Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 20
®
START-IT JUMP-STARTER
12VOLT DC POWER SUPPLY
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number VEC013BD
Thank you for choosing Black & Decker!
to register your new product
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No, AND DATE CODE
AVAILABLE. IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A
SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS
VITAL TO BLACK & DECKER.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Cat. # VEC013BD
January 2008
Form # 90531551
Copyright © 2008 Black & Decker
Printed in China
20
1
Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 4
• Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause blindness and/or
severe burns. Be aware of first aid procedures in case of accidental contact with battery acid.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
• If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water for at least 10 minutes and get
medical attention immediately.
• Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or power station
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules, These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to radio
communications. However, there is not guarantee that interference to radio or television reception, with can be determined
by turning the equipment off and on, user is encouraged to try to connect the interference by one or more of the following
measures:
• Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead acid
battery. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring, or similar metal
object, to skin, causing a severe burn.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Do not wear vinyl clothing when jump-starting a vehicle when jump-starting a vehicle, friction can cause
• Increase the separation between equipment and receiver.
dangerous static-electrical sparks.
• Connect equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
• Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together. This can cause dangerous
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
• Follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any equipment
you intend to use with this unit. Review cautionary markings on these products and on engine.
sparks, power arcing and/or explosion.
• When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a flat, stable surface, and be
sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving vehicle parts.
• Never allow RED and BLACK clamps to touch each other or another common metal conductor — this could
cause damage to the unit and/or create a sparking/explosion hazard.
INTRODUCTION
a) For negative-grounded systems, connect the POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE ungrounded battery
post and the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not
connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block.
b) For positive-grounded systems, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the NEGATIVE ungrounded battery
post and the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not
connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part
of the frame or engine block.
• If the connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are incorrect, the Reverse Polarity
Indicator will light (red) and the unit will sound a beep. Disconnect clamps and reconnect to battery with
correct polarity.
• Always disconnect the NEGATIVE (BLACK) jumper cable first, followed by the POSITIVE (RED) jumper cable,
except for positive grounded systems.
• Do not expose battery to fire or intense heat since it may explode. Before disposing of the battery, protect
exposed terminals with heavy-duty electrical tape to prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
• Place this unit as far away from the battery as cables permit.
• Never allow battery acid to come in contact with this unit.
• Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
• FIRST AID – SKIN: If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash
thoroughly with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
EYES: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15 minutes and
seek immediate medical attention.
Thank you for choosing the VEC013BD Start-It® Jump-Starter. This compact jump-starter is unique in the
amount of energy it can supply for its size. The internal battery is a high density sealed, lead-acid battery that
stores and delivers energy comparable to full sized ordinary jump-starters. Please read this guide carefully before
use to ensure optimum performance and avoid damage to the unit or items that you are using it with.
The VEC013BD Start-It® Jump-Starter is a compact, durable, portable jump-start system for vehicles and boats
that have a standard 12 volt battery system. This self-contained, rechargeable system will start most vehicles and
boats without the need for a host vehicle or 120 volt AC power supply. It can also be used as a safe, portable
source of 12 volt DC electric power in remote locations and/or emergency situations. It is ideal for use with 12
volt DC cordless, portable, rechargeable products and DC/AC power inverters.
FEATURES
• 450 instant starting amps
• Keyless ON/OFF Safety Jump-Starter Power Switch
• Cordless/rechargeable, includes AC and DC charging adapters
• Built-in non-spillable, maintenance-free, heavy duty, 17 amp/hour, sealed,
lead-acid battery
• Requires no maintenance (other than recharging) for optimum operation
• Heavy duty, industrial grade clamps, and heavy duty jumper cables with exclusive recessed cable holsters
• Exclusive cable storage dowels that keep jumper cables out of the way until they are needed
• 120 volt AC charger is Underwriter Laboratories safety tested and listed
• Easy-to-read LED battery charge status indicators
• Reverse polarity connection warning indicator
• IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully charge unit with a household extension
chord (not supplied) for a full 24 hours before using for the first time. You cannot overcharge the unit using the
AC charging method.
Controls and Indicators
PUSHBUTTON FOR BATTERY
STATUS CHECK
• All On/Off switches should be in the OFF position when the unit is charging or not in use. Make sure all
BATTERY CHARGE
STATUS INDICATORS
switches are in the OFF position before connection to a power source or load.
• Do not use any accessory that is not recommended or provided by the manufacturer.
KEYLESS ON/OFF
JUMP-STARTER
POWER SWITCH
• This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery system. Do not connect to a 6
12 VOLT DC
ACCESSORY
OUTLET
volt or 24 volt battery system.
• This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to operate a
vehicle that does not have a battery installed.
REVERSE POLARITY
INDICATOR
• Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue jump-start procedures and look for other problems that may
need to be corrected.
AC RECHARGING PORT
LED AREA LIGHT
• Do not use this jump-starter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
• Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that unit be kept upright during storage,
use and recharging. To avoid possible damage that may shorten the unit’s working life, protect it from direct
sunlight, direct heat and/or moisture.
