JVC Car Speaker CS GW1200 User Manual

CAR STEREO SPEAKER  
STEREO-AUTOLAUTSPRECHER  
HAUT-PARLEURS AUTO STÉRÉO  
AUTO STEREO LUIDSPREKERS  
ALTAVOCES ESTEREOFÓNICOS PARA AUTOMÓVIL  
BILSTEREOHÖGTALARE  
Specifications/ Spezifikationen/ Spécifications/ Technische gegevens/ Especificaciones/  
Specifikationer/ Технические характеристики/ Технічні характеристики  
CS-GW1200  
CS-GW1000  
Type  
: 30 cm (12”) Subwoofer  
25 cm (10”) Subwoofer  
Power Handling Capacity  
Impedance  
Magnet Mass  
Mass  
: 1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)  
1200 W (MAX. MUSIC POWER); 350 W (RMS)  
АВТОМОБИЛЬНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА  
АВТОМОБІЛЬНА АКУСТИЧНА СИСТЕМА  
: 4  
K
+ 4  
K
4
K
+ 4  
K
: 1523 g (53.7 oz)  
: 5 kg (11.1 lbs)  
1523 g (53.7 oz)  
4.9 kg (10.9 lbs)  
Typ  
: 30-cm-Subwoofer (12”)  
25-cm-Subwoofer (10”)  
Belastbarkeit  
Impedanz  
Magnetgewicht  
Gewicht  
: 1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)  
1200 W (MAX. MUSIKLEISTUNG); 350 W (RMS)  
: 4  
K
+ 4  
K
4
K
+ 4  
K
: 1523 g (53,7 oz)  
1523 g (53,7 oz)  
CS-GW1200  
: 5 kg (11,1 lbs)  
4,9 kg (10,9 lbs)  
Type  
: 30 cm (12 po) Caisson de grave  
25 cm (10 po) Caisson de grave  
Puissance admissible  
Impédance  
: 1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)  
1200 W (PUISSANCE MUSICALE MAX.); 350 W (puissance totale)  
: 4  
K
+ 4  
K
4
K
+ 4  
K
Masse de l’aimant  
Masse  
: 1523 g (53,7 onces)  
1523 g (53,7 onces)  
CS-GW1000  
: 5 kg (11,1 lb)  
4,9 kg (10,9 lb)  
Design and specifications are  
subject to change without notice.  
Type  
: 30 cm-subwoofer  
: 1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)  
: 4 ohm + 4 ohm  
: 1523 g  
: 5 kg  
25 cm-subwoofer  
1200 W (max. muziekvermogen); 350 W (RMS)  
4 ohm + 4 ohm  
1523 g  
4,9 kg  
CS-GW1200  
Vielen Dank für den Kauf dieses JVC Stereo-  
Auto-Iautsprechers. Um korrekten Einbau und  
einwandfreie Funktion des Lautsprecher zu  
gewährleisten, ist es empfehlenswert, die folgenden  
Anleitungen sorg-fältig durchzulesen.  
CS-GW1000  
Uitgangsvermogen  
Impedantie  
Gewicht magneet  
Gewicht  
Nous vous remercions pour I’achat d’un haut-  
parleur auto stéréo de JVC dans le coffre de votre  
véhicule. Pour un montage sûr et un fonctionnement  
parfait de ce haut-parleur, il est conseillé de lire  
attentivement ce qui suit.  
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo  
Speaker. For the secure installation and perfect  
operation of your speaker, please read the following  
carefully.  
Konstruktion und Spezifikationen  
können ohne vorherige  
Ankündigung geändert werden.  
Tipo  
: 30 cm (12”) subwoofer  
: 1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)  
25 cm (10”) subwoofer  
1200 W (POTENCIA MUSICAL MAX); 350 W (RMS)  
La conception et les  
spécifications sont sujettes à  
changement sans notification.  
