Black Decker Coffeemaker BCM40B User Manual

12-CUP PROGRAMMABLE  
COFFEEMAKER  
CAFETERA  
PROGRAMABLE DE 12 TAZAS  
CustomerCare Line:  
USA/Canada  
ꢀ-800-23ꢀ-9786  
Mexico  
0ꢀ-7ꢀ4-2500  
Accessories/Parts  
(USA / Canada)  
Accesorios/Partes  
(ee.UU / Canadá)  
ꢀ-800-738-0245  
For online customer service  
and to register your product, go
IMPORTANT  
WASH CARAFE  
BEFORE FIRST USE!  
IMPORTANTE  
¡LAVE LA JARRA  
ANTES DEL PRIMER USO!  
* Filters not included  
* No incluye los filtros  
Model/Modelo  
BCMꢀ4ꢀ0B  
 
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
Please Read and Save this Use and Care Book  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician. do not attempt to modify the plug in  
any way.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,  
including the following:  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to  
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric  
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-  
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service  
personnel.  
Read all instructions.  
do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.  
To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in  
water or other liquids.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.  
do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the  
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair  
or adjustment. or, call the appropriate toll-free number on the cover of this  
manual.  
The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause  
injuries.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be  
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or  
tripping over a longer cord.  
b) longer detachable power-supply cords or extension cords are available  
and may be used if care is exercised in their use.  
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,  
ꢀ) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord  
or extension cord should be at least as great as the electrical rating  
of the appliance,  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord, and  
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over  
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children  
or tripped over.  
do not use outdoors.  
do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot  
surfaces.  
do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.  
To disconnect, turn any control to oFF, then remove plug from wall outlet.  
do not use this appliance for other than intended use.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel. In latin America, by an authorized service center.  
Keep lid on the carafe when in use.  
Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.  
The carafe is designed for use with this appliance. It must never be used on  
a range top.  
do not set a hot carafe on a wet or cold surface.  
do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.  
do not clean carafe with cleansers, steel wool pads or other abrasive  
material.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
This product is for household use only.  
2
3
 
Product may vary slightly from what is illustrated.  
CONTROL PANEL  
-12-  
-10-  
-8-  
-6-  
-4-  
-2-  
WATER  
8
6
4
B
PROG  
POWE  
R
HR  
1. ON/OFF button  
A
2. Program (PROG) button  
3. AUTO brew indicator light  
4. Minute (MIN) button  
5. HOUR button  
1. One-piece cover  
2. Showerhead  
6. POWER indicator light  
7. Digital display  
3. Water reservoir  
4. Water window with level markings  
5. Filter basket holder  
6. Sneak-A-Cup® feature  
7. Nonstick “Keep Hot” carafe plate  
8. Digital display  
9. Control panel  
† 10. Duralife™ Carafe 12 cups / 60 oz. / 1800 ml (Part# BCM1410B-01)  
11. Coffee & water markings  
† 12. Removable filter basket (Part# BCM1410B-02)  
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts  
4
5
 
