Belson Hair Dryer CM2938 User Manual

OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO  
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/ESTE PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES  
1. Heating Section  
6. Hanging Ring  
Aro para colgar  
ESP/ALCI Safety Device  
Dispositivo de Seguridad ESP/ALCI  
Sección de calentamiento  
2. Non-Slip Rubber Insert  
7. Cord; keep loosely coiled  
Inserto de goma anti-resbaladizo  
Cable; mantenerlo ligeramente enrollado  
3. Removable Air Intake Grille;  
keep free of lint and hair  
8. Power Boost Button  
Botón impulsor de potencia  
Rejilla removible de admisión de aire;  
mantener libre de pelusas y pelos  
Reset Button  
9. Cool Shot Button  
Botón para aire frío  
10. Air Output  
Salida de aire  
† 11. Air Concentrator (067-0033-1)  
Concentrador de aire  
Botón de reinicio  
µ
4. Off/Low/High Switch  
Interruptor de apagado/baja/alta  
Test Button  
Botón de prueba  
5. Contoured Handle  
Mango contorneado  
FIG. A  
¸
Consumer replaceable/Reemplazable por el consumidor  
To extend the life of the dryer, it is advisable to switch it to the low heat setting  
for a few seconds before shutting it off.  
HOW TO USE THIS DRYER  
This dryer features a choice of two speeds and two heat settings. Use high  
heat/speed for most styling/setting procedures and hair types. Select lower  
heat/speed for "finishing" a hairstyle or for drying and styling permed, color-  
treated or fragile hair.  
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO  
1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.  
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la toma de  
corriente.  
la unidad podría producirse un poco de humo momentáneamente. Esto no  
representa ningún peligro para el usuario ni indica que la unidad esté  
defectuosa. Este humo se disipará en corto tiempo.  
Para prolongar la vida del secador, se recomienda ponerlo en la temperatura  
más baja por unos segundos antes de apagarlo.  
LINE CORD SAFETY TIPS  
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.  
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.  
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.  
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any  
are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line  
cord replaced.  
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue  
stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and  
break.  
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF  
APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.  
3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.  
COMO USAR ESTE SECADOR  
4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni  
abrasiones. De ser así, la unidad debe ser revisada y el cable debe ser  
reemplazado.  
5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el  
exceso de presión en las uniones del cable con la unidad o con el enchufe  
pueden raerlo o romperlo.  
NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI LA  
UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI DEJA DE FUNCIONAR POR  
COMPLETO.  
Este secador le da la opción de escoger entre dos velocidades y dos posiciones  
para el ajuste de temperaturas. Use la temperatura/velocidad más alta para la  
mayoría de peinados y tipos de cabellos. Seleccione la temperatura/velocidad  
baja para el acabado del peinado o para el secado y el arreglo de cabellos con  
permanente, teñidos o frágiles.  
TO USE THE COOL SHOT BUTTON: The Cool Shot button is located at the top of  
the dryer handle. By depressing the button, the airflow will become cool.  
The Cool Shot is used to set curls in place. Press the button and hold it for length  
of time desired. When finger is released from the button, the dryer will  
automatically resume the temperature and speed previously chosen.  
TO USE THE POWER BOOST BUTTON: The power boost button is located  
underneath the Cool Shot button near the top of the dryer handle. By depressing  
the power boost button the dryer fan speed will increase to generate more airflow  
for a short period of time. The use of this button helps to decrease drying time.  
Depress the button and hold it for no longer than three minutes at a time. When  
finger is released from the button the dryer will automatically resume the  
temperature and speed previously chosen.  
COMO USAR EL INTERRUPTOR PARA AIRE FRIO (COOL SHOT): El interruptor para  
aire frío (Cool Shot) está ubicado en la parte superior del mango del secador.  
Simplemente oprimiendo el interruptor, el aire saldrá frío.  
El aire frío (Cool Shot) es usado para mantener los rizos en su lugar. Presione el  
interruptor y sosténgalo por el tiempo deseado. Cuando suelte el dedo del  
interruptor, el secador automáticamente reasumirá la temperatura y velocidad  
antes escogida.  
COMO USAR EL BOTON IMPULSOR DE POTENCIA: El botón impulsor de potencia  
se encuentra debajo del botón de enfriamiento cerca de la parte superior del  
mango del secador. Al oprimir el botón impulsor de potencia, la velocidad del  
ventilador del secador aumenta para generar mayor flujo de aire por un período  
corto. Oprima el botón y sosténgalo por espacios de tiempo no mayores de  
3 minutos a la vez. Al soltar este botón, el secador reasume automáticamente la  
temperatura y la velocidad seleccionada anteriormente.  