Potencia máxima  
Impedancia  
Masa del imán  
Masa  
: 4  
K
+ 4  
K
4
K
+ 4  
K
: 1523 g (53,7 onzas)  
1523 g (53,7 onzas)  
Wijzigingen van constructie en  
specificaties voorbehouden  
: 5 kg (11,1 libras)  
4,9 kg (10,9 libras)  
Le agradecemos la adquisición del Altavoz  
Estereofónico para Automóvil de JVC. Para efectuar  
una instalación segura y para que el altavoz  
funcione correctamente, lea detenidamente las  
siguientes instrucciones.  
Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. För säker  
montering och tillfredsställande funktion bör du noga  
läsa följande anvisningar.  
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo  
Luidspreker. Lees de onderstaande aanwijzingen  
aandachtig door voor een juiste plaatsing en een  
perfeckte werking van uw luidspreker.  
Typ  
: 30 cm (12”) Subwoofer  
: 1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)  
25 cm (10”) Subwoofer  
1200 W (MAX. MUSIKSPÄNNING); 350 W (RMS)  
El diseño y las especificaciones  
están sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
Spänningskapacitet  
Impedans  
Magnetvikt  
Vikt  
: 4  
K
+ 4  
K
4
K
+ 4  
K
: 1523 g (53,7 oz)  
1523 g (53,7 oz)  
: 5 kg (11,1 lbs)  
4,9 kg (10,9 lbs)  
Utformning och specifikationer  
kan ändras utan förbehåll.  
Тип  
: 30 см (12”) Низкочастотный динамик  
25 см (10”) Низкочастотный динамик  
1200 W (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)  
4 Ом + 4 Ом  
1523 г  
4,9 кг  
Спасибо за покупку автомобильной акустической Дякуємо, що придбали автомобільну акустичну  
Максимальная выходная мощность : 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧЕСКАЯ МОЩНОСТЬ МУЗ. СИГНАЛА); 350 Вт (RMS)  
Дизайн и технические  
характеристики могут  
быть изменены без  
предварительного  
уведомления.  
Полное сопротивление  
Вес магнита  
Вес  
: 4 Ом + 4 Ом  
: 1523 г  
: 5 кг  
системы JVC. Для безопасной установки и  
последующей безупречной работы динамиков,  
прочитайте, пожалуйста, внимательно данную  
инструкцию.  
систему JVC. Для безпечної інсталяції та  
подальшої бездоганної роботи гучномовців,  
прочитайте, будь ласка, уважно цю інструкцію.  
For Customer Use:  
Enter below the Model No. and Serial  
No. which is located either on the rear or  
bottom of the speaker unit. Retain this  
information for future reference.  
Тип  
: 30 см (12”) Низькочастотний динамік  
: 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS) 1200 Вт (МАКС. АКУСТИЧНА ПОТУЖНІСТЬ МУЗ. СИГНАЛУ); 350 Вт (RMS)  
: 4 Ом + 4 Ом  
: 1523 г  
: 5 кг  
25 см (10”) Низькочастотний динамік  
Максимальна потужність  
Повний опір  
Вага магніту  
Вага  
Дизайн та технічні  
характеристики можуть бути  
змінені без попередження.  
4 Ом + 4 Ом  
1523 г  
4,9 кг  
Model No.  
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ  
Serial No.  
ІНСТРУКЦІЯ  
EN, GE, FR, NL, SP, SW, RU, UK  
2007 Victor Company of Japan, Limited  
0207SKMSANTCN  
LVT1712-001A  
[U]  
Si fuera necesario un juego de instalación para su automóvil, consulte la  
guía telefónica para ubicar la tienda especialista en audio para automóviles  
más cercana.  
If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the  
nearest car audio speciality shop (“IN-CAR ENTERTAINMENT” dealer).  
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen in uw auto, raadpleeg dan de  
telefoongids voor de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali-seerde winkel.  
Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor-derlich ist, wenden Sie sich bitte an  
lhren nächsten Auto-Stereo-Fachhändler.  
Если Вам для автомобиля понадобится полный аудио комплект, обратитесь  
к ближайшему специализированному магазину автомобильного аудио  
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).  
Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consulter votre annuaire  
téléphonique pour chercher le revendeur d’accessoires audio pour automobile  
le plus proche.  
Behövs monteringsats för din bil, se i telefon-katalogen för närmaste bilradioaffär.  