BREWING COFFEE  
How to Use:  
ꢀ. Fill water reservoir with cold tap water using  
water markings on carafe for desired amount  
(F). do not exceed the ꢀ2-cup maximum level  
(G).  
This unit is for household use only.  
GETTING STARTED:  
• Remove all packing material, and any stickers from the product.  
• Remove and save literature.  
C
OF  
FE  
12  
E
W
10  
A
TE  
R
8
6
4
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.  
• Wash all removable parts as instructed in CARe And CleAnIng section of  
this manual.  
-
-
8
6
4
-
-
• Pour fresh cold water into the water reservoir up to  
ꢀ2-cup mark (C).  
F
G
-
-
12  
WATER  
COFFEE  
WATER  
8
6
-
-
8
6
4
-
-
2. Place basket style paper filter into the removable  
lter basket.  
C
-
-
3. Place the lter basket into the lter basket  
holder (H).  
4. Add desired amount of ground coffee.  
5. Close the one-piece cover securely.  
• Place empty paper filter into removable lter basket  
(D).  
• Uncoil power cord and plug into standard electrical  
outlet.  
-
2
-1  
-
0
-1  
6. Place empty carafe on “Keep Hot” carafe plate.  
7. Plug cord into standard electrical outlet.  
• Press on/oFF button to brew water through  
appliance without adding coffee grounds. This  
removes any dust or residue that may remain in the  
system during the manufacturing process.  
• discard the water from the carafe and the paper filter  
from the lter basket. Turn off the appliance; unplug  
it and allow to cool down.  
-
-8  
-
-6  
-
-4  
H
-12-  
-10-  
8. Press on/oFF button; red power light comes on and brewing begins. oR  
set the AUTo function and the green light comes on. (See below for Auto  
Brew)  
9. once coffee grounds have cooled, carefully open one-piece cover. Using  
basket handle, remove and discard used grounds and paper filter. Close  
cover.  
-8-  
-6-  
-4-  
D
-2-  
SETTING THE CLOCK  
ꢀ. Plug appliance into standard electrical outlet.  
2. The digital clock displays ꢀ2:00 AM.  
ꢀ0. once brewing cycle is complete, place carafe on “Keep Hot” carafe plate  
between servings to keep hot.  
ꢀꢀ. Coffeemaker will automatically turn off after 2 hours.  
3. Press the program (PRog) button; the word CloCK  
appears on the top right of the display (E).  
®
SNEAK-A-CUP FEATURE  
4. To change the time: Press HoUR button until the  
correct time appears on the display. Repeat with the  
MIn button.  
The Sneak-A-Cup® feature allows you to pour a cup of coffee from the carafe  
while the coffee is brewing. When the carafe is removed the brewing process  
is paused. Simply replace the carafe on the “Keep Hot” carafe plate within  
30 seconds and brewing resumes.  
E
Tip: Holding the buttons down makes the hours and minutes change rapidly;  
tapping changes the time in ꢀ-minute increments.  
Note: If the unit is unplugged or power is interrupted even momentarily, the time  
will need to be reset (follow steps ꢀ-4).  
6
7
 
DELAYED BREWING  
Care and Cleaning  
ꢀ. Follow steps ꢀ through 7 under BReWIng CoFFee.  
2. Press the program (PRog) button twice; the word  
TIMeR appears on the top left of the display.  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
CLEANING  
ꢀ. Be sure the unit is off and cooled.  
2. open the one-piece cover; remove the lter basket (lift straight up) and  
discard the coffee grounds.  
3. The removable lter basket and carafe lid are all top rack dishwasher safe;  
or they may be hand washed in warm, sudsy water. See below for carafe  
care.  
4. The coffeemaker’s exterior, control panel area and "Keep Hot" carafe plate  
may be cleaned with a soft damp cloth.  
Note: do not use abrasive cleansers or scouring pads. never immerse the  
coffeemaker in water.  
3. The digital clock displays ꢀ2:00 AM (J).  
J
4. To change the time: Press HoUR button until the  
correct time appears on the display. Repeat with the  
MIn button.  
5. Press on/oFF button twice; the red power light comes on followed by the  
green AUTo light.  
6. When brewing begins at the preset time the green light goes off and the red  
power light comes on.  
7. To cancel the AUTo brew, press the on/oFF button. All lights are off.  
COFFEE BREWING TIPS  
5. To clean inside of one-piece cover, wipe surfaces  
with a damp cloth (K).  
CARAFE CARE  
Note: A damaged carafe may result in possible  
burns from a hot liquid.  
To avoid breaking:  
• do not allow all liquid to evaporate from the  
carafe while on the "Keep Hot" carafe plate or  
heat the carafe when empty.  
• Stir coffee in carafe before serving to evenly distribute the flavor.  
• Coffee that is poured during brewing cycle may vary in strength from the  
finished brew.  
not sure how much coffee to use? Begin by using ꢀ level tablespoon of  
medium grind coffee for each cup of coffee to be brewed.  
• For variety, add a 2-inch piece of lemon or orange peel to the coffee grounds  
before brewing.  
• For a special occasion, whip some heavy cream with ꢀ or 2 tablespoons of  
hazel nut, chocolate or almond liqueur. Use to top off each cup of coffee.  
• Add a 2-inch piece of vanilla bean to the sugar bowl. You’ll be surprised at  
how good it tastes.  
K
discard the carafe if chipped, cracked or  
damaged in any manner.  
never use abrasive scouring pads or cleansers; they will scratch and  
weaken the glass.  
• do not place the carafe on or near a gas or electric burner, in a heated  
oven, or in a microwave oven.  
• Keep your coffeemaker scrupulously clean; you will be pleased with the flavor.  
• Avoid rough handling and sharp blows.  
CLEANING WITH VINEGAR  
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is  
recommended once a month.  
ꢀ. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 6-cup line on the  
water window. Add cold water up to the ꢀ0-cup line.  
2. Put a paper filter in the lter basket and close the cover. Set the empty  
carafe on the “Keep Hot” carafe plate.  
3. Turn on the coffeemaker and let half the cleaning solution brew into  
the carafe (until water level goes down to around “5”). Turn off the  
coffeemaker and let it soak for at least ꢀ5 minutes to soften the deposits.  
4. Turn on the coffeemaker and brew the remaining cleaning solution into the  
carafe.  
8
9
 
