de tuyauterie DOIVENT être protégés  
contre les températures inférieures au  
point de congélation. Le non-respect de  
cette consigne POURRAIT causer de graves  
dommages et ANNULERA la garantie.  
HAUTEUR D’ASPIRATION  
DE 6,1 M (20 PIEDS)  
1,5 m (15 pi)  
ASPIRATION  
HAUTEUR  
1. Connaître l’application, les limites et  
les dangers possibles de la pompe.  
Lire attentivement ces règles et  
instructions. Le non-respect de ces  
instructions pourrait mener à des  
blessures personnelles et/ou à des  
dommages à la propriété.  
Figure 1  
6. NE PAS faire fonctionner la pompe  
à sec. Le joint d’étanchéité de  
RAPPEL : Garder la preuve d’achat datée aux fins de garantie ! La fixer à ce manuel ou la ranger en lieu sûr.  
9 Fr  
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.  
320605-001 8/11  
 
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange  
7. Remplir le carter du moteur avec de  
TUYAUTERIE  
Installation (suite)  
1. La pompe doit être placée aussi  
l’huile. Se reporter au manuel de  
fonctionnement du moteur pour  
connaître le niveau spécifique d’huile  
et la quantité requise.  
Toujours placer la pompe aussi près que  
possible de l’eau à pomper. Maintenir  
tous les tuyaux et les canalisations aussi  
courts et droits que possible.  
près que possible de l’eau à  
pomper. Une pompe d’une hauteur  
d’aspiration de 6,1 m (20 pi) n’aspirera  
pas l’eau aussi vite qu’une pompe  
d’une hauteur d’aspiration de 1,5 m  
(5 pi) (Figure 1).  
8. Remplir le réservoir de carburant du  
moteur avec de l’essence. Se reporter  
au manuel de fonctionnement  
Supporter la pompe et  
la tuyauterie pendant  
du moteur pour savoir quel type  
d’essence spécifique à ce moteur est  
le plus efficace.  
l’assemblage et après installation. Le non-  
respect de cette consigne PEUT entraîner  
la rupture du tuyau ou la panne de la  
pompe etc, ce qui peut résulter en dégâts  
matériels et/ou en blessures personnelles.  
2. Le tuyau d’aspiration et le raccord  
doivent être étanches.  
9. Ajouter de l’eau au port d’amorçage  
de la pompe (Voir Figure3). Continuer  
à rajouter de l’eau jusqu’à ce que le  
niveau atteigne approximativement  
7,6 mm (3 po) à partir du sommet.  
Installer le bouchon de remplissage.  
Leau dans la pompe provoquera  
l’aspiration qui amorce la pompe.  
Une fuite d’air dans  
la conduite  
d’aspiration PEUT prévenir l’amorçage de  
la pompe. Lutilisation d’un ruban adhésif  
est recommandée.  
Tous les raccordements de la conduite  
d’aspiration doivent être étanches. Si la  
pompe ne s’amorce pas, vérifier les fuites  
dans le tuyau d’aspiration ou au niveau  
des raccords. Si un tuyau d’aspiration  
flexible est utilisé au lieu d’un tuyau,  
utiliser un tuyau renforcé de 5,1 cm (2 po)  
de diamètre intérieur. Les tuyaux non  
renforcés peuvent se replier à partir du  
vide créé alors que la pompe s’amorce.  
Les conduites d’aspiration doivent  
être soit un tuyau renforcé ou un  
tuyau rigide. Le tuyau non renforcé  
va se replier dû à l’aspiration créée  
par la pompe et empêcher celle-ci de  
fonctionner.  
DÉCHARGE  
PORT D’AMORÇAGE  
3. Un clapet de non retour doit être  
utilisé dans la conduite d’aspiration  
pour maintenir la capacité d’auto-  
amorçage. Si le clapet de non  
Toujours utiliser un tamis à l’extrémité  
du tuyau d’aspiration ou du tuyau.  
