Black Decker Cordless Sander 5106621 06 User Manual

• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced  
before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.  
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on  
another tool.  
Service  
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.  
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury.  
18 Volt Cordless Sander  
Specific Safety Rules  
INSTRUCTION MANUAL  
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
Catalog Number FS1802S  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
THANK YOU FOR CHOOSING BLACK & DECKER!  
GO TO WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
TO REGISTER YOUR NEW PRODUCT.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To  
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
FO1R-A8NY0R0E-AS5O4N4PL-E6A9SE8C6ALL  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE CATALOG No. AND DATE CODE AVAILABLE. IN MOST CASES, A  
BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE THE PROBLEM OVER THE PHONE. IF  
YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO  
BLACK & DECKER.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas  
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and  
body.  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions  
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
The label on your tool may include the following symbols.  
KEY INFORMATION YOU  
SHOULD KNOW:.  
• Never operate the sander without recommended  
sandpaper properly installed on the base.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
......................direct current  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating current  
n
o........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
........................  
• Do not push down—let the sander do the work.  
• Extended drywall sanding is not recommended.  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
2
1
2
1
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
3
5
6
Cat. Nos.FS1802S  
Form No. 5106621-06 REV. 1  
Printed in China  
Copyright © 2006 Black & Decker  
(FEB. 06)  
4
General Safety Rules - For All Battery Operated Tools  
WARNING! READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious  
personal injury.  
9
7
8
3
3
4
11  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area  
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust  
or fumes.  
6
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
11  
12  
10  
Electrical Safety  
9
7
8
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool. Keep cord away from  
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.  
Damaged cords may create a fire.  
5
6
7
• A battery operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be  
recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be  
suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.  
• Use battery operated tool only with specifically designated battery pack. Use of any  
other batteries may create a risk of fire.  
Personal Safety  
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious  
personal injury.  
13  
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your  
hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair  
can be caught in moving parts. Air vents cover moving parts and should be avoided.  
• Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before  
inserting battery pack. Carrying tools with your finger on the switch or inserting the battery  
pack into a tool with the switch on invites accidents.  
Safety Warnings and Instructions: Sanders  
ALWAYS WEAR EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.  
• Clean your tool out periodically.  
Other Important Safety Warnings and Instructions  
Sanding  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is  
left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and  
balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
Lead based Paint  
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the  
contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.  
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis,  
we recommend the following precautions when sanding any paint:  
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.  
Tool Use and Care  
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
Personal Safety  
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is  
being done until all clean up is completed.  
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the  
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter  
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.  
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should  
be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware  
dealer for the proper (NIOSH approved) mask.  
job better and safer at the rate for which it is designed.  
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
• Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such  
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent  
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE  
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work  
area where dust would settle on them.  
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns, or a fire.  
Environmental Safety  
• Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.  
• Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils  
thickness.  
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools,  
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.  
with sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.  
 
• Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être rechargé seulement au  
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut  
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.  
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Unit will not start.  
• Battery not installed properly.  
• Battery not charged.  
• Check battery installation.  
• Check battery charging  
requirements.  
• N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles indiqué, car l’utilisation d’un autre type de  
piles peut entraîner un risque d’incendie.  
Sécurité personnelle  
• Battery will not charge. • Battery not inserted into charger. • Insert battery into charger  
until red LED appears.  
• Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil  
électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des  
blessures graves.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes”  
for more details.  
• Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux.  
Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et  
les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir éloigné des  
évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.  
• Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt  
avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni  
le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un accident.  
• Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce  
rotative pourrait entraîner des blessures.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and tool to  
a surrounding air  
temperature of above 40  
degree F(4,5°C) or below  
105 degree F (+40,5°C).  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
• Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin  
de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des situations  
imprévues.  
Maintenance / Cleaning  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Many household cleaners contain  
chemicals which could seriously damage the plastic and gel components. Also do not use  
gasoline, turpentine, lacquer or paint thinners or similar products. Never let any liquid get  
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection.  
Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité  
ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service  
personnel, always using identical replacement parts.  