5. Turn off the coffeemaker; empty the carafe and discard the soiled lter.  
TROUBLESHOOTING  
6. Fill the reservoir with cold water to the ꢀ2-cup line, replace the empty carafe,  
then turn on the coffeemaker for a complete brew cycle to flush out the  
remaining cleaning solution. You may have to repeat this to eliminate the  
vinegar smell/taste.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Coffeemaker does  
not turn on.  
Coffeemaker is not  
plugged in.  
Check to be sure appliance  
is plugged in to a working  
outlet and the on/off switch  
is powered on.  
7. Wash the lter basket and carafe as instructed in CleAnIng.  
Coffeemaker is  
leaking.  
• Water reservoir  
may be overfilled.  
• Carafe may not be  
• Make sure water reservoir  
has not been filled beyond  
MAX fill line.  
correctly placed on • Make sure carafe is  
“Keep Hot” carafe  
plate.  
placed correctly on “Keep  
Hot” carafe plate and  
is centered under filter  
basket holder.  
Brewing takes too  
long.  
Coffeemaker might  
need cleaning.  
Follow procedure in CARe  
And CleAnIng.  
Coffee is not  
brewing.  
Water reservoir  
might be empty.  
Make sure water reservoir  
has sufficient water to brew  
desired number of cups of  
coffee.  
Coffeemaker brews  
clear water.  
There may be no  
coffee grounds in  
removable filter  
basket.  
Add sufficient amount of  
coffee grounds to paper  
filter in removable filter  
basket.  
Filter basket  
overflows.  
Carafe may be  
improperly placed  
on “Keep Hot”  
carafe plate.  
Remove carafe and insert  
so that carafe rests  
comfortably within grooves  
on “Keep Hot” carafe plate.  
grounds in brewed  
coffee.  
Filter and/or filter  
basket are not  
properly placed.  
Insert paper filter into filter  
basket and insert basket  
properly into holder.  
ꢀ0  
ꢀꢀ  
 
NEED HELP?  
WARNING  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of  
purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this  
manual.  
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.  
Two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
The lightning symbol refers to dangerous voltage”; the exclamation symbol  
refers to maintenance instructions. See below.  
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover  
of the coffeemaker. There are no user-serviceable parts inside. Repair should  
be done by authorized service personnel only.  
Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not  
exceed the purchase price of product.  
For how long?  
Two years after date of purchase.  
What will we do to help you?  
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or  
factory refurbished.  
How do you get service?  
Save your receipt as proof of date of sale.  
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free  
ꢀ-800-23ꢀ-9786, for general warranty service.  
If you need parts or accessories, please call ꢀ-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
damage from commercial use  
damage from misuse, abuse or neglect  
Products that have been modified in any way  
Products used or serviced outside the country of purchase  
glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
is a trademark of The Black & decker Corporation,  
Towson, Maryland, USA  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
ꢀ2  
ꢀ3  
 