Positionner le tamis de manière à ce qu’il  
ne soit pas bouché par des pierres ou des  
débris. Une conduite d’aspiration avec  
clapet de non-retour est recommandée.  
retour n’est pas utilisé, la pompe  
devra être amorcée au début de  
chaque utilisation. Pour un meilleur  
fonctionnement, le clapet de non  
retour doit être installé à l’entrée de la  
conduite d’aspiration. (Figure 2).  
NE PAS utiliser cette pompe pour des  
hauteurs d’aspiration de plus de 7,6 m  
(25 pi).  
ASPIRATION  
Entretien  
CLAPET  
Toujours éteindre le moteur, laisser le  
moteur refroidir et retirer la bougie avant  
tout entretien.  
Durant les périodes de gel, ouvrir le port  
du drain et laisser l’eau dans la pompe se  
drainer. Cela empêchera d’endommager  
la pompe quand l’eau est gelée. Si la  
pompe est à ranger pour un mois ou plus,  
drainer l’eau de la pompe et suivre les  
recommandations du fabricant du moteur  
pour le stockage à long terme.  
PORT DU DRAIN  
Figure 3  
10. Mettre le robinet à carburant en  
position «ON» (marche).  
11. Passer le levier de l’étrangleur en  
position «CHOKE» (étrangleur)  
12. Passer le commutateur de moteur en  
position «ON» (marche).  
Figure 2  
13. Tirer sur la manette de démarrage  
jusqu’à ce que le moteur démarre.  
Une fois que le moteur démarre,  
passer le levier de l’étrangleur en  
position «RUN» (marche).  
14. La pompe s’amorcera en quelques  
minutes.  
4. Le tamis d’aspiration est requis pour  
filtrer les matériaux abrasifs. Les  
matériaux abrasifs, tels que le gravier,  
endommageront la pompe. Ce qui  
rendra la garantie nulle. Cette pompe  
n’est pas conçue pour traiter les  
matériaux abrasifs.  
5. Le tuyau de décharge et le raccord  
devraient être hermétiques. Une fuite  
dans le tuyau de décharge laissera  
l’eau se répandre sur l’aire de travail  
rendant le site dangereux.  
6. Maintenir les tuyaux et les conduits  
aussi courts et droits que possible.  
Les tuyaux et les conduits longs  
et courbés réduiront la pression  
développée par la pompe.  
10 Fr  
 
GPB400  
Informations sur le Rendement  
Performance de la pompe en fonte 5 cm (2 po)  
CAPACITÉS EN GALLONS PAR HEURE  
Décharge  
Tête-Pied  
Aspiration Dynamique - Pied  
0
5
10  
15  
20  
25  
20  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
6600  
6420  
6180  
6000  
5640  
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
720  
6180  
5640  
4800  
4080  
3300  
2400  
6000  
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
5640  
4800  
4080  
3300  
2400  
1260  
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
720  
4800  
4080  
3300  
2400  
1260  
0
0
PERTE DE FRICTION EN PIEDS DANS 30,5 M (100 PI) DE TUYAU EN PLASTIQUE  
Taille du  
tuyau  
Gallons à la minute  
20  
25  
30  
40  
50  
60  
80  
100  
120  
1-1/4"  
1-1/2"  
2"  
5,6  
8,5  
11,9  
20,2  
30,5  
2,6  
4,0  
1,2  
5,5  
1,6  
9,4  
2,8  
1,2  
14,3  
4,2  
19,9  
5,8  
34,2  
9,9  
15,0  
6,3  
21,2  
8,8  
2-1/2"  
1,8  
2,5  
4,2  
COURBEDERENDEMENT  
100  
80  
60  
40  
20  
0
1200 2400 3600 4800 6000 7200  
Capacité - GPH  
11 Fr  
 
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange  
Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique,  
appeler 1-800-237-0987  
Veuillez fournir l’information suivante :  
- Numéro de modèle  
- Numéro de série (s’il y a lieu)  
- Description et numéro de pièces tel  
qu’indiqué  
Adresser la correspondance à :  
WAYNE Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
1
8
13  
10  
2
5
3
3a  
6
4
9
11  
7
14  
Article numéro Description  
Numéro de pièce  
Qté  
1
2
3
4
5
6
7
8
Moteur  
Support de volute  