AREA LIGHT POWER SWITCH
• Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
4
5
Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 6
2. Make sure the Jump-Starter Power Switch is turned to OFF.
CHARGING/RECHARGING
3. Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the RED clamp first, then the BLACK clamp.
This product has a sealed lead acid battery that should be kept fully charged. Recharge before first use,
immediately after each use, and every 60 days if not used. Failure to do this may reduce the battery life
dramatically.
Note: This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it before using it for the first time. Initial AC
charge should be 48 hours.
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and long battery life. All batteries lose
energy from self-discharge over time and more rapidly when they are at higher temperatures. Therefore, batteries
need periodic charging to replace energy lost through self-discharge. When the unit is not in frequent use, Black
& Decker recommends the battery be recharged at least every 60 days.
NEGATIVE CABLE AND
CLAMP (BLACK)
POSITIVE CABLE AND
CLAMP (RED)
Check the battery charge level by pressing the battery status button. The LED charge status display will indicate
the level of battery charge. When only one red LED lights, recharge the unit.
Notes: Recharging battery after each use will prolong battery life; frequent heavy discharges between recharges and/or
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative battery terminal is connected to
chassis) (MOST COMMON)
overcharging will reduce battery life.
Make sure all other unit functions are turned OFF during recharging, as this can slow the recharging process.
4a. Connect POSITIVE (+) RED clamp to vehicle battery’s positive terminal.
4b. Connect NEGATIVE (–) BLACK clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or
body part. Never clamp directly to NEGATIVE battery terminal or moving part.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
Note: In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery terminal is
connected to chassis), replace steps 4a and 4b above with steps 5a and 5b, then proceed to step 6.
5a. Connect NEGATIVE (–) BLACK clamp to vehicle battery’s negative terminal.
120 VOLT AC RECHARGE
ADAPTER
12 VOLT DC TO DC VEHICLE
ADAPTER
5b. Connect POSITIVE (+) RED clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle component or
body part. Never clamp directly to POSITIVE battery terminal or moving part.
AC Recharge
6. When clamps are connected properly, turn the Jump-Starter Power Switch to ON.
7. Turn ON the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until engine starts.
8. Turn the Jump-Starter Power Switch back to the OFF position.
9. Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the positive (+) battery clamp.
FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN THIS MANUAL.
CAUTIONS: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE
• Jump-Starter Power Switch should be off prior to jump-starting.
• This power system is to be used ONLY on vehicles with 12 volt DC battery systems.
• Never touch red and black clamps together — this can cause dangerous sparks, power arcing, and/or
explosion.
The 120 Volt AC Charging Adapter is a UL listed “wall” type unit that operates from any 120 volt, 60 Hz AC supply
that has a standard North American outlet. The adapter has a barrel connector that plugs into the unit’s
Recharging Port. Make sure the Jump-Starter Power Switch and Area Light Power Switch are turned OFF during
AC charging/recharging. When the 120 Volt AC Charging Adapter is plugged into the 12 Volt DC Recharging Port,
the Battery Charge Status LED Indicators will automatically light. As recharge progresses, the red LEDs will light,
one by one. Charge the unit until the three red and one green LED indicators are lit. Continue to recharge for one
to two hours, then disconnect the Charging Adapter.
Note: The unit cannot be overcharged using this method.
DC to DC Recharge
Recharging the Jump-Starter from an external DC power source requires the use of the DC/DC adapter. This
adapter has a male DC connector at each end.
Unlike the AC recharge method, DC recharge does NOT automatically activate the “battery status” display and
provide a taper charge. Battery status can still be monitored by pressing the battery status level pushbutton.
WARNING: BURST HAZARD: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY: DO
NOT CHARGE USING THE 12 VOLT DC METHOD FOR MORE THAN 4 HOURS MAXIMUM.
• Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-started. Before
jump-starting this type of vehicle, read the vehicle manual to confirm that external-starting assistance is advised.
• Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine fails to start after the recommended
number of attempts, discontinue jump-start procedure and look for other problems that need to be corrected.
• After use, turn the Jump-Starter Power Switch OFF.
• Replace worn or defective parts immediately — contact the Customer Service Department toll free
1-800-544-6986.
12 Volt DC Charging
• If the connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are incorrect, the Reverse Polarity
Indicator will light (red) and the unit will sound a beep. Disconnect clamps and reconnect to battery with
correct polarity.
1. Insert the gold-tipped DC/DC charging adapter plug into the vehicle’s 12 volt DC accessory outlet.
2. Insert the silver-tipped end plug into the 12 volt DC accessory outlet on the front panel of the unit.
3. Charge the unit until the green FULL indicator lights when the battery status level pushbutton is pressed. DO
NOT EXCEED 4-5 HOURS MAXIMUM.
4. When charging is completed, remove the charging cord and store in a safe place.
5. DO NOT leave unattended while DC charging.
• If vehicle fails to start, turn OFF the ignition, turn OFF the Jump-Starter Power Switch, disconnect the jump-start
system’s leads and contact a qualified technician to investigate why the engine did not start.