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.  
nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni  
húmeda.  
no utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está  
débil.  
no limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de  
fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia  
de los niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad,  
incluyendo las siguientes:  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico  
únicamente.  
Por favor lea todas las instrucciones.  
no toque las superficies calientes Utilice las asas o las perillas.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque  
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre  
en contacto con agua o cualquier otro líquido.  
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o  
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en  
funcionamiento y antes de limpiarlo. espere que el aparato se enfríe  
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.  
no se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el  
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que  
esté dañado. devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más  
cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar  
gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual.  
el uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato  
podría ocasionar lesiones personales.  
este aparato no se debe utilizar a la intemperie.  
no permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador  
ni que entre en contacto con las superficies calientes.  
no coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas  
ni adentro de un horno caliente.  
Para desconectar el aparato, ajuste todo control a la posición de  
apagado (oFF) y luego, desconecte el aparato del tomacorriente.  
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)  
este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja  
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el  
tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por  
favor no trate de alterar esta medida de seguridad  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar  
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado  
CABLE ELÉCTRICO  
a) el producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno  
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable  
más largo.  
b) existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que  
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,  
el aparato se debe de utilizar únicamente con el fin previsto.  
la jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.  
existe el riesgo de quemaduras si uno retira la tapa durante los ciclos  
de colado.  
la jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se  
deberá utilizar sobre la estufa.  
ꢀ) el régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe  
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.  
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un  
cable de tres alambres de conexión a tierra.  
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del  
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que  
alguien se tropiece.  
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe  
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
ꢀ4  
ꢀ5  
 
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
PANEL DE CONTROL  
-12-  
-10-  
-8-  
-6-  
-4-  
-2-  
WATER  
8
6
4
B
PROG  
POWE  
R
HR  
A
1. Botón de encendido/apagado (ON/OFF)  
2. Botón de programación (PROG)  
3. Luz indicadora de colado automático (AUTO)  
4. Botón de los minutos (MIN)  
5. Botón de la hora (HOUR)  
1. Tapa enteriza  
2. Distribuidor  
3. Tanque de agua  
6. Luz indicadora de funcionamiento  
7. Pantalla digital  
4. Indicadores del nivel de llenado con marcas de las tazas  
5. Compartimiento del cesto removible  
6. Dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®  
7. Placa antiadherente calefactora  
8. Pantalla digital  
9. Panel de control  
10. Jarra Duralife™ 12 tazas / 60 oz / 1 800 ml  
11. Marcas de llenado y del café colado  
12. Cesto removible para el filtro  
ꢀ6  
ꢀ7  
 
Nota : Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente  
Como usar  
momentáneamente, la hora debe ser reajustada (seguir los pasos del ꢀ al 4).  
este aparato es solamente para uso doméstico  
PASOS PRELIMINARES  
PREPARACIÓN DEL CAFÉ  
ꢀ. llene el tanque con agua fría de la llave,  
observado las marcas del nivel de llenado en  
la jarra (F). no sobrepase el nivel de llenado  
máximo (MAX) de ꢀ2 tazas (G).  
• Retire todo material de empaque y calcomanía adherida al producto  
• Retire y conserve el manual de uso y cuidado.  
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.  
C
OF  
FE  
12  
E
W
10  
A
TE  
R
8
6
• lave todas las piezas según las instrucciones de la sección de CUIdAdo Y  
lIMPIezA en este manual.  
4
Vierta agua fría hasta el nivel que indica ꢀ2 tazas en  
el tanque de agua (C).  
-
-
8
6
4
-
-
F
G
-
-
12  
WATER  
COFFEE  
WATER  
-
-
8
6
4
-
-
8
6
C
-
-
Coloque un filtro de papel en cesto removible (D).  
desenrolle y enchufe el cable a un tomacorriente  
normal.  
Presione el botón de programación (PRog) para  
colar el agua a través del aparato, sin agregar café  
molido. esto elimina cualquier residuo de polvo que  
pudiera haber en el sistema debido al proceso de  
fabricación.  
deseche el agua de la jarra y el ltro usado. Apague  
y desconecte el aparato y espere que se enfríe.  
2. Coloque un filtro en forma de cesto adentro del  
cesto removible para el ltro.  
3. Coloque el cesto removible adentro del  
compartimiento respectivo (H).  
4. Agregue la cantidad de café molido deseada.  
5. Cierre y asegure bien la tapa enteriza.  
6. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.  
7. enchufe el cable a un tomacorriente normal.  
-
2
-1  
-
0
-1  
-12-  
-10-  
-
-8  
-
-6  
-8-  
-
-4  
H
-6-  
8.  
Presione el botón de funcionamiento (on/  
-4-  
oFF); aparece la luz roja indicadora de funcionamiento y comienza el  
ciclo de colado, o programe el colado automático y aparece la luz verde.  
(Consultar, ColAdo AUToMáTICo abajo).  
D
-2-  
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ  
ꢀ. enchufe la cafetera a un tomacorriente.  
2. la pantalla digital exhibe las ꢀ2:00 AM.  
9. Una vez que el café molido se haya enfriado, abra con cuidado la tapa  
enteriza. Sujete el cesto por el asa y deseche el café con todo y filtro de  
papel. Cierre la tapa enteriza.  
ꢀ0.Al finalizar el ciclo de colado y después de servir el café, mantenga la  
jarra sobre la placa calefactora para conservar caliente el café.  
3. Presione el botón de programación (PRog); la  
palabra reloj (CloCK) aparece en la parte superior  
derecha de la pantalla (E).  
ꢀꢀ. la cafetera se apaga automáticamente después de 2 horas.  
4. Para ajustar la hora, presione el botón (HoUR)  
hasta que aparezca la hora correcta en la pantalla.  
Repita el mismo paso para ajustar los minutos  
(MIn).  
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®  
E
gracias al dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup®, uno puede  
servirse una taza de café durante el ciclo de colado. Cuando uno retira la  
jarra, el ciclo de colado pausa. Simplemente coloque la jarra sobre la placa  
calefactora y el ciclo de colado continúa en cuestión de 30 segundos.  
Consejo: el mantener presionado el botón, permite ajustar la hora y los minutos  
más rápido; el toque ligero cambia la hora en incrementos de ꢀ minuto.  
ꢀ8  
ꢀ9  
 