Якщо Вам для автомобіля знадобиться повний аудіо комплект, зверніться  
до найближчого до Вас спеціалізованого магазину автомобільного аудіо  
(дилер «IN-CAR ENTERTAINMENT»).  
For Proper Installation and Use  
1. Before connecting the speakers to the amplifier, confirm that the power has  
been turned off. The click noise generated by the connection if the power is  
on may damage the speakers.  
2. When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do 2. Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei  
not apply thinner or solvent.  
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch  
1. Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange-schlossen werden, muß dieser  
ausgeschaltet sein! st der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß  
auftretende Ton die Lautsprecher beschädigen.  
Montage et utilisation corrects  
Juiste plaatsing en gebruik  
1. Vérifier que l’alimentation est coupée avant de raccorder les haut-parleurs  
à l’amplificateur. Les craquements produits par le raccordement lorsque  
l’alimentation est fournie peuvent endommager les haut-parleurs.  
2. Nettoyer le haut-parleur en le frottant légèrement l’aide d’un chiffon doux. Ne  
jamais utiliser de solvants ni de détergents.  
1. Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan  
te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het  
tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot  
gevolg hebben.  
vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder  
Lösemittel) verwenden!  
2. Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte  
doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.  
Для правильной установки и эксплуатации  
Для правильної інсталяції та експлуатації  
Instalación y uso correctos  
Korrekt montering och användning  
1. Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före  
högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av högtalarna med  
strömmen tillkopplad, kan skada dem.  
2. Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt.  
Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.  
1. Перед тем как подсоединить динамики к усилителю, убедитесь, что  
электропитание выключено. Если питание не выключено, то шумовой  
щелчок, возникающий при соединении, может повредить динамики.  
2. Когда будете чистить динамики, нежно протрите их поверхность мягкой  
тканью. Не используйте растворитель.  
1. Перед тим як підключити гучномовець до підсилювача, переконайтеся,  
що живлення вимкнено. Якщо живлення не вимкнено, то шумове  
клацання, що виникає при підключенні, може пошкодити гучномовець.  
2. Коли будете протирати колонки, робіть це ніжно і м’якою тканиною. Не  
використовуйте розчинник.  
1. Antes de conectar los altavoces con el amplifi-cador, confirme que esté  
cortada la alimentación eléctrica. El ruido producido al realizar la conexión  
con la alimentación conectada puede causar daños en los altavoces.  
2. Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con  
cuidado. No aplique solventes ni diluyentes.  
How to install / Installationsanweisungen / Installation / Installeren / Cómo Instalarlos / Så här utförs installationen / Установка / Інсталяція  
Speaker wire (not supplied)  
Lautsprecherdraht (nicht mitgeliefert)  
Fil d'enceinte (non fourni)  
To install the sealed enclosure / Installationsanweisungen für das dichte Gehäuse / Pour installer l’enceinte  
hermétique / Monteren van een ombouw / Para instalar la caja sellada / Så här ansluts det förseglade skyddet /  
Чтобы смонтировать герметичный корпус / Щоб змонтувати герметичний корпус  
Luidsprekerdraad (niet bijgeleverd)  
AMP  
When the speaker cannot be attached in the car, make the sealed enclosure as recommended in the table below—20 mm (3/4 inch) MDF is also  
recommended for the enclosure materials.  
Amplifier / Verstärker / Amplificateur /  
Versterker / Amplificador / Förstärkare /  
Усилитель / Підсилювач  
Wenn ein direkter Einbau in einem Fahrzeug unmöglich ist, ein empfohlenes dichtes Gehäuse entsprechend den untenstehenden Spezifikationen  
bauen—20 mm (3/4 in.) außerdem sollte eine mitteldichte Faserplatte zum Gehäusebau verwendet werden.  
Si le haut-parleur ne peut pas être fixé directement dans cette voiture, fabriquez une enceinte hermétique de façon recommandée à l’aide des  
spécifications données dans le tableau ci-dessous; le MDF—20 mm (3/4 pouce) est recommandé pour le matériau de l’enceinte.  