GENERADOR IONICO: Este secador trae incorporado un generador que produce  
iones negativos automáticamente mientras está en funcionamiento. Es ideal para  
el acondicionamiento total del cabello  
HOW TO USE  
®
This appliance is equipped with an ESP Electric Shock Protector /ALCI  
(appliance leakage current interrupter) specifically engineered for safety. It is  
for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary  
household current). Do not use any other electrical outlet.  
COMO USAR  
Este artefacto con ESP® Electric Shock Protector™ (protector contra descargas  
eléctricas)/ALCI (interruptor de filtración de corriente) está especialmente  
diseñado para seguridad. Es para uso doméstico y puede ser enchufado en  
cualquier toma de corriente alterna (CA) (corriente ordinaria doméstica). No use  
ningúna otra toma de corriente.  
ION GENERATOR: This dryer is equipped with a built-in ion generator that  
automatically generates negative ions when the unit is operating. It is ideal for  
overall hair conditioning.  
®
HOW ESP /ALCI WORKS  
The ESP/ALCI safety device in this unit is built into the plug. This device will  
make it inoperable under some abnormal conditions, such as accidental  
immersion in water. If the appliance is immersed in water, do not attempt to  
reset the ESP/ALCI safety device. Please take the unit to the nearest service  
facility for examination.  
COMO FUNCIONA ESP® /ALCI  
El dispositivo de seguridad ESP/ALCI en esta unidad está inslatado dentro del  
enchufe. Este dispositivo lo hará inoperable bajo ciertas condiciones anormales,  
tales como inmersión accidental en el agua. Si el artefacto es sumergido en el  
agua, no trate de reiniciar el dispositivo. Por favor lleve la unidad a un centro de  
servicio más cercano para su revisión.  
CARE AND CLEANING  
This appliance is permanently lubricated and will not require additional  
lubrication for the life of the unit. It contains no user serviceable parts. Refer  
service to qualified service personnel.  
The ESP/ALCI safety device is equipped with a test button so that its operation  
can be checked.  
TO USE (See Fig. A):  
1. Press the reset button on the ESP/ALCI safety device.  
El dispositivo de seguridad está equipado con un botón de prueba, para que su  
funcionamiento pueda ser revisado.  
COMO USARSE (Ver Fig. A):  
1. Presione el botón de reinicio (Reset) en el dispositivo de seguridad.  
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.  
2. Plug appliance into AC electrical outlet.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita lubricación  
adicional durante la vida de la unidad. Esta unidad no contiene piezas de  
repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario para su reparación; en tal  
caso, póngase en contacto con personal de servicio capacitado.  
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth to wipe  
the surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. Intake  
grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a small brush.  
To remove grille: Place thumb on the removable grille just above the indent. Apply  
pressure, pushing up to loosen grille then lift off.  
3. Then press the test button. The reset button will pop out. This verifies that  
the safety device is operating properly. Should the reset button not pop out,  
do not use the unit. Return immediately for service.  
4. Press the reset button to reactivate the ESP/ALCI safety device and use  
the appliance.  
At any time, should this unit detect an electrical shock hazard, it will immediately  
shut off. To restore power, the reset button on the ESP/ALCI safety device must  
be pressed to reactivate the circuit.  
Repeat the above procedure each time this appliance is used to confirm that the  
safety device is operational.  
IMPORTANT: Never block air intake grille, as this will cause the unit to overheat.  
Should this happen, a built-in safety system will operate, and the unit will shut  
off automatically. At this point, turn the switch to Off, and clear any obstruction  
from the air intake grille. Wait 10 minutes before attempting to operate appliance  
again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has sustained  
extensive damage.  
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or return it  
to the manufacturer. See warranty for instructions.  
CAUTION: Heating section should never be touched as it may be hot and burns  
may occur.  
To avoid possible scalp or hair burns, use very hot setting only when hair is wet.  
Reduce to lower heat as hair dries.  
Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is  
especially important if drying a wig, which could be damaged by heat.  
2. Enchufe el artefacto en un tomacorriente de corriente alterna.  
3. Luego presione el botón de prueba (Test). El botón de reinicio saltará.  
Estoverifica que el dispositivo de seguridad está funcionando  
adecuadamente. Si el botón de reinicio no saltara, no use la unidad;  
regrésela inmediatamente para servicio.  
4. Presione el botón de reinicio para reactivar el dispositivo de seguridad  
y use el artefacto.  
Si en algún momento esta unidad encuentra un peligro de choque eléctrico, ésta  
inmediatamente se apagará. Para restaurar la fuerza, el botón de reinicio en el  
dispositivo de seguridad debe ser presionado para reactivar el circuito.  
Repita el procedimiento de arriba cada vez que el artefacto es usado para  
confirmar que el dispositivo de seguridad está funcionando bien.  