Trousse d’impulseur  
Vis  
57800-001  
56724-001  
56711  
17046-001  
16997-001  
56711  
56723-001  
15921  
15556-002  
12701  
1
1
1
1
1
1
1
2
1
5
Clé  
Trousse de garniture d’étanchéité de l’arbre  
Volute  
Bouchon de tuyau, 3/4 po. NPT  
Joint d’étanchéité volute  
Vis à tête hexagonale, 7,9 mm (5/16 po) - 18 x 1  
Vis à tête hexagonale,  
7,9 mm (5/16 po) - 24 x 2,2 mm (7/8 po)  
Rondelle-frein, 7,9 mm (5/16 po)  
avec coupure (pas indiqué)  
Poignée  
9
10  
11  
16209  
4
12  
15916  
56722-001  
11007-001  
4
1
1
13  
14  
Base  
12 Fr  
 
GPB400  
Remarques  
13 Fr  
 
Mode d’emploi et Liste de Pièces de Rechange  
GPB400  
Garantie limitée  
Pendant un an à compter de la date d’achat, WAYNE Water System («WAYNE Pumps») réparera ou remplacera, à sa  
discrétion, pour l’acheteur original toute pièce ou pièces de ces pompes de puisard ou pompes à eau («Produit») déterminées  
défectueuses, par WAYNE Pumps, en terme de matériaux ou de fabrication. Veuillez appeler WAYNE Pumps (800-237-0987)  
pour obtenir des instructions ou communiquer avec votre marchand. S’assurer de pouvoir fournir le numéro du modèle afin  
d’exercer cette garantie. Tous les frais de transport des Produits ou des pièces soumises pour la réparation ou le remplacement  
sont la responsabilité de l’acheteur.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les produits endommagés suite à un accident, mauvais traitement, mauvais usage,  
négligence, installation incorrecte, entretien incorrect ou un fonctionnement non conforme aux instructions écrites de  
WAYNE Pumps.  
IL N’Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES QUI INDIQUENT SI LE  
PRODUIT EST VENDABLE OU CONVENABLE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE  
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LE SEUL RECOURS ET TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU  
CONSÉCUTIF OU DÉPENSES QUELCONQUES EST EXCLUE.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée vous  
donne des droits légaux précis, et vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui varient d’une juridiction à l’autre.  
En aucun cas, soit par suite d’une rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autre,  
ni WAYNE Pumps ni ses fournisseurs ne seront responsables de tout dommage spécial, consécutif, indirect ou punitif, y  
compris, mais sans s’y limiter à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou de tout équipement associé,  
dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits de remplacement, aménagements, services ou capacité  
de remplacement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces  
dommages. Il faut conserver le reçu d’achat ainsi que ce formulaire. S’il FAUT présenter une réclamation de garantie, il FAUT  
envoyer une COPIE du reçu d’achat en plus du matériel ou de la correspondance. Veuillez appeler WAYNE (800-237-0987)  
pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.  
NE PAS POSTER CE FORMULAIRE À WAYNE PUMPS. Utiliser ce formulaire seulement pour vos archives.  
NUMÉRO DU MODÈLE____________________ NUMÉRO DE SÉRIE___________________ DATE D’INSTALLATION___________________  
ATTACHER LE REÇU ICI  
14 Fr  
 
Instrucciones de funcionamiento y Lista de piezas de repuesto  
GPB400  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea atentamente antes de intentar armar, instalar, operar o realizar mantenimiento al producto descrito.  
Protéjase a usted mismo y a otros respetando toda la información de seguridad. No respetar las instrucciones podría dar como resultado lesiones  
personales y/o daño a la propiedad. Conserve estas instrucciones para referencia futura.  