Utilisation et entretien de l’outil  
• Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de serrage  
ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient manuellement  
ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l’outil.  
• Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a  
été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser  
l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
The RBRC™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)  
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to  
recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been  
paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in  
the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
• Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil  
qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
• Déconnecter le bloc-piles de l'outil ou placer l'interrupteur en position d'arrêt ou de  
verrouillage avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoires, ou de ranger  
l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.  
• Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes  
non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.  
• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-piles, le ranger à l’écart des objets métalliques tels que  
les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits  
objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et d’occasionner ainsi un  
court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
• Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les outils  
bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester  
coincés et sont plus faciles à maîtriser.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-  
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center  
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for  
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
Accessories  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-54-HOW TO (1-800-544-6986).  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be  
hazardous.  
• Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne  
restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a aucun  
bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant de s’en servir à nouveau, car  
les accidents sont souvent causés par des outils mal entretenus.  
Special WARRANTY Note to Contractors:  
FIRESTORMTM branded products are offered as high end consumer home use tools and  
carry a HOME USE WARRANTY. These tools are designed, manufactured and tested to  
meet or exceed the needs of the do-it-yourselfer in the execution of projects and repairs in  
and around the home. With proper use they will provide the home owner with step up power  
and performance well beyond their two year warranty. However, if you use tools for a living  
and use FIRESTORMTM branded products or any of Black & Decker’s other Consumer Home  
Use tools ON THE JOBSITE you should know that they CANNOT BE COVERED UNDER  
OUR WARRANTY.  
• N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné.  
Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec  
un autre.  
Entretien  
Service Information  
• L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance  
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.  
• Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les  
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les  
risques de choc électrique ou de blessure.  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or  
genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To find  
your local service location, refer to the yellow page directory under "Tools—Electric" or call:  
Consignes de sécurité particulières  
Full Two-Year Home Use Warranty  
• Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées pour effectuer une opération dans  
laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact de fils cachés ou de son propre  
cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil  
sous tension et transmet un choc électrique à l’opérateur.  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in  
either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after  
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific  
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be  
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under "Tools-  
Electric" in the yellow pages of the phone directory and on our website  
• Lorsqu’on travail sur une échelle ou un échafaudage, on doit déposer l’outil sur le  
côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis d’un gros bloc-piles  
puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être renversés.  
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner  
le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
• le plomb dans les peintures à base de plomb,  
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique  
(comme l’arséniate de cuivre et de chrome).  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien  
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-pous  
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
See ‘Tools-Electric’  
– Yellow Pages –  
for Service & Sales  
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils  
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du  
corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK & DECKER!  
VISITEZ WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
POUR ENREGISTRER VOTRE NOUVEAU PRODUIT.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé  
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit  
approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de  
l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.  
AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT, COMPOSER LE NUMÉRO  
SUIVANT : 1 800 544-6986  
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.  
V ....................................volts  
Hz ..................................hertz  
min..................................minutes  
..................................courant continu  
A..........................ampères  
W ........................watts  
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :  
• Ne jamais utiliser la ponceuse sans le papier abrasif recommandé installé  
correctement sur sa base.  
• Ne pas appuyer sur la ponceuse, la laisser effectuer le travail.  
• Le ponçage intensif du placoplâtre n’est pas recommandé.  
......................courant alternatif  
n
o........................aucune option à vide  
construction de classe II  
................................  
..................................  
......................borne de terre  
symbole d´avertissement  
.../min................... tours ou  
mouvements alternatifs par minute  
• TMOUeJOsUuRrSesPOdReTEsRéDcEuSrLiUtéNE:TTPEoSnDcEeSuÉCsUeRsITÉ.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À  
PILE – GÉNÉRALITÉS  
• Nettoyer l’outil régulièrement.  
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées  
ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc  
électrique, d’incendie ou de blessure grave.  
Autres mesures de sécurité importantes  
Ponçage  
Peintue à base de plomb  
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE  
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est difficile  
d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques  
d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.  
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse  
chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout  
type de peinture.  