COLADO AUTOMÁTICO  
ꢀ. Siga los pasos del ꢀ al 7 bajo, PRePARACIón del CAFé.  
2. Presione el botón de programación (PRog) dos veces; aparece la palabra  
(TIMeR) en la parte superior izquierda de la pantalla.  
Cuidado y limpieza  
este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,  
por favor acuda a personal calificado.  
LIMPIEZA  
3. la pantalla digital exhibe las ꢀ2:00 AM (J).  
ꢀ. Asegúrese que el aparto esté apagado y que se haya enfriado.  
2. Abra la tapa enteriza, retire el cesto removible (alzar derecho para arriba) y  
deseche el ltro de papel con el café molido.  
3. el cesto removible, la tapa y la jarra pueden ser lavados en la bandeja  
superior de la máquina lavaplatos o a mano con agua tibia jabonada.  
Consulte la sección abajo para el cuidado de la jarra.  
4. Uno puede limpiar el exterior de la cafetera, el panel de control y la placa  
calefactora con un paño suave humedecido  
4. Para ajustar la hora, presione el botón (HoUR) hasta  
que aparezca la hora correcta en la pantalla. Repita  
el mismo paso para ajustar los minutos (MIn).  
5. Presione dos veces el botón de funcionamiento  
J
(on/oFF); aparece la luz roja indicadora de  
funcionamiento, seguida por la luz verde del colado  
automático.  
6. Una vez que empieza el ciclo de colado a la hora programada, la luz verde se  
apaga y la luz roja se enciende.  
7. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón del interruptor  
(on/oFF).  
Nota: no utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. nunca sumerja la  
cafetera en agua.  
5. Para limpiar el interior de la tapa enteriza, abra  
la tapa enteriza, permitiendo que ésta descanse  
en posición abierta. Hale y retire el distribuidor  
de agua por debajo de la guía.  
6. limpie las superficies con un paño humedecido,  
después, cierre la tapa enteriza (K).  
CONSEJOS PARA COLAR CAFÉ  
• Revuelva el café de la jarra antes de servirlo para distribuir bien el sabor.  
• el café que uno sirve durante el ciclo de colado puede variar en intensidad.  
• ¿Tiene duda de cuánto café usar? Comience por medir ꢀ cucharada rasada de  
café molido de textura media por cada taza de café a colar.  
• Para variar, antes de colar, agregue al café molido un pedazo de 2 pulgadas  
de piel de limón o naranja.  
• Para una ocasión especial, puede batir crema y agregar ꢀ o 2 cucharas de  
licor de avellana, chocolate o almendra para coronar cada taza de café.  
• Agregue a la azucarera un pedazo de 2 pulgadas de grano de vainilla.  
Sorprendentemente, resulta muy sabrosa.  
• Para un café de buen sabor, siempre conserve su cafetera sumamente limpia.  
K
CUIDADO DE LA JARRA  
Nota: Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras a  
consecuencia del líquido caliente.  
Para evitar que la jarra se rompa:  
no permita que se evapore toda el agua mientras la jarra permanece sobre  
la placa de calentamiento, y jamás caliente la jarra estando vacía.  
• deseche la jarra si se encuentra astillada, rajada o dañada.  
• Para no rallar ni debilitar el vidrio de la jarra, nunca utilice limpiadores  
fuertes ni almohadillas abrasivas.  
no coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni  
adentro de un horno caliente ni en uno de microonda.  
• evite el manejo brusco y los golpes  
20  
2ꢀ  
 