Bomba centrífuga  
activada a motor  
NUNCA  
haga  
7. El bombear productos químicos o  
líquidos corrosivos con esta bomba  
puede acortar la vida útil de la misma  
y puede ser peligroso para el operador  
y anular la garantía.  
Descripción  
funcionar el motor en un  
Las bombas WAYNE son bombas  
centrífugas de agua de uso general.  
La bomba está equipada con sellos  
EPDM que están diseñados para uso  
únicamente con agua.  
área cerrada. Los gases de  
salida contienen monóxido de  
carbono tóxico que puede ser  
mortal y que es insípido e inodoro.  
8. Seguridad personal:  
a. Use gafas de seguridad en todo  
momento al trabajar con bombas.  
b. Mantenga el área de trabajo  
limpia, ordenada y bien iluminada,  
ordene las herramientas y equipos  
que no utilice.  
c. Mantenga a los visitantes a una  
distancia segura del área de trabajo.  
d. Haga del taller un lugar a  
NO  
bombee  
fluidos inflamables o  
Guías de seguridad  
explosivos, como gasolina,  
gasoil, queroseno, etc. NO use  
en atmósferas inflamables  
o explosivas. Use la bomba SÓLO con  
líquidos compatibles con los materiales  
de la bomba. El no seguir esta advertencia  
PODRÍA resultar en lesiones personales  
y/o daños a la propiedad.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que se conozca  
y comprenda. Esta información es  
proporcionada por SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.  
Para ayudar a reconocer esta información,  
observe los siguientes símbolos.  
prueba de niños con candados e  
interruptores maestros, y retire las  
llaves de arranque.  
Peligro indica una  
situación  
inminentemente peligrosa, la cual, si  
NO se evita, TENDRÁ como resultado la  
muerte o una lesión grave.  
Advertencia indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, la cual, si NO  
se evita, PODRÍA RESULTAR en la muerte o  
una lesión grave.  
Precaución indica  
la posibilidad de una  
lesión menor o moderada la cual, si NO se  
evita, PODRÍA resultar en una lesión grave.  
Aviso indica  
información  
importante, que si NO se respeta,  
PODRÍA causar daño al equipo.  
2. Cumpla con todas las precauciones  
de seguridad para el manejo del  
combustible.  
9. Esta bomba está diseñada para la  
transferencia de líquidos no abrasivos;  
NO use como bomba para basura.  
Use SIEMPRE un filtro de succión con  
esta bomba para filtrar materiales  
abrasivos. Los materiales abrasivos  
como la arena y la grava acortarán la  
vida útil de la bomba.  
NO llene el  
tanque  
de combustible con el motor  
caliente. El combustible que  
se derrame sobre un motor  
caliente puede provocar un  
incendio o una explosión. NO llene el  
tanque de combustible con el motor en  
funcionamiento.  
Instalación  
Esta bomba está diseñada para cebarse  
automáticamente cuando se instala y  
opera como se especifica a continuación.  
3. La bomba se deberá colocar y apoyar  
sobre una base sólida y nivelada.  
NO suspenda la bomba por medio de  
la tubería de descarga.  
1. La bomba debe colocarse lo más  
cerca posible del agua a bombear.  
Una bomba con una altura de succión  
de 6 metros (20 pies) no eliminará  
agua tan rápidamente como una  
bomba con una altura de succión de  
1,5 metros (5 pies) (Figura 1).  
Asegúrese de que la  
bomba esté sobre un  
buen apoyo para que no se caiga.  
Información general  
de seguridad  
4. NO use sopletes ni aplique calor en  
exceso, fuego ni llamas en la bomba ya  
que esto puede provocar una explosión.  
5. Antes de trabajar en la unidad, aísle  
el cable de la bujía, desconectando el  
cable de la bujía de la misma.  