Aire de travail  
• L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits  
sombres peuvent entraîner des accidents.  
• Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères explosives,  
comme en présence de liquides, de gaz et de poussières inflammables. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
• Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise un  
outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.  
Sécurité personnelle  
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de  
peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.  
Mesures de sécurité – Électricité  
Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou un  
appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient  
difficile  
• Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil en le  
tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de chaleur, de  
l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les  
cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un incendie.  
REMARQUE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations de  
plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection voulue.  
 
Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les  
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement ou  
d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème. Cependant, si  
le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la peau, on doit :  
Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le niosh (national  
institute of occupational health and safety).  
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin  
de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer  
AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la  
nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces  
articles.  
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;  
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;  
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins  
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.  
Protection de l’environnement  
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée de 25  
• Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.  
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale  
de 4 mils.  
à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
CONSERVER CES MESURES  
INTRODUCTION  
• Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.  
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT DE  
TENTER DE RECHARGER LE BLOC-PILES DE VOTRE APPAREIL.  
Ce Chargeur a été conçu pour fonctionner sur 120 volts de courant alternatif, à une puissance  
de 60 Hz. Ne pas utiliser sur courant continu (CC) ou tout autre voltage. La durée de charge  
peut prendre de 3 à 6 heures selon le type de bloc-piles et sa condition.  
Nettoyage et déchets  
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque  
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.  
• Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans  
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir  
les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de  
nettoyage.  
MÉTHODE DE CHARGEMENT  
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée.  
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les  
2. Insérer 1 ou 2 piles dans le chargeur (Fig. A).  
utiliser de nouveau.  
Moteur  
B
A
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée sur  
la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil ne doit  
être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60 Hz et non  
pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que l’outil peut  
fonctionner sur une prise standard de 60 Hz de courant alternatif ou continu. Ces  
renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle  
indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black  
& Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord  
vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.  
REMARQUE : La durée de charge est la même pour une ou plusieurs piles.  
Information concernant le capuchon du bloc-pile  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce  
dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le  
capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.  
S’assurer que la pile est insérée à fond dans le chargeur. Le voyant rouge de charge  
s’allumera indiquant qu’il y a contact entre la pile et le chargeur. Le voyant restera  
allumé tant que la pile sera dans le chargeur et que le chargeur sera branché dans une  
prise alimentée en courant. Il NE clignotera pas, NE s’éteindra pas ou NE changera pas  
de couleur en fin du cycle de charge.  
Capuchon du bloc-pile  
Sortir le bloc-piles du chargeur et le mettre dans l’outil. REMARQUE : Pour sortir le  
bloc-piles de l’outil, enfoncer le bouton de dégagement situé à l’arrière du bloc-piles  
(figure B) et le retirer.  
BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé  
indéfiniment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargée.  
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur.  
Si le bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être  
nécessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa  
charge graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source  
de courant alternatif appropriée.  
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou  
une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de  
celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un  
tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet  
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un  
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US  
Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout  
moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de  
cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer,  
lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les  
bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-  
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT  
1. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le  
charger à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS  
charger l’ensemble de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40  
°F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les  
risques de graves dommages à l’ensemble de piles.  
2. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au  
toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.  
3. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise en  
y branchant une lampe ou un autre appareil, (2) vérifier si la prise est reliée à un interrup-  
teur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières, (3) déplacer  
l’ensemble de piles et le chargeur dans une pièce où la température ambiante se situe  
entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F), (4) si le problème persiste, il faut confier l’outil,  
l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service de la région.  
circuit.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES.  
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le  
chargeur, (2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
DANGER : Les bornes du chargeur sont sous une tension de 120 volts. Ne pas les  
examiner avec un objet conducteur; cela présente des risques de secousses électriques.  
4. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour  
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans  
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger  
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.  
5. Les ensembles de piles Black & Decker portant la mention «NiMH» devraient seulement  
être utilisés avec des chargeurs portant la mention «NiMH» ou «NiCd/NiMH».  