LIMPIANDO CON VINAGRE  
los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la  
cafetera. Se recomienda una limpieza cada una vez al mes.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
ꢀ. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca que indica  
6 tazas en el nivel de llenado, y agregue agua fría hasta el nivel que indica ꢀ0  
tazas.  
2. Coloque un filtro de papel no. 2 en el cesto removible y coloque la jarra sobre  
la placa calefactora.  
3. encienda la cafetera y permita que se cuele la mitad de la solución de  
limpieza adentro de la jarra o bien, hasta que el nivel de agua baje a la marca  
5. Apague la cafetera y espere ꢀ5 minutos para dar lugar a que se ablanden  
los depósitos minerales.  
4. encienda la cafetera y permita que se cuele el resto de la solución adentro de  
la jarra.  
5. Apague la cafetera, vacíe la jarra y deseche el ltro sucio. enjuague bien la  
jarra con agua limpia.  
6. llene el tanque con agua fría hasta el nivel ꢀ2, inserte un filtro de papel en el  
cesto removible, coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora, y encienda  
la cafetera para colar un ciclo completo, a fin de enjuagar la solución de  
limpieza. Podría ser necesario repetir este proceso para eliminar todo olor o  
sabor a vinagre.  
la cafetera no  
enciende.  
la cafetera no está  
enchufada.  
Asegúrese que el aparato  
esté conectado a un  
tomacorriente activa y de  
haber presionado el botón  
de encendido/apagado  
(on/oFF).  
la cafetera gotea.  
• el tanque de  
• Asegúrese de no  
sobrepasar el nivel de  
llenado máximo.  
• Asegúrese que la jarra  
esté bien colocada  
sobre la placa  
calefactora y centrada  
debajo del cesto  
removible.  
agua podría estar  
demasiado lleno.  
• la jarra puede  
no estar colocada  
correctamente sobre  
la placa calefactora.  
el ciclo de colado se la cafetera podría  
demora demasiado. requerir una limpieza.  
Siga las instrucciones de  
limpieza bajo CUIdAdo Y  
lIMPIezA.  
7. lave el cesto removible y la jarra según las instrucciones en la sección  
lIMPIezA.  
el café no se cuela.  
el tanque de agua  
podría estar vacío.  
Asegúrese que el tanque  
tenga suficiente agua  
para colar el número de  
tazas de café deseadas.  
la cafetera  
cuela agua clara  
solamente.  
Podría no haber café  
molido en el cesto  
desmontable para el  
filtro.  
Agregue suficiente café  
molido al filtro de papel,  
que encaja adentro del  
cesto removible.  
el cesto removible  
para el filtro se  
desborda.  
la jarra podría estar  
mal colocada sobre la  
placa calefactora.  
Retire y coloque la jarra  
de manera que descanse  
cómodamente dentro de  
las ranuras de la placa  
calefactora.  
PRECAUCIÓN  
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.  
Hay residuos de  
molido en el café  
colado.  
el filtro y(o) el cesto  
Inserte el filtro de  
removible no están bien papel adentro del cesto  
el símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. el signo de exclamación indica  
importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:  
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no  
retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por  
el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por  
personal autorizado.  
instalados en su lugar  
removible y asegúrese  
de colocar el cesto  
correctamente en su  
lugar.  
22  
23  
 
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Duración  
¿NECESITA AYUDA?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor  
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted  
compró su producto.  
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V. garantiza este producto por 2 años a  
no devuélva el producto al fabricante. llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
partir  
de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes  
y la mano de obra contenidas en este producto.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
Requisitos para hacer válida la garantía  
• la garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no  
haya sido generado por el uso incorrecto del producto.  
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado  
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
¿Donde hago válida la garantía?  
llame sin costo al teléfono 0ꢀ 800 7ꢀ4 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podencontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,  
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si  
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario  
final. esta garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
Excepciones  
• los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.  
• los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• los productos que han sido alterados de alguna manera.  
• los dos ocasionados por el uso comercial del producto.  
• los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.  
• las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.  
• los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.  
• los dos y perjuicios indirectos o incidentales.  
esta garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas  
por Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios  
en los centros de servicios autorizados. esta garantía incluyen los gastos  
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de  
servicio.  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría  
tener otros derechos que varían de una región a otra.  
24  
25  
 