• Recharge this unit fully after each use.
12 VOLT DC PORTABLE POWER SUPPLY
This portable power source is also for use with all 12 volt DC accessories equipped with a male accessory outlet
plug that are rated up to 5 amps.
Viewing Battery Charge Status
Press the Battery Status Pushbutton located on the unit’s front panel. The four LEDs that make up the Battery
Status Display will light according to the unit’s level of charge, where one light indicates the unit requires
recharging and all four lit indicates that the unit is fully charged and ready to operate.
1. Lift up the cover of the unit‘s 12 volt DC outlet.
2. Insert the 12 volt DC plug from the appliance into the 12 volt accessory outlet on the unit.
3. Switch on the appliance and operate as usual.
4. Periodically press the Battery Charge Level Pushbutton to check battery status.
WARNING: RISK OF FIRE: Do not insert a cigarette lighter into the unit’s 12 volt accessory outlet. This may
cause the accessory outlet to overheat and catch on fire.
JUMP-STARTER
This Jump-Starter is equipped with an ON/OFF Power Switch. Once the connections are properly made, turn the
switch ON to jump-start the vehicle.
1. Turn OFF vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell phone chargers, etc.). Place
vehicle in “park” and set the emergency brake.
6
7
Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 8
IMPORTANT INSTRUCTIONS:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase
may be required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that
are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized
Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black &
Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may
have other rights which vary from state to state or province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not
intended for commercial use.
• Make sure that the Jump-Starter Power Switch is ALWAYS in the OFF position when using the unit’s 12 volt DC
accessory outlet.
• DO NOT operate appliances that draw more than 5 amps.
LED AREA LIGHT
Located on the center of the control panel, the LED Area Light provides proper lighting while changing a tire or
connecting the unit to a battery. It is controlled by the Area Light Power Switch located directly above the Area
Light.
CARE AND MAINTENANCE
Charging/Recharging
This product has a sealed lead acid battery that should be kept fully charged. Recharge before first use,
immediately after each use, and every 60 days if not used. Failure to do this may reduce the battery life
dramatically. Refer to the “Charging/Recharging” section of this Instruction Manual.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-
800-544-6986 for a free replacement.
Battery Replacement/Disposal
SPECIFICATIONS
Jump-Starting Starting Amps: 450 amps instant; 5 seconds 300 amps
It is recommended that the unit be returned to manufacturer for battery replacement. Contact Customer Service,
toll-free, at 1-800-544-6986.
Cables and Clamps:
Battery Type:
LED Area Light:
DC Charging Adapter:
AC Charting Adapter:
12 Volt Outlet Output:
Welding type, heavy duty
12 volt, 17 Ah sealed, rechargeable, non-spillable lead acid
Long-life white LEDs
12 volt DC
120 volt AC (500mA, 12 volt DC output)
Overload protection (5A max.)
Battery Disposal
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead acid battery, which must be
disposed of properly. Recycling is required — contact your local authority for information.
Failure to comply with local, state and federal regulations can result in fines
or imprisonment. For more information on recycling this battery, call toll-free (800) 822-8837.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY / EXPLOSION:
• Do not dispose of product in fire as batteries inside this product may explode or leak.
• Do not expose the unit containing a battery to fire or intense heat as it may explode.
TROUBLESHOOTING
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Problem
Solution
Towson, MD 21286 U.S.A.
RD012907
Unit Fails to Jump-Start
• Make sure unit’s power switch is in the ON position.
• Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
• Make sure a proper polarity cable connection has been established.
12 Volt DC Outlet will not power
appliance
1. Make sure a proper 12 volt adapter connection has been established.
2. Disconnect appliance’s 12 volt DC power cord from the unit’s 12 Volt
DC Outlet. Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if
necessary.
3. Disconnect appliance’s 12 volt DC power cord from the unit’s 12 Volt
DC Outlet. Check appliance manufacturer’s specifications to assure
that the appliance does not draw more than 5 amps.
12 Volt Outlet Shuts Off
Disconnect unit and allow to cool for 10 minutes.
Note: When pulling more than 5 amps from the 12 volt outlet, unit will shut off.
LED Area Light Does Not Come On Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and
reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts,
contact the Black & Decker location nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
8
9
Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 10
NORMAS DE SEGURIDAD: DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
®
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o
moderadas.
START-IT PUENTE AUXILIAR
DE ARRANQUE SUMINISTRO DE ENERGÍA
DE 12 VOLTIOS CC
PRECAUCIÓN: Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben respetar las
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación, el mantenimiento o la
modificación incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones graves y daños a la propiedad. Las
herramientas y los equipos están diseñados para determinados usos. Black & Decker recomienda enfáticamente
que NO se modifique este producto y que NO se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado.
Lea y comprenda todas las instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o
equipo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODOS LOS ARTEFACTOS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
• EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS: No utilice las aplicaciones en localizaciones húmedas o mojadas. No
utilice las aplicaciones en la lluvia o la nieve.
• MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a distancia del área de trabajo.