IMPORTANTE: Nunca obstaculice la rejilla de entrada de aire ya que esto  
producirá el recalentamiento de la unidad. Si esto llega a pasar, funcionará el  
sistema de seguridad incorporado, y la unidad se apagará automáticamente.  
Inmediatamente, mueva el interruptor hacia la posición Apagado (Off) y espere  
un rato antes de usar de nuevo el aparato. Si la unidad no funciona después de  
10 minutos, podría indicar que el aparato ha sufrido daño considerable.  
To replace grille: Place wider tab located on the top of the removable grille into  
the slot on the top of the dryer back. Apply pressure on both sides of the  
removable grille until it snaps into place.  
TO STORE: Unplug appliance, allow to cool, and store in its box or in a dry place.  
Never store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord tightly around  
the appliance. Never hang unit by the cord -- use the hanging ring provided. Do  
not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord  
to fray and break.  
SERVICE NOTE: Before returning unit for service, please make sure the air intake  
grille is free of lint and hair. If it needs cleaning, clean by hand with a small brush,  
or use a vacuum cleaner brush attachment. If unit has a removable grille, be sure  
to clean the fixed grille attached to the housing as well as the removable grille.  
Then try to operate the unit again.  
MIENTRAS ESTE USANDO: Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que  
se enrede.  
PARA LIMPIAR: Desconecte la unidad y permita que se enfríe. Use un paño  
suave ligeramente humedecido para limpiar las superficies. No permita la  
penetración de agua ni de ningún otro líquido dentro del secador. Use un cepillo  
pequeño para mantener la rejilla de admisión de aire libre de la acumulación de  
pelusa o cabello.  
Para sacar la rejilla: Coloque el dedo pulgar sobre la rejilla removible un poco  
hacia arriba de la hendidura. Aplique presión, empujando hacia arriba para  
aflojar la rejilla y luego levantarla.  
Para colocar nuevamente la rejilla: Coloque la guía de la parte superior de la  
rejilla removible dentro de la ranura de arriba de la parte trasera del secador.  
Aplique presión por ambos costados de la rejilla hasta quedar fija en su lugar.  
PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe y guárdelo en su  
caja o en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o enchufado.  
No enrolle ajustadamente el cable alrededor de la unidad. No la cuelgue nunca  
por el cable - use el aro de colgar que viene con la unidad. No ponga presión  
sobre el cable en la parte que entra en la unidad pues podría ocasionar que  
el cable se desgaste y se rompa.  
No trate de reparar la unidad usted mismo. Llévela a un taller eléctrico  
o devuélvala al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen en la garantía.  
ADVERTENCIA: No debe tocar nunca la sección de calentamiento para evitar  
posibles quemaduras. Para evitar quemaduras en el cuero cabelludo o en el  
cabello, use la velocidad más alta sólo cuando el cabello esté mojado. Reduzca  
el calor a medida que el cabello se vaya secando.  
No mantenga el aparato en una sola dirección. Manténgalo en constante  
movimiento. Esto es muy importante cuando está secando una peluca ya que  
podría ser dañada por el calor. Para máximo flujo de aire, mantenga el secador a  
más de 6 pulgadas de la cabeza.  
NOTA SOBRE SERVICIO: Antes de llevar la unidad para reparar, asegúrese de  
que la rejilla de admisión de aire esté libre de pelusas o cabello. Si necesita  
limpieza, límpiela a mano con un pequeño cepillo o use el cepillo accesorio de  
una aspiradora. Si la unidad tiene una rejilla removible, asegúrese de limpiarla  
de igual modo que la rejilla fija sujeta a la cubierta del secador. Y entonces, trate  
de hacer funcionar nuevamente la unidad.  
For maximum airflow, hold dryer no closer to the head than six inches.  
SPECIAL ATTENTION: This appliance is designed with a protective coating  
around the heating coils. When operating the first few times, there may be  
momentary smoking when unit is switched OFF. This represents no danger to  
the user and does not indicate a defect in the unit. This smoke should dissipate  
within a short time.  
ATENCION ESPECIAL: Este aparato ha sido diseñado con una capa protectora  
sobre las resistencias. En las primeras ocasiones que se utilice, cuando se apaga  
 

Best Ventilation Hood IS502 User Manual
Black Decker Electric Heater 101HF User Manual
Bosch Appliances Car Video System TC9217MM W User Manual
Bosch Appliances Radio SC3100 User Manual
Bosch Power Tools Drill PS30 User Manual
Bravetti Convection Oven CO200B User Manual
Briggs Stratton Air Cleaner 44Q700 User Manual
Canon Welding System CR DA1 User Manual
Carrier Air Conditioner 42GW User Manual
Chromalox Thermostat HVH TK5 User Manual