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;  
cela présente des risques de secousses électriques.  
6. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent  
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner les creux de  
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductive, comme la laine d’acier,  
le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours  
débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le chargeur et avant  
de le nettoyer.  
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en  
plastique craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.  
AVERTISSEMENT : Ne laisser aucun liquide s’infiltrer dans le chargeur car cela  
représente des risques de secousses électriques.  
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de blessures, charger seulement des piles  
rechargeables Black & Decker. Tout autre type de piles peut exploser; ce qui présente des  
risques de blessures et de dommages.  
7. Ne pas immerger le chargeur de pile dans l’eau ou tout autre liquide.  
Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de  
placer le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en  
métal ou une remorque non isolée.  
Assemblage  
MISE EN GARDE : S’assurer avant tout assemblage que la pile a été retirée de l’outil.  
Composants (Fig. 1)  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
1. Interrupteur Marche/Arrêt  
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker comporte des  
risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.  
2. Bloc-piles  
3. Base abrasive orbitale à mouvement aléatoire  
4. Grande base abrasive pour travaux de finition  
5. Base abrasive allongée  
L’utilisation du chargeur pour tout ensemble de piles autres que les ensembles  
rechargeables Black & Decker comporte des risques d’incendie et de secousses électriques.  
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil  
en tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon.  
Base abrasive orbitale à mouvement aléatoire  
Avec cette base abrasive, il est possible d’utiliser l’outil comme une ponceuse orbitale à  
mouvement aléatoire.  
Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne  
soit pas autrement sujet aux dommages et aux contraintes.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l’usage  
d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de  
choc électrique ou d’électrocution. Si une rallonge est nécessaire, s’assurer que :  
• les broches de la prise de la rallonge sont de mêmes nombre, taille et forme que  
celles de la prise du chargeur.  
Installation et retrait de la base abrasive (Fig. 2)  
• Installer la base abrasive (3) sur la broche (6).  
• Insérer le joint (7) sur la broche.  
• Insérer la vis Allen (8) dans le trou à cet effet sur la broche.  
• Serrer la vis Allen à l’aide de la clé hexagonale fournie (9).  
• Pour retirer la base abrasive, Retirer la vis Allen (8) et le joint (7).  
• la rallonge est correctement câblée et en bonne condition, et que le calibre du fil est  
suffisant pour l’intensité nominale de courant alternatif du chargeur comme spécifié  
ci-dessous.  
Installation des disques abrasifs  
• Maintenir l’outil avec la base abrasive dirigée vers le haut.  
• Placer le disque abrasif sur la base abrasive (3). Il n’est pas nécessaire que les trous sur  
le disque cadrent avec ceux de la base.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG approprié. Plus le  
calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est  
plus puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs  
minimales requises.  
Grande base abrasive pour travaux de finition  
Avec cette base abrasive, il est possible d’utiliser l’outil comme une ponceuse orbitale à  
mouvement aléatoire ou pour effectuer des finitions.  
Installation et retrait de la base abrasive (Fig. 3)  
• Installer la base abrasive (10) sur la broche (6).  
CALIBRE MINIMAL (AWG) RECOMMANDE DES RALLONGES  
LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE (EN METRES)  
• Mettre le joint (7) sur la broche.  
7,6  
18  
15,2  
18  
22,8  
16  
30,4  
16  
38,1  
14  
45,7  
14  
53,3  
12  
• Insérer la vis Allen (8) dans le trou à cet effet sur la broche.  
• Serrer la vis Allen à l’aide de la clé hexagonale fournie (9).  
• Pour retirer la base abrasive, retirer la vis Allen (8) et le joint (7).  
Installation de papier abrasif (Fig. 4)  
CALIBRE AWG  
La ventilation du chargeur se fait par les fentes sur le dessus et le dessous de l’appareil.  
Ne rien déposer sur le chargeur et ne pas déposer ce dernier sur une surface qui  
pourrait en bloquer les orifices car cela risque de provoquer la surchauffe de l’appareil.  
Éloigner le chargeur des sources de chaleur.  