Todo el sistema de la  
bomba y la  
tubería DEBE estar protegido contra  
temperaturas de congelamiento. El no  
protegerlas PODRÍA causar daños graves  
y ANULARÁ la garantía.  
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65  
Este producto  
puede contener  
productos químicos conocidos por el  
Estado de California como causantes de  
cáncer y defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
ALTURA DE SUCCIÓN DE  
6 m (20 PIES)  
ALTURA  
DE  
SUCCIÓN  
DE 1,5 m  
(5 PIES)  
1. Conozca la aplicación, limitaciones  
y posibles riesgos de la bomba.  
Lea estas reglas e instrucciones  
cuidadosamente. El no seguirlas  
podría causar graves lesiones  
6. NO haga funcionar la bomba sin  
líquido. Se necesita agua para  
lubricar el sello del eje.  
Figura 1  
corporales y/o daños a la propiedad.  
RECORDATORIO: Conserve su prueba de compra fechada, para la garantía. Adjúntela a este manual o archívela para conservarla de forma segura.  
15 Sp  
© 2011, WAYNE/Scott Fetzer Company.  
320605-001 8/11  
 
Instrucciones de funcionamiento y Lista de piezas de repuesto  
7. Llene la caja del cigüeñal del motor  
TUBERÍAS  
Instalación (cont.)  
2. La manguera y las conexiones  
de succión deben estar selladas  
herméticamente.  
con aceite. Consulte el manual de  
funcionamiento del motor para ver  
el grado específico de aceite y la  
cantidad necesaria.  
La bomba debe colocarse lo más  
cerca posible del agua a bombear.  
Mantenga todas las tuberías y mangueras  
tan cortas y rectas como sea posible.  
8. Llene el tanque del motor con  
gasolina. Consulte el manual de  
funcionamiento del motor para ver  
el tipo de gasolina específico que sea  
más eficiente para este motor.  
9. Agregue agua en el puerto de  
cebado en la bomba (vea la  
Una fuga de aire en  
la línea de succión  
PODRÍA impedir el cebado de la bomba. Se  
recomienda el uso de un sellador de rosca.  
Sujete la bomba y la  
tubería cuando  
la está ensamblando y después de  
la instalación. El no hacerlo PODRÍA  
provocar que la tubería se rompa, que la  
bomba no funcione, etc., lo cual PUEDE  
resultar en daño a la propiedad y/o  
lesiones personales.  
Las líneas de succión deben ser de  
manguera reforzada o tuberías  
rígidas. Una manguera no reforzada  
colapsará debido a la succión creada  
por la bomba e impedirá que la  
misma funcione.  
Figura 3). Continúe agregando agua  
hasta que el nivel de agua esté  
aproximadamente a 7,6 cm (3 pulg.)  
del borde. Instale el tapón de cebado.  
El agua en la bomba creará la succión  
que ceba la bomba.  
Todas las conexiones de succión deben  
estar selladas herméticamente. Si la  
bomba no se ceba, compruebe que no  
haya fugas en la tubería ni conexiones  
de succión. Si se usan mangueras  
flexibles de succión en lugar de tuberías,  
use mangueras reforzadas con un  
diámetro interno de 5,1 cm (2 pulg.).  
Las mangueras flexibles no reforzadas  
pueden colapsar por el vacío creado  
cuando la bomba se ceba.  
3. Se debe usar una válvula de retención  
en la línea de succión para mantener  
la capacidad de cebado automático.  
Si no se usa una válvula de retención,  
se deberá cebar la bomba cada  
PUERTO DE CEBADO  
DESCARGA  
vez que la haga funcionar. Para el  
mejor funcionamiento, la válvula de  
contención debe instalarse a la entrada  
de la línea de succión (Figura 2).  
Use siempre un filtro en el extremo  
de la tubería o manguera de succión.  
Coloque el filtro de modo que no  
se obstruya por piedras ni residuos.  
Se recomienda usar una válvula de  
retención en la línea de succión.  