Sello del distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación  
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede  
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx  
Comercializado por:  
Applica Manufacturing, S. de R. l. de C.V.  
Presidente Mazarik noꢀꢀꢀ, ꢀer Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F  
deleg. Miguel Hidalgo  
CP ꢀꢀ570  
Argentina  
SeRVICIo TeCnICo CenTRAl  
ATTendAnCe  
Avda. Monroe n° 335ꢀ  
Buenos Aires – Argentina  
Fonos: 08ꢀ0 – 999 - 8999  
0ꢀꢀ - 4545 - 4700  
México  
MeXICo  
Articulo ꢀ23 # 95 local ꢀ09 y ꢀꢀ2  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, d.F.  
Servicio y Reparación  
Art. ꢀ23 no. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
deleg. Cuauhtemoc  
Tel. 0ꢀ 800 7ꢀ4 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
de semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, nicaragua,  
Tel. (505) 248-700ꢀ  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
0ꢀ 800 7ꢀ4 2503  
0ꢀꢀ – 4545 – 5574  
supervision@attendance.com.ar  
Chile  
MASTeR SeRVICe SeRVICenTeR  
nueva los leones n° 0252  
Providencia  
Panamá  
Código de fecha / Date Code  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
el dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Santiago – Chile  
Fono Servicio: (562) – 232 77 22  
servicente@servicenter.cl  
Colombia  
Tel. 3020-480-800 sin costo  
(507) 2360-236 / ꢀ59  
PlInAReS  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 0ꢀ 800  
700ꢀ870  
Perú  
900 W 120 V 60 Hz  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos este 243ꢀ  
San Borja, lima Perú  
Tel. (5ꢀꢀ) 225ꢀ 388  
Costa Rica  
Aplicaciones electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
Puerto Rico  
es una marca registrada de The Black & decker Corporation,  
Towson, Maryland, e.U.  
Buckeye Service  
San Jose, Costa Rica  
Jesús P. Pero #ꢀ0ꢀ3  
Puerto nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6ꢀ75  
Tel.: (506) 257-57ꢀ6 / 223-0ꢀ36  
Ecuador  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Servicio Master de ecuador  
Av. 6 de diciembre 9276 y los Alamos  
Tel. (593) 228ꢀ-3882  
Republica Dominicana  
Plaza lama, S.A.  
Av, duarte #94  
Santo domingo,  
República dominicana  
Tel.: (809) 687-9ꢀ7ꢀ  
Importado por / Imported by:  
APPLICA AMERICAS, INC.  
Av. Juan B Justo 637 Piso ꢀ0  
(Cꢀ425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires  
Argentina  
El Salvador  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, el Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Venezuela  
C.U.I.T No. 30-69729892-0  
Guatemala  
MacPartes SA  
3ª Calle 4ꢀ4 zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 233ꢀ-5020 / 2332-2ꢀ0ꢀ  
Inversiones BdR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market nivel Plaza local ꢀ53  
diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
Importado por / Imported by:  
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.  
Presidente Mazarik noꢀꢀꢀ, ꢀer Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico d.F  
deleg. Miguel Hidalgo  
Tel. (582) 324-0969  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-627ꢀ  
CP ꢀꢀ570  
MeXICo  
www.applicaservice.com  
servicio@applicamail.com  
Teléfono: (55) 5263-9900  
Del interior marque sin costo  
0ꢀ (800) 7ꢀ4 2503  
26  
27  
 

Belkin Welding System F5L005 User Manual
Black Decker Food Processor FX710 B5 User Manual
Bolens Chipper 244 650 000 User Manual
Boston Acoustics Recording Equipment 1000 User Manual
BOXLIGHT Projection Television DLP User Manual
Briggs Stratton Pressure Washer 20275 User Manual
Bushnell Digital Camera 11 9320C User Manual
Carrier Air Conditioner PC 111 User Manual
Carson Projector Accessories SC 550 10 User Manual
Casio Watch MA1108 EA User Manual