• Détacher les deux pointes en forme de losange (11) du papier abrasif (12).  
• Maintenir l’outil avec la base abrasive dirigée vers le haut.  
• Placer le papier abrasif (12) sur la base abrasive en s’assurant que les trous du papier  
s’alignent bien avec ceux de la base.  
Ne jamais se servir d’un chargeur dont le cordon ou la fiche sont endommagés. Les  
remplacer immédiatement.  
Pointes en forme de losange (Fig. 5)  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui  
est endommagé. Le faire vérifier à un centre de service autorisé.  
Les pointes en forme de losange (13) peuvent être inversées ou changées lorsqu’elles sont usées.  
• Lorsque l’avant de la pointe est usé, détacher cette dernière du papier, l’inverser puis la  
réappliquer sur la base abrasive.  
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre  
de service autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques  
d’incendie ou de secousses électriques.  
• Quand l’ensemble de la pointe est usé, la retirer de la base abrasive puis réinsérer une  
pointe neuve.  
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation domestique standard. Ne  
pas essayer de s’en servir sous toute autre tension.  
Bande étroite (Fig. 6)  
Pour minimiser les risques de secousses électriques, débrancher le chargeur avant de le  
nettoyer. Le risque n’est pas éliminé en enlevant l’ensemble de piles du chargeur.  
NE JAMAIS raccorder deux chargeurs l’un à l’autre.  
La bande étroite est utilisée pour effectuer des travaux de finition minutieux.  
• retirer la vis;  
• enlever le support de la pointe en forme de losange de la base abrasive;  
• fixer la bande étroite sur la base abrasive;  
• replacer et serrer la vis.  
NE PAS ranger le produit dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser  
40 °C (105 °F) (comme dans une remise métallique en été).  
 
Fonctionnement  
¡GRACIAS POR ELEGIR BLACK & DECKER!  
VAYA A WWW.BLACKANDDECKER.COM/NEWOWNER  
PARA REGISTRAR SU NUEVO PRODUCTO.  
Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas le forcer.  
Mise en marche et arrêt de l'outil (Fig. 7)  
• Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur la partie de l’interrupteur Marche/Arrêt (1)  
marquée d’un « I ».  
• Pour l'arrêter, appuyer sur la partie de l’interrupteur Marche/Arrêt (1) marquée d’un « 0 ».  
Dépoussiérage  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO, LLAME AL (55) 5326-7100  
REMARQUE : Des adaptateurs de tuyau d’aspirateur sont vendus séparément. Pour trouver  
le centre de service Black & Decker le plus proche, consulter les pages jaunes sous la  
rubrique «Outils — électriques» ou composer le 1-800-544-6986 (1-800-54-HOW-TO).  
AVERTISSEMENT : La poussière accumulée par le ponçage des enduits de  
certaines surfaces (polyuréthane, huile de lin, etc.) peut prendre feu et provoquer un  
incendie. Pour réduire ce risque, se conformer strictement aux directives du manuel  
et à celles du fabricant.  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE CONOCER:  
• Nunca opere la lijadora sin tener el papel de lija adecuado debidamente instalado  
en su base.  
AVERTISSEMENT : Lors du travail de surfaces métalliques, ne pas utiliser d’aspirateur  
car des étincelles seront produites. Toujours porter des lunettes de protection et un masque  
anti-poussières. Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse sur des  
surfaces traitées au magnésium. Ne jamais utiliser la ponceuse pour des ponçages humides.  
• No presione— deje que la lijadora haga el trabajo.  
• No se recomienda el lijado prolongado de muro seco.  
Dépannage  
Instrucciones de seguridad generales  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. No ajustarse a  
las instrucciones siguientes puede ser causa de choque eléctrico, incendio o lesiones  
graves.  
Problème  
Cause possible  
• Mauvaise installation de la  
batterie.  
Solution possible  
• Vérifier l’installation de la  
batterie.  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
Área de trabajo  
• La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans le chargeur. • Insérer la pile dans le  
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las  
zonas oscuras propician los accidentes.  
chargeur de sorte que le  
voyant DEL rouge  
apparaisse.  