Indien de luidspreker niet direct in de auto kan worden gemonteerd, moet u een ombouw maken op de in de volgende tabel getoonde manier—20 mm  
(3/4 inch) MDF wordt als materiaal voor de ombouw aanbevolen.  
Cable de altavoz (no suministrado)  
Ledningstråd för högtalare (medföljer ej)  
Кабель динамика (нет в комплекте)  
Кабель динаміка (в комплекті немає)  
10 15mm  
(13/32 inch  
19/32 inch)  
Dual 4APPLICATION DIAGRAMS / Doppelte 4-ANWENDUNGSDIAGRAMME / SCHÉMA DE DE MONTAGE double 4Ω  
/ Dual 4APPLICATIE AFBEELDINGEN / DIAGRAMAS DE APLICACION Dual 4 / APPLIKATIONSDIAGRAM av dubbel  
4/ Dual 4СХЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ / Dual 4СХЕМА ЗАСТОСУВАННЯ  
Cuando el altavoz no se pueda instalar en el automóvil, construya la caja sellada recomendada en la tabla de abajo—Asimismo, se recomienda usar  
MDF—20 mm (3/4 pulg.) como material para la caja.  
När högtalaren inte kan fästas fast i bilen, konstruera det förseglage skyddet enligt rekommendationerna i tabellen nedan—20 mm (3/4 inch) MDF  
rekommenderas även för skyddets material.  
Если вмонтировать динамик в панель автомобиля не удалось, то сделайте герметичный корпус, как указано в следующей схеме. Для этих  
целей рекомендуется 20 мм (3/4 дюйма) древесный материал MDF.  
Якщо вмонтувати динамік в панель автомобіля не вдалось, то зробіть герметичний корпус, як вказана на наступній схемі. Для цього  
рекомендується 20 мм (3/4 дюйма) деревний матеріал MDF.  
Примеры / Приклади  
<Examples / Beispiele / Exemples / Voorbeelden / Ejemplos / Exempel /  
>
One Amplifier and One Subwoofer / Ein Verstärker und ein Subwoofer / Un amplificateur et un caisson de grave /  
Eén versterker en één subwoofer / Un amplificador y un subwoofer / En förstärkare och en bashögtalare / Один  
усилитель и один низкочастотный динамик / Один підсилювач і один низькочастотний динамік  
* Screw: 4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm(1-3/16 inch) (x 8) (supplied)  
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /  
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /  
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал  
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /  
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /  
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал  
CS-GW1200  
CS-GW1000  
* Schraube: 4 (Durchm. 3/16 in.) x 30mm (1-3/16 in.) (x 8) (mitgeliefert)  
* Vis: 4 (Diamètre 3/16 pouce) x 30mm(1-3/16 pouce) (x 8) (fournis)  
* Schroef: 4 (Diameter 3/16 inch) x 30mm (1-3/16 inch) (x 8) (bijgeleverd)  
* Tcrnillo: 4 (Diámetro 3/16 pulg.) x 30mm(1-3/16 pulg.) (x 8) (suministrado)  
* Skruv: 4 (Dia. 3/16 inch) x 30mm(1-3/16 inch) (x 8) (medföljer)  
A
B
C
D
E
F
440 (17-11/32)  
440 (17-11/32)  
321 (12-21/32)  
278 (10-31/32)  
302 (11-29/32)  
3 (1/8)  
390 (15-3/8)  
390 (15-3/8)  
326 (12-27/32)  
235 (9-9/32)  
254 (10)  
* Винт: 4 (Диаметр 3/16 дюйма) x 30 мм(1-3/16 дюйма) (х8) (есть в комплекте)  
* Гвинт: 4 (Діаметр 3/16 дюйма) x 30 мм(1-3/16 дюйма) (х8) (в комплекті є)  
3 (1/8)  
A
M
P
Unit : mm (inch)  
Einheit: mm (in.)  
Unité: mm (pouce)  
Unit : mm (inch)  
Unidad: mm (pulg.)  