VÁLVULA DE RETENCIÓN  
SUCCIÓN  
NO use esta bomba para alturas de  
succión mayores a 7,6 m (25 pies).  
Mantenimiento  
Siempre apague el motor, deje que el  
motor se enfríe y quite la bujía antes de  
realizar el mantenimiento.  
Figura 2  
PUERTO DE DRENAJE  
Figura 3  
En condiciones climáticas de  
4. Se necesita un filtro de succión  
para filtrar el material abrasivo.  
Los materiales abrasivos, como  
la grava, destruirán la bomba y  
anularán la garantía. Esta bomba  
no está diseñada para manipular  
materiales abrasivos.  
5. La manguera y las conexiones de  
descarga deben ser herméticas.  
Una fuga en la manguera de descarga  
hará que se rocíe agua en el sitio de  
trabajo, lo cual es peligroso.  
congelamiento, abra el puerto de drenaje  
y permita que se drene toda el agua de  
la bomba. Esto evitará que la bomba se  
dañe cuando el agua se congele. Si va  
a guardar la bomba durante un mes o  
más, drene el agua de la bomba y siga  
las recomendaciones del fabricante  
del motor para almacenamiento a  
largo plazo.  
10. Gire la válvula de combustible a la  
posición de encendido “ON”.  
11. Mueva la palanca de toma de aire a la  
posición “CHOKE” (toma de aire).  
12. Mueva el interruptor del motor hacia  
la posición ON.  
13. Tire de la manivela del motor hasta  
que el motor arranque. Una vez que  
el motor arranque, mueva la palanca  
de la toma de aire a la posición “RUN”  
(funcionamiento).  
6. Mantenga todas las tuberías y  
mangueras tan cortas y rectas  
como sea posible. Las grandes  
longitudes y curvas en las tuberías y  
mangueras reducirán la presión que  
crea la bomba.  
14. La bomba demorará varios minutos  
en cebarse.  
16 Sp  
 
GPB400  
Información del rendimiento  
Desempeño de la bomba de hierro fundido de 5 cm (2 pulg.)  
CAPACIDADES EN GALONES POR HORA  
Altura de  
descarga,  
en pies  
Altura de succión dinámica, en pies  
0
5
10  
15  
20  
25  
20  
6600  
6180  
5640  
4800  
4080  
3300  
2400  
6420  
6000  
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
6180  
5640  
4800  
4080  
3300  
2400  
1260  
6000  
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
720  
5640  
4800  
4080  
3300  
2400  
1260  
0
5220  
4380  
3660  
2820  
1800  
720  
30  
40  
50  
60  
70  
80  
0
PÉRDIDA POR ROZAMIENTO EN 30,48 M (100 PIES) DE TUBERÍA PLÁSTICA  
Tamaño  
de la  
Galones por minuto  
20  
5,6  
2,6  
25  
8,5  
4,0  
1,2  
30  
11,9  
5,5  
40  
20,2  
9,4  
50  
30,5  
14,3  
4,2  
60  
80  
100  
120  
tubería  
1-1/4"  
1-1/2"  
2"  
19,9  
5,8  
34,2  
9,9  
1,6  
2,8  
15,0  
6,3  
21,2  
8,8  
2-1/2"  
1,2  
1,8  
2,5  
4,2  
CURVADE RENDIMIENTO  
100  
80  
60  
40  
20  
0
1200 2400 3600 4800 6000 7200  
Capacidad - GPH  
17 Sp  
 
Instrucciones de funcionamiento y Lista de piezas de repuesto  
Para obtener piezas de repuesto o asistencia técnica,  
llame al 1-800-237-0987  
Sírvase proporcionar la siguiente  
información:  
Dirija su correspondencia sobre  
repuestos a:  
- Número de modelo  
WAYNE Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto  
como se indica  
1
8
13  
10  
2
5
3
3a  
6
4
9
11  
7
14  
Artículo N.º  
Descripción  
Número de pieza  
Cant.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Motor  
57800-001  
56724-001  
56711  
17046-001  
16997-001  
56711  
56723-001  
15921  
15556-002  
12701  
1
1
1
1
1
1
1
2
1
5
4
4
1
1
Montaje del espiral  
Juego de impulsor  
Tornillo  
Chaveta  
Kit del sello del eje  
Espiral  
Tapón del tubo de 1,9 cm (3/4 pulg.) NPT  
Junta del difusor  