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de  
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que  
pueden originar la ignición del polvo o los vapores.  
• Chargeur non branché.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique  
• Mientras opere una herramienta eléctrica, mantenga lejos a los observadores, niños  
y visitantes. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
Seguridad eléctrica  
No maltrate el cable. Nunca lleve la herramienta por el cable. Mantenga el cable  
alejado de las fuentes de calor, el aceite, las orillas afiladas o las piezas en  
movimiento. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados pueden  
provocar un incendio..  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4,5 °C  
(40 °F) ou sous les 40,5 °C  
(105 °F) 105 degree F  
(+40,5°C).  
Una herramienta que funciona con baterías integradas o con una unidad de  
alimentación independiente sólo debe recargarse con el cargador especificado para  
la batería. Un cargador puede ser adecuado para un tipo de batería y, sin embargo, crear  
riesgo de incendio cuando se usa con otro.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
Las herramientas que operan con baterías se deben utilizar sólo con la unidad de  
alimentación específicamente señalada. La utilización de otras baterías puede  
comportar riesgo de incendio.  
Entretien / Nettoyage  
Seguridad personal  
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Certains nettoyants  
domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement endommager le  
plastique et tout colloïde. Ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de décapant, de  
diluant pour peintures, ou d’autres produits de même nature. Ne jamais laisser de liquide  
s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni immerger ce dernier dans un liquide quelconque.  
IMPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans  
un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que  
des pièces de rechange identiques.  
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y  
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la  
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,  
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.  
• Lleve ropa adecuada. No utilice ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello largo.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes apartados de las piezas en movimiento.  
Las partes móviles pueden atrapar las prendas de vestir sueltas, las joyas y el cabello. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben  
evitar.  
Sceau RBRCMC  
• Evite puestas en marcha accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté apagado  
antes de enchufar la máquina. Transportar las herramientas con el dedo sobre el  
interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido favorece los accidentes.  
• Antes de poner en marcha la herramienta, retire las llaves de ajuste. Una llave que se  
deje en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones.  
• No ponga en peligro su estabilidad. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.  
Un buen apoyo y equilibrio permiten controlar mejor la herramienta si se produce algún  
imprevisto.  
Le sceau RBRCMC de la Rechargeable Battery Recycling Corporation apposé sur  
la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts de recyclage de ce dernier à  
la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black & Decker. En certains endroits, la mise au  
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de  
«RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.  
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur  
pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte des  
piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son programme  
de protection de l'environnement et de conservation des ressources naturelles en  
retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou chez un dépositaire  
local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un  
centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les acceptant, ou composer le  
1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le recyclage de ces piles dans sa région.  
• Utilice el equipo de seguridad. Lleve siempre lentes protectores. Cuando sea  
adecuado, también se debe usar mascarilla antipolvo, zapatos de suela antideslizante,  
casco o protectores auditivos.  
Uso y cuidados de la herramienta  
• Utilice abrazaderas u otro elemento adecuado para sujetar y apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es  
inestable y facilita la pérdida de control.  
Accessoires  
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les dépositaires  
locaux ou aux centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information sur les  
accessoires, composer le : 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).  
• No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta correcta para cada aplicación. La  
herramienta correcta hace el trabajo mejor y más seguro dentro del rango para el que ha  
sido diseñada.  
AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé avec cet outil peut  
présenter un danger.  
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en  
posición de bloqueo o de apagado antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad preventiva reducen el  
riesgo de poner en marcha la herramienta accidentalmente.  
Remarque à l’intention des entrepreneurs concernant la garantie spéciale  
Les produits de marque FIRESTORMMC sont des outils hauts de gamme destinés aux  
consommateurs et comportent une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces out-  
ils sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en vue de répondre aux besoins du bricoleur,  
ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue des réparations à  
l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces outils procurent à  
l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de loin la période de  
garantie de deux ans. Par contre, tout outil utilisé à des fins commerciales ou tout produit  
• Cuando no las utilice, guarde las herramientas fuera del alcance de los niños o de  
cualquier persona no capacitada. Las herramientas son peligrosas en manos de  
usuarios no capacitados.  