• GUARDE LOS ARTEFACTOS QUE NO UTILICE EN EL INTERIOR. Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse en el interior en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
• NO FUERCE EL APARATO. Trabajará mejor y con menos probabilidad de riesgo de daños si se opera a la
velocidad para la que fue diseñado.
• UTILICE EL APARATO ADECUADO. Nunca utilice el aparato para otra tarea que no sea aquella para la que fue
creada.
• USE LA VESTIMENTA ADECUADA. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al aire
libre. Recójase y cubra el cabello largo.
Número de catálogo VEC013BD
• USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Use anteojos protectores o
lentes de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y, de ser
necesario, un protector facial. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación produce polvillo.
Esto se aplica a todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Utilice también un casco,
protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de polvo cuando así se
especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un costo adicional en su
distribuidor local o en el Centro de mantenimiento de Black & Decker.
¡Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
• NO TIRE DEL CABLE. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del tomacorriente.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER
MOTIVO, LLAME AL
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
• NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
• DESCONECTE LOS APARATOS. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utiliza, antes de
1-800-544-6986
realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
ANTES DE LLAMAR, TENGA A MANO EL N.º DE CATÁLOGO Y EL CÓDIGO
DE LA FECHA. EN LA MAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE
BLACK & DECKER PODRÁ SOLUCIONAR SU PROBLEMA POR TELÉFONO.
SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS, SU
OPINIÓN ES FUNDAMENTAL PARA BLACK & DECKER.
• EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE. No transporte el aparato enchufado con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
• LA PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o
los tomacorriente que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden utilizarse
para tomar esta medida de seguridad.
• USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para utilizar
con este aparato puede resultar peligroso.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Nota: Consulte la sección "Accesorios" de este manual para obtener detalles adicionales.
• MANTÉNGASE ALERTA. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No opere la herramienta si está
N.º de catálogo VEC013BD
N.º de formulario 90531551
cansado.
Enero 2008
Copyright © 2008 Black & Decker
Impreso en China
• VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe controlar
cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará correctamente y realizará la
10
11
Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 12
función para la que fue diseñada. Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la rotura de piezas,
el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protección u otra pieza que esté
dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro de mantenimiento autorizado, a menos
que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace los interruptores defectuosos en un centro de
mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no puede encenderla o apagarla con el interruptor.
• NO OPERE herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los
vapores.
• Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la
batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de la batería. Revise las
indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.
• Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si utiliza la unidad
en una cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 460 mm (18 pulgadas) por encima del piso.
• LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR ESTA UNIDAD. SÓLO LOS ADULTOS PUEDEN OPERARLA.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• Cuando desconecte el adaptador de carga de CA de 120 V de la unidad, tire el cable por el enchufe y no por el
• EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES. Cuando utiliza la herramienta al aire libre, utilice solamente
cables prolongadores diseñados para su uso al aire libre o marcados como tales.
cable.
• NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE UNA BATERÍA CONGELADA.
• CABLES PROLONGADORES. Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige. Un cable de
menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la
capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto
menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
• Para recargar esta unidad, utilice solamente el adaptador de carga de CA que se suministra.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del
vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual del cliente del vehículo
para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
• Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata disponible en
caso de accidente o emergencia.
• Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la batería puede
producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros auxilios para el caso de
contacto accidental con el ácido de la batería.
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(30,4-45,7m)
(0-7,6m) (7,6-15,2m)
(15,2-30,4m)
• Tanga al alcance mucha agua potable y jabón en el caso de que el ácido de la batería entre en contacto con la piel.
240V
0-50 51-100
101-200
201-300
(60,9-91,4m)
• Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua y jabón durante al
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m)
menos 10 minutos y busque atención médica de inmediato.
Capacidad nominal en amperios
• Nunca fume o permita que haya una chispa o llama cerca de la batería, el motor o la central de energía.
Más
No mas
que
6
Medida de conductor estadounidense
• Quítese los elementos personales metálicos, como anillos, pulseras, collares y relojes cuando trabaja con una
batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir un cortocircuito con bastante corriente
como para soldar un anillo o objeto similar del metal y provocar una quemadura grave.
que
0
6
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
10 -
12 -
12
16
• No use ropa de vinilo cuando arranque un vehículo mediante puente; la fricción puede provocar chispas
peligrosas a causa de la electricidad estática.
No recomendado
• Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y bien
ventilada.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
• Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería entre sí. Esto
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química reconocida
por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO: No utilice la unidad para cargar las baterías secas que se usan
normalmente con los aparatos domésticos Estas baterías pueden estallar y provocar lesiones a las personas y
daños a la propiedad. Use la unidad para carga/ refuerzo solamente de una batería de PLOMO-ÁCIDO. No está
diseñada para proveer energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea para arrancar un motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Si es necesario utilizar un cable prolongador, asegúrese de que:
a) las patas del cable prolongador sean del mismo número, el mismo tamaño y la misma forma que las del
cargador,
puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
• Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una superficie plana
y estable, y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del cuerpo alejados de los
elementos móviles del vehículo.