Enhet : mm (inch)  
A
M
P
Front & Rear Baffle Boards (x 2)  
Vordere und hintere Resonanzplatten (x 2)  
Écrans acoustiques avant et arrière (x 2)  
Voor- en achterschotten (x2)  
Pantallas acústicas delantera y trasera (x 2)  
Front- och bakre baffel (x2)  
Передняя и задняя звукопоглощающая  
перегородка (х2)  
Единицы измерения  
Одиниця виміру : мм (дюйма)  
One Amplifier and Two Subwoofers / Ein Verstärker und zwei Subwoofer / Un amplificateur et deux caissons de  
grave / Eén versterker en twee subwoofers / Un amplificador y dos subwoofers / En förstärkare och två bashögtalare  
/ Один усилитель и два низкочастотных динамика / Один підсилювач і два низькочастотних динаміка  
Top & Bottom Sides (x 2)  
Передня і задня звукопоглинаюча  
перегородка (х2)  
Obere und untere Schallwandseiten (x 2)  
Faces supérieure et inférieure (x 2)  
Boven- en onderkanten (x 2)  
Lados superior e inferior (x 2)  
Övre och nedre sidpaneler (x 2)  
Верхняя и нижняя стенка (х2)  
Верхня і нижня стінка (х2)  
*
*
1 ch Output / 1 Kanal Ausgang / sortie sur 1 canal /  
1 kanaal uitgang / salida 1 canal / en-kanals uteffekt /  
Выход на 1 канал / Вихід на 1 канал  
2 ch Output / 2 Kanal Ausgang / sortie sur 2 canaux /  
2 kanaal uitgang / salida 2 canales / två-kanals uteffekt /  
Выход на 2 канал / Вихід на 2 канал  
*
*
*
*
*
*
Left & Right Sides (x 2)  
Linke und rechte Seiten (x 2)  
Faces gauche et droite (x 2)  
Linker- en rechterkanten (x 2)  
Lados izquierdo y derecho (x 2)  
Höger- och vänster-sidpaneler (x 2)  
Левая и правая стенка (х2)  
Ліва і права стінка (х2)  
Mounting Hole Dimension  
Montagelochabmessung  
Dimension du trou de montage  
Afmeting gat voor bevestiging  
Dimensión del orificio de montaje  
Monteringshålsmått  
A
M
P
A
M
P
Размеры монтажного отверстия  
Розміри монтажного отвору  
CS-GW1200  
CS-GW1000  
Dimensions  
Abmessungen  
Dimensions  
Afmetingen  
Dimensiones  
Mått  
6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /  
6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /  
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /  
6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN  
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /  
6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /  
6.3 (Dia. 1/4) x 8 HOLES /  
6,3 (Durchm. 1/4) x 8 BOHRUNGEN /  
Trous de (Diamètre 0,25 po) 6,3 po x 8 po /  
6.3 (Diameter 1/4) x 8 OPENINGEN  
6,3 (Diámetro 1/4) x 8 AGUJEROS /  
6,3 (Dia. 1/4) x 8 HÅL /  
6.3 (Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ /  
6.3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ  
Размеры  
Розміри  
6.3 (Диаметр 1/4) x 8 ОТВЕРСТИЯ /  
6.3 (Діаметр 1/4) x 8 ОТВОРИ  
302 (Dia. 11-29/32 )  
328 (Dia. 12-15/16)  
278 (Dia. 10-31/32)  
254 (Dia. 10)  
Unit : mm (inch)  
Einheit: mm (in.)  
Unité: mm (pouce)  
Unit : mm (inch)  
Unidad: mm (pulg.)  
Enhet : mm (inch)  
Единицы измерения  
Одиниця виміру : мм (дюйма)  
276.5 (Dia. 10-29/32)  
233 (Dia. 9-3/16)  

Advent AMM12N User Manual
AOC WA91 User Manual
Belkin BLUETOOTH HOT SYNC OPERATION T665C User Manual
Blaupunkt Dallas RMD 169 User Manual
Cadence M7000 User Manual
Citizen Systems Calculator CX 185N User Manual
Cuisinart 11 Cup Series User Manual
Datexx DC 750A User Manual
Hamilton Beach Blender Coffeemaker User Manual
HP (Hewlett Packard) HP 35S Scientific Calculator 35s User Manual