MC  
de marque FIRESTORM ou tout autre produit Black & Decker destiné aux  
Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros  
objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u  
otros objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus  
terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar  
chispas, quemaduras o incendios.  
consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le cadre d’une ACTIVITÉ  
RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.  
Information sur les services  
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de centres  
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker  
sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure  
d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une  
pièce d'origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre  
Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages  
jaunes sous la rubrique "Outils - électriques" ou composer le 1 800 544-6986  
(1-800-54-HOW-TO).  
• Cuide las herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Unas  
herramientas adecuadamente cuidadas y con los bordes de corte afilados se atascan  
menos y son más fáciles de controlar.  
• Compruebe si las piezas móviles se desalinean o atascan, si hay alguna pieza rota o  
cualquier otra circunstancia que pueda afectar la operación de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes los  
provocan unas herramientas mal cuidadas.  
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout  
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.  
• Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo.  
Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero peligroso si se usa  
en otra.  
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au  
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les  
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après  
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du  
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.  
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre  
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de  
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black  
& Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la  
rubrique «Outils - électriques».  
Servicio  
• El servicio a la herramienta sólo deber ser realizado por personal de reparación  
calificado. Si el servicio o mantenimiento es realizado por personal no calificado, podría  
resultar en riesgo de lesión.  
• Cuando se repare una herramienta, sólo se deben usar repuestos originales. Siga las  
instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de repuestos no  
autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un  
riesgo de descarga eléctrica o lesión.  
Normas específicas de seguridad  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers  
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.  
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.  
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
• Sostenga la herramienta por las superficies aisladas al usarla cuando una herramienta  
de cortar pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable. El contacto  
con un cable vivo hará que las partes expuestas de metal se convierta en vivo y habrá una  
descarga eléctrica al operador.  
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de perte ou  
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 544-6986 afin d’en  
obtenir de nouvelles sans frais.  
Cuando trabaje desde una escalera o andamio, asegúrese de echar la herramienta  
sobre un costado cuando no esté en uso. Algunas herramientas con unidades de  
alimentación grandes pueden ser colocadas en posición vertical pero pueden ser fácilmente  
botadas.  
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar y taladrar, así  
como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen  
productos químicos que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras  
afecciones reproductivas. Ejemplos de esas substancias químicas son:  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
plomo procedente de pinturas a base de plomo,  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
óxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de  
mampostería, y  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
arsénico y cromo procedentes de madera tratada químicamente (CCA).  
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en función de la frecuencia  
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias  
 
químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,  
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la  
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si  
permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede  
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
riesgo de lesiones. Baterías de otros tipos pueden estallar, ocasionando lesiones  
personales y daños.  
Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla, evite colocar el cargador  
o la batería en ambientes cálidos, como los de un cobertizo de lámina o un remolque sin  
aislamiento.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Estos cargadores no están diseñados para usos diferentes a la carga de las baterías  
recargables Black & Decker. Cualquier otro uso puede originar riesgos de incendio,  
choque eléctrico o electrocución.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo  
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de  
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición  
al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
Para reducir los riesgos de daño a la clavija y el cordón eléctrico, cuando desconecte el  
cargador tire de la clavija, no del cordón.  
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté colocado de tal manera que no lo pisen,  
enreden o le hagan alguna otra cosa que lo tense y le cause daño.  
Trate de no usar cordones de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El  
uso de una extensión inadecuada puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o  
electrocución. Si es necesario utilizar la extensión, asegúrese:  
Que las patas de la clavija de la extensión sean iguales en número, tamaño y forma a  
los de la clavija del cargador.  
PRECAUCIÓN: Utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. En  
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este  
producto puede favorecer la pérdida de audición.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..........................volts  
A..........................amperes  
W ........................watts  
Que los cables de la extensión estén en buenas condiciones eléctricas y que el calibre  
sea suficiente para soportar la corriente que el cargador necesita, como se describe a  
continuación.  