• Nunca deje que las pinzas ROJA y NEGRA se toquen entre sí o con otro conductor metálico común, esto podría
provocar daños a la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión.
a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) al borne sin conexión a tierra
de la batería y la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor, lejos de la
batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la
carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al borne sin conexión a
tierra NEGATIVO de la batería y la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor del vehículo o al bloque del motor,
lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible o a las piezas de chapa de la
carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del bloque del motor.
• Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de polaridad invertida se
encenderá (de color rojo) y la unidad emitirá un sonido. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la
batería con la polaridad correcta.
• Siempre desconecte primero el cable del puente del NEGATIVO (negro) y luego el cable del puente del
POSITIVO (ROJO), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
• No exponga la batería al fuego o a un calor intenso, porque puede explotar. Antes de eliminar la batería, proteja
los terminales expuestos con cinta aislante para trabajo pesado para evitar cortocircuitos (un cortocircuito
puede producir lesiones o incendio).
• Coloque esta unidad lo más lejos posible de la batería que los cables permitan.
• Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
• No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
• PRIMEROS AUXILIOS - PIEL: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente
con agua, luego lávese con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia
médica de inmediato.
b) el cable prolongador posea los conductores correctos y esté en buenas condiciones eléctricas,
c) la medida del conductor sea suficientemente grande para la capacidad nominal en amperios como se indicó
en la página 1.
• No opere la unidad con un cable o enchufe dañados, o si ésta ha recibido un golpe fuerte, se cayó o presenta
algún daño. No desarme la unidad; llévela a un técnico de servicio calificado cuando se requiera mantenimiento
o una reparación. Volver a armarlo de manera incorrecta podría provocar riesgo de descarga eléctrica o
incendio, y anulará la garantía.
• El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente para el uso
con esta unidad puede provocar riego de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
• NUNCA sumerja esta unidad en agua, no la exponga a la lluvia, la nieve ni la use cuando esté mojada.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de energía antes de
intentar limpiarla o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la unidad no reducirá este
riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
• Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su
funcionamiento normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual antes de utilizar el
puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones con exactitud.
12
13
Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 14
OJOS: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente durante 15
minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato.
• IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la unidad completamente con el
cable prolongador para uso doméstico (no incluido) durante 24 horas antes de utilizarla por primera vez. No
puede sobrecargar la unidad utilizando el método de carga de CA.
CARACTERÍSTICAS
• 450 amperios que comienzan inmediatos
• Interruptor de seguridad para Encendido/Apagado (ON/OFF)
• Inalámbrico/recargable, incluye adaptadores de carga CA y CC
• Batería de plomo-ácido incorporada, sellada, de 17 A/h, para trabajos pesados, que no derrama y no requiere
• Todos los interruptores de encendido/apagado (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado (OFF) cuando
se carga la unidad o cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores estén en la posición de
apagado (OFF) antes de realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
mantenimiento
• No requiere mantenimiento (salvo recargarlo) para un funcionamiento óptimo
• Pinzas de calidad industrial para trabajos pesados, y cables de cobre para trabajos pesados con exclusivos
• No utilice ningún accesorio que no esté recomendado o provisto por el fabricante.
soportes para embutir los cables
• Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC de 12 V. No
• Exclusivos canales para guardar los cables que mantienen los cables del puente fuera del camino hasta que
hacen falta
lo conecte a un sistema de batería de 6 voltios o 24 voltios.
• Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente hacer
funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.
• El cargador de 120 voltios CA está probado y aprobado en seguridad por Underwriters Laboratories (UL)
• Fa'cil-a-lea los indicadores de estado de la carga de la batería del LED
• Indicador amonestador de la conexión reversa de la polaridad
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque de un vehículo. Si el motor no
arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone los procedimientos de arranque mediante
puente y busque otros problemas que deban solucionarse.
Controles e indicadores
• Si bien esta unidad contiene una batería que no derrama, se recomienda que la unidad se conserve parada
durante el almacenamiento, el uso y la recarga. Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la
unidad, protéjala de la luz solar directa, el calor directo o la humedad.
BOTÓN PARA CONTROLAR
EL ESTADO DE LA BATERÍA
INDICADORES DEL
ESTADO DE LA CARGA
DE LA BATERÍA
• Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INTERRUPTOR DE
TOMACORRIENTE PARA
ACCESORIOS DE 12
VOLTIOS CC
SEGURIDAD PARA
ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF), SIN LLAVE
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2) este mecanismo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia que puede provocar una operación no deseada.
INDICADOR DE POLARIDAD
INVERSA
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera,
usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario
debe tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
PUERTO DE RECARGA
DE CA
LUZ ZONAL DE DOS
DIODOS EMISORES DE LUZ
(LED, POR SU SIGLA EN
INGLÉS)
INTERRUPTOR DE
LA LUZ ZONAL DE DIODO
EMISOR DE LUZ (LED, POR
SU SIGLA EN INGLÉS)
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
AL CARGAR/RECARGAR
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Este producto tiene una batería de plomo-ácido sellada que se debe mantener completamente cargada. Recargue
antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso, y cada 60 días si no se usa. Si esto no se cumple, la
duración de la batería se reduce de manera muy importante.
• Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que
tenga la intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y
en el motor.
Nota: Esta unidad se entrega parcialmente cargada, usted debe cargarla completamente antes de usarla por primera vez. La
carga inicial de CA debe ser de 48 horas.
INTRODUCCIÓN
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa y una mayor
duración de la batería. Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se descargan con el paso del
tiempo, y con mayor rapidez cuando están a temperaturas más altas. Por lo tanto, las baterías necesitan ser
cargadas periódicamente para reemplazar la energía perdida por descarga espontánea. Cuando la unidad no se
usa, se recomienda que se recargue la batería al menos cada 60 días.
Gracias por elegir el VEC013BD Start-It® Puente auxiliar de arranque. Este puente auxiliar de arranque de
tamaño compacto es único por la cantidad de energía que puede suministrar con relación a su tamaño. La batería
interna es una batería de plomo-ácido sellada de alta densidad que almacena y suministra energía comparable a
un puente auxiliar de arranque común de tamaño normal. Por favor lea esta guía cuidadosamente antes de usar la
unidad para asegurarse el rendimiento óptimo de la misma y evitar daños a la unidad o a los artículos con los
cuales la está usando.
Controle el nivel de carga de la batería oprimiendo el botón de estado de la batería. El visor de diodo emisor de
luz (LED, por su sigla en inglés) de estado de carga indicará el nivel de carga de la batería. Cuando se enciende
sólo una luz roja, recargue la unidad.
El VEC013BD Start-It® Puente auxiliar de arranque es un sistema de arranque portátil, durable, de tamaño
compacto para vehículos y botes que tienen un sistema de batería estándar de 12 voltios. Este sistema recargable
autónomo arrancará la mayoría de los vehículos y botes sin necesidad de otro vehículo o el suministro de energía
de 120 voltios CA. También se puede utilizar como una fuente segura y portátil de energía eléctrica de 12 voltios
CC en lugares remotos o situaciones de emergencia. Es ideal para usar con productos recargables portátiles
inalámbricos de 12 voltios CC y con transformadores eléctricos de CC/CA.
Notas: Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; las descargas importantes frecuentes entre
recargas o el cargarla en exceso reducirán la duración de la batería.
Cerciórese de que el resto de las funciones de la unidad estén dadas vuelta APAGADO durante recargar, pues ésta
puede retardar el proceso que recarga.
120 VOLT AC RECHARGE
ADAPTER
12 VOLT DC TO DC VEHICLE
ADAPTER
14
15
Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 16
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA NEGATIVO A TIERRA. EL TERMINAL DE LA
BATERÍA ESTÁ CONECTADO AL BASTIDOR (LO MÁS COMÚN).
Recarga de CA
El adaptador de recarga de CA es una unidad tipo “pared” aprobada por UL que opera desde cualquier suministro
de 120 voltios, 60 HZ CA que tenga un tomacorriente norteamericano estándar. El adaptador tiene un conector
cilíndrico que se enchufa en el puerto de recarga de la unidad. Asegúrese de que el interruptor de seguridad y la
luz de trabajo estén apagados durante la recarga con CA. Cuando se enchufa un adaptador de recarga de CA con
energía en el puerto de recarga, el visor de nivel de carga de la batería se activa automáticamente. A medida que
progresa la recarga, las luces rojas (LED) se irán encendiendo, una a una. Cargue la unidad hasta que el visor de
nivel de carga de la batería se encienda o titile la luz verde (LED) de Completo (FULL). Continúe recargando
durante una o dos horas, y luego desconecte el adaptador de recarga.
4a. Conecte la pinza ROJA del POSITIVO (+) al terminal del POSITIVO de la batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza NEGRA del NEGATIVO (–) al bastidor o a un componente metálico no móvil y sólido,
o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del NEGATIVO de la batería o
a una pieza móvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS POSITIVOS A TIERRA.
Nota: En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema positivo a tierra (el
Nota: La unidad no se puede cobrar excesivamente usando este método.
terminal positivo de la batería está conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores con
Recarga de CC a CC
los pasos 5a y 5b, luego continúe con el paso 6.
Para recargar el puente auxiliar de arranque desde una fuente de energía externa se requiere el uso del adaptador
5a. Conecte la pinza NEGRA del NEGATIVO (–) al terminal del NEGATIVO de la batería del vehículo.
de CC a CC. Este adaptador tiene un conector macho de CC a cada extremo.
5b. Conecte la pinza ROJA del POSITIVO (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no móvil
y sólido, o una parte de la carrocería. NO FIJE LA PINZA DIRECTAMENTE AL TERMINAL DEL
POSITIVO DE LA BATERÍA O A UNA PARTE MÓVIL.