Tornillo de sombrerete, 5/16 - 18 x 1  
Tornillo de sombrerete, 5/16 - 24 x 7/8  
Arandela de presión, separada 5/16 (no se muestra) 15916  
Mango  
Base  
9
10  
11  
12  
13  
14  
16209  
56722-001  
11007-001  
18 Sp  
 
GPB400  
Notas  
19 Sp  
 
Instrucciones de funcionamiento y Lista de piezas de repuesto  
GPB400  
Garantía limitada  
Durante un (1) año a partir de la fecha de compra, WAYNE Water Systems (”WAYNE Pumps“) reparará o reemplazará, a su  
criterio, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (el “Producto”)  
que después de un examen sea(n) hallada(s) por WAYNE Pumps como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sírvase  
llamar a WAYNE Pumps (800-237-0987) para obtener instrucciones o consulte a su distribuidor. Esté listo para proporcionar el  
número de modelo cuando ejerza el derecho a esta garantía. Todos los gastos de transporte de los productos o piezas enviadas  
para su reparación o reemplazo serán a cargo del comprador.  
Esta Garantía limitada no cubre Productos que estén dañados debido a accidentes, abuso, uso indebido, negligencia,  
instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado, o no hacerlo funcionar según las instrucciones escritas de WAYNE Pumps.  
NO HAY OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE  
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN USO ESPECÍFICO, SON LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE  
COMPRA. ESTE ES EL ÚNICO RECURSO Y SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR TODO DAÑO DIRECTO O  
CONSECUENTE O POR CUALQUIER GASTO.  
Ciertos estados no permiten limitaciones sobre el período de duración de las garantías implícitas, ni permiten las exclusiones  
ni limitaciones de los daños incidentales o consecuentes, de forma que las limitaciones mencionadas anteriormente pueden  
no aplicarse a usted. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos  
legales que pueden variar dependiendo del estado.  
Bajo ningún concepto, ya sea por incumplimiento del contrato de garantía, incumplimiento extracontractual  
(incluyendo negligencia) u otro, WAYNE Pumps o sus proveedores serán responsables de ningún daño especial, consecuente,  
incidental o penal, incluyendo, pero sin limitarse a pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o cualquier equipo  
asociado, daños al equipo asociado, costo de capital, costo de productos sustitutos, instalaciones, poderes de servicio o  
reemplazo, costos de inutilidad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños. Usted DEBE conservar su recibo de  
compra junto con este formulario. En caso de tener que ejercer un reclamo de garantía, DEBE enviar una COPIA del recibo  
de compra junto al material o correspondencia. Sírvase llamar a WAYNE Pumps (800-237-0987) para obtener autorizaciones e  
instrucciones de devolución.  
NO ENVÍE ESTE FORMULARIO A WAYNE PUMPS. Use este formulario sólo para mantener sus registros.  
MODELO NO. ___________________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACIÓN ______________________  
SUJETE SU RECIBO AQUÍ  
20 Sp  
 

Teledyne Drums T200H M User Manual
Thule Webcam 1061 1 011 User Manual
Topcom Cordless Telephone 2505 C User Manual
Toshiba Blu ray Player BDX2000KU User Manual
Toshiba Copier DP 1810 User Manual
Tricity Bendix Refrigerator TB 55 R User Manual
Uniden Cordless Telephone ANA 9710 User Manual
Viking Convection Oven VESO1302T VEDO1302T User Manual
Vivotek Security Camera FD8156 User Manual
Vizio Flat Panel Television VU32L User Manual