A diferencia del método de recarga de CA, la recarga con CC NO activa automáticamente el visor de “estado de la
batería” NI provee una carga graduada. Aún así, el estado de la batería se puede controlar oprimiendo el
interruptor de control del estado de la batería.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES Y/O DAÑO A LA
PROPIEDAD NO RECARGE LA UNIDAD USANDO EL CARGADOR DE 12 VOLTIOS POR MAS DE 4 HORAS
MAXIMAS.
6. Cuando las pinzas estén conectadas, encienda (ON) el interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF) del
puente auxiliar.
7. Arranque el vehículo (no gire la llave más de 5 o 6 segundos).
8. Devuelva el interruptor de Apagado/Encendido (ON/OFF) a la posición de Apagado (OFF).
Carga con 12 voltios CC
9. Luego de que el vehículo arranca, retire las pinzas (desconecte primero la pinza NEGRA, luego la pinza
ROJA) y vuélvalas a colocar en las lengüetas incorporadas para las mismas. Oprima las manijas y deslice la
pinza en posición y suéltela.
1. Inserte un extremo del adaptador de carga CC/CC en el receptáculo para accesorios de 12 voltios CC del
vehículo o bote.
2. Inserte el enchufe del otro extremo de este adaptador de carga en el tomacorriente para accesorios de 12
voltios CC del frente de la unidad.
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL.
3. Cargue la unidad hasta que el indicador verde de COMPLETO se encienda cuando se oprima el botón de nivel
PRECAUCIONES: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LOS DAÑOS MATERIALES:
• Se debe apagar el interruptor de seguridad antes de comenzar a arrancar mediante puente.
de estado de la batería. NO EXCEDA 4 O 5 HORAS COMO MÁXIMO.
4. Cuando se completa la carga, retire el cable de carga y almacénelo en un lugar seguro.
5. NO deje la unidad sin atención durante la carga por CC.
• Este sistema de energía es para utilizar ÚNICAMENTE en vehículos o botes con sistemas de batería de 12
voltios CC.
• Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas, arco eléctrico
o explosión.
• Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la batería del
vehículo se carga mediante el puente auxiliar de arranque. Antes de arrancar mediante puente este tipo de
vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar que se aconseja ayuda externa para arrancar.
Estado de la carga de la batería de la visión
Presione el botón del estado de la batería situado en el panel delantero de la unidad. Los cuatro LED que hacen
para arriba la exhibición de estado de la batería se encenderán según el nivel de la unidad de la carga, donde una
luz indica que la unidad requiere recargando y los cuatro se encendieron indican que la unidad está cargada
completamente y lo alistan para funcionar.
• El exceso de revoluciones del motor puede dañar el mecanismo de arranque del vehículo. Si el motor no
arranca después de la cantidad recomendada de intentos, abandone el procedimiento de arranque mediante
puente y busque otros problemas que puedan ser solucionados.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
Este puente auxiliar de arranque está equipado con un interruptor manual de seguridad que sólo permite que la
energía para arrancar fluya cuando están hechas las conexiones correctas a la batería y al bastidor. Una vez que
las conexiones están hechas correctamente, ENCIENDA el interruptor y estará listo para arrancar el vehículo.
• Después de cada uso, apague el interruptor de seguridad del puente auxiliar.
• Reemplace las piezas gastadas o defectuosas inmediatamente, comuníquese con el Servicio al cliente, llamando
a la línea gratuita 1-800-544-6986.
• Si las conexiones a los terminales positivos y negativos de la batería son incorrectas, el indicador reverso de la
polaridad encenderá (rojo) y la unidad sonará una señal sonora. Desconecte las abrazaderas y vuelva a conectar
a la batería con polaridad correcta.
1. APAGUE la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces, teléfono celular,
etc.). Ubique el vehículo en “estacionar” y coloque el freno de emergencia.
• Si el motor no arranca, apague la ignición, apague el interruptor de Apagado/Encendido del puente auxiliar,
desconecte las pinzas e investigue por qué el motor no arrancó.
• Recargue esta unidad completamente cada vez que termine de usarla.
2. Asegúrese de que el interruptor de Encendido/Apagado (ON/OFF) de energía del sistema de arranque esté
APAGADO (OFF).
3. Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la pinza negra.
SUMINISTRO DE ENERGÍA DE 12 VOLTIOS CC PORTÁTIL
Esta fuente de energía portátil también se puede usar con accesorios de 12 voltios CC equipados con un enchufe
macho y que esté indicado hasta 5 amperios.
1. Levante la tapa del tomacorriente de 12 voltios CC de la unidad.
2. Inserte el enchufe de 12 voltios CC del aparato en el tomacorriente para accesorios de 12 voltios de la
NEGATIVE CABLE AND
CLAMP (BLACK)
POSITIVE CABLE AND
CLAMP (RED)
unidad.
3. Encienda el aparato y opérelo como de costumbre.
4. Periódicamente oprima el botón de nivel de carga de la batería para controlar el estado de la batería.
ADVERTENCIA: RIESGO DEL FUEGO: No inserte un alumbrador del cigarrillo en el enchufe del accesorio
de 12 voltios de la unidad. Esto puede hacer el enchufe accesorio recalentarse y coger en el fuego.
16
17
Vec013BD_ManualEN_SP_012908.qxp 1/29/2008 5:05 PM Page 18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES:
• Asegúrese de que el interruptor de seguridad de la unidad esté SIEMPRE en la posición de Apagado (OFF)
cuando use el tomacorriente para accesorios de 12 voltios CC de la unidad.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro
de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en relación con los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
• NO opere aparatos que requieran más de 5 amperios.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para esta herramienta puede resultar peligroso.
LA LUZ ZONAL DE DIODO EMISOR DE LUZ (LED, POR SU SIGLA EN
INGLÉS)
Ubicada en el centro del panel de control, esta luz zonal con diodos gemelos brindará una iluminación adecuada
mientras se cambia una rueda o se conecta la unidad a una batería. La luz zonal se activa con el interruptor de
Encendido/Apagado (Area Light Power Switch) ubicado en la parte inferior derecha del panel de control.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Carga/Recargar
Este producto tiene una batería de plomo-ácido sellada que se debe mantener completamente cargada. Recargue
antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso, y cada 60 días si no se usa. Si esto no se cumple, la
duración de la batería se reduce de manera muy importante. Refiera a la sección de "Charging/Recharging" de
este manual de instrucción.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Todos los Centros de mantenimiento de Black & Decker cuentan con personal capacitado dispuesto a brindar a
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo
técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el Centro de Servicio de
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para localizar su centro de mantenimiento local, consulte
"Herramientas eléctricas" (Tools–Electric) en la sección de páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió (siempre y cuando se
trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del
comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra.
Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de mantenimiento propio o
autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar
comprobante de compra. Encontrará una lista de los Centros de mantenimiento autorizados y de propiedad de
Black & Decker bajo "Herramientas eléctricas" (Tools-Electric) en las páginas amarillas de la guía telefónica y
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede
tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con
el Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano. Este producto no está diseñado para uso comercial.
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES: Si las etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-800-544-6986 para que se le reemplacen gratuitamente.
Reemplazo/Eliminación de la batería
Se recomienda que la unidad sea devuelta al fabricante para el reemplazo de la batería. Comuníquese con Servicio
al cliente, llamando a la línea gratuita 1-800-544-6986.
Eliminación de la batería
Contiene una batería de plomo-ácido sellada, que no derrama y no requiere
mantenimiento, la que debe ser eliminada de la manera correcta. Se requiere reciclado:
comuníquese con su autoridad local para obtener información. El incumplimiento de las
reglamentaciones locales, estatales y federales pueden provocar multas o penas de prisión.
Para obtener más información sobre cómo reciclar esta batería, llame a la
línea gratuita (800) 822-8837.
ADVERTENCIAS: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIÓN/DE LA EXPLOSIÓN
• No disponga del producto en fuego como las baterías dentro de este producto pueden estallar o
escaparse.
ESPECIFICACIONES
Saltar-empezar los amperios: 450 amperios de inmediato; 5 segundos 300 amperios
• No exponga la unidad que contiene una batería al fuego o al calor intenso como puede estallar.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Cables y pinzas:
Tipo de la soldadura, resistente
Tipo de la batería:
12 voltios, 17 A/h, sellada, plomo-ácido
Problema
Solución
Bombilla de la luz de trabajo: Diodo emisor de luz (LED, por su sigla en inglés) de larga vida
Adaptador de carga CC:
Adaptador de carga CA:
Salida del tomacorriente
de 12 voltios:
La unidad no puede saltar comienzo • Asegúrese de que el interruptor de seguridad de la unidad está en la
el motor
12 voltios CC
120 voltios CA (500 mA, salida de 12 voltios)
posición encendido (ON).
• Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga completa.
Recargue la unidad en caso de necesidad.
• Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables con la
polaridad correcta.
Protección contra sobrecargas (máximo 5A)
Importadod por
Consulte las Páginas Amarillas
para más información de
servicio y ventas
La fuente de alimentación portable 1.Cerciórese de que se haya establecido una conexión apropiada del
de la CC de 12 voltios no accionará
la aplicación
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
adaptador de 12 voltios.
Towson, MD 21286 U.S.A
2. Desconecte la cuerda de la potencia cc de 12 voltios de la aplicación
del enchufe de la CC de 12 voltios de la unidad. Compruebe que el
saltar-arrancador tenga una carga completa. Recargue la unidad en
caso de necesidad.
RD012907
3. Desconecte la cuerda de la potencia cc De 12 voltios de la aplicación del
enchufe de la CC de 12 voltios de la unidad. Compruebe las especificaciones
del fabricante de la aplicación para asegurar que la aplicación no dibuje más de
5 amperios.
El enchufe de 12 voltios apagó
Desconecte la unidad y permita para refrescarse por 10 minutos.
Nota: Al tirar de más de 5 amperios del enchufe de 12 voltios, la unidad apagará.
La luz zonal de diodo (LED) no
enciende
Compruebe que el saltar-arrancador tenga una carga completa. Recargue
la unidad en caso de necesidad.
18
19
|