Hz ........................hertz  
min........................minutos  
......................corriente directa  
..........................construcción clase II  
......................corriente alterna  
Una extensión debe contar con alambre de calibre adecuado (AWG o American Wire  
Gauge) por seguridad. Mientras más pequeño sea el número del calibre del alambre,  
mayor será la capacidad del cable; por ejemplo, una cable de calibre 16 tiene mayor  
capacidad que otro de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar  
la longitud total, asegúrese que cada extensión individual tenga por lo menos el calibre  
mínimo requerido.  
n
o........................velocidadsin carga  
........................terminales de  
conexión a tierre  
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o  
reciprocaciones  
CALIBRE AWG MINIMO RECOMENDADO PARA LOS CORDONES DE EXTENSION  
LONGITUD TOTAL DEL CABLE DE EXTENSIÓN (METROS)  
porminuto  
7,6  
15,2  
22,8  
16  
30,4  
16  
38,1  
14  
45,7  
14  
53,3  
12  
Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras  
CALIBRE DEL ALAMBRE  
18 18  
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS.  
LOimtprieassu haedrravmeierntetanpecriióadsicaemeinntse.trucciones de seguridad  
importantes  
El cargador se ventila a través de las ranuras de la cubierta. No coloque ningún objeto  
sobre el cargador o coloque éste en una superficie suave que pueda bloquear las  
ranuras de ventilación y ocasionen calor interno excesivo. Coloque el cargador en un  
lugar alejado de cualquier fuente de calor.  
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos cambiar de inmediato.  
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro  
daño, llévelo a un Centro de Servicio autorizado.  
Lijado  
Pinturas con base de plomo  
El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOMIENDA debido a la dificultad de  
control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para niños y  
mujeres embarazadas.  
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser  
reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas,  
electrocución o incendios.  
El cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica estándar. No intente  
usarlo con otro voltaje  
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un análisis  
químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando lije cualquier  
pintura:  
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas  
eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
Seguridad personal  
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los que la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de  
metal en el verano).  
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije  
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.  
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren al  
área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga  
dificultad para respirar.  
NO incinere las baterías. Pueden explotar en un incendio. Las celdas de la batería  
pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usadas o cargadas durante  
períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica  
una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el  
líquido:  
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores de  
pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su  
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.  
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura  
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o  
fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde  
el polvo se asentaría en ellos.  
a. Lave rápidamente con jabón y agua.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.  
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10  
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. NOTA MÉDICA: El líquido es una  
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.  
Seguridad ambiental  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de  
INTRODUCCIÓN  
polvo.  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE  
INTENTAR CARGAR LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE SU HERRAMIENTA.  
Su cargador fue diseñado para utilizar corriente alterna estándar de 120 voltios y 60 Hz. No  
utilice corriente directa ni cualquier otro voltaje. El tiempo de carga es entre 3 y 6 horas,  
dependiendo del tipo y las condiciones de la unidad de alimentación.  
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils.  
de espesor.  
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la  
zona de trabajo.  
Limpieza y desecho  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia  
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras  
deben cambiarse frecuentemente.  
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada.  
2. Inserte 1 ó 2 baterías en el cargador (Figura A).  
NOTA: El tiempo de carga es el mismo para cargar baterías múltiples. Asegúrese que  
la batería esté bien puesta en el cargador. La luz roja del "Indicador de carga" se  
encenderá para indicar que se ha hecho contacto entre la batería y el cargador. La luz  
se mantendrá encendida mientras la batería de corriente activa. NO destellará, ni se  
apagará o cambiará de color cuando el ciclo de carga se haya completado.  
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.  
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los  
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres  
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.  
Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a  
conciencia antes de volver a utilizarse.  
Retire la batería del cargador y colóquela en la herramienta. NOTA: Para retirar la  
batería de la herramienta, oprima el botón de desbloqueo en la parte posterior de la  
batería (Figura B) y tírela hacia afuera.  
Motor  
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120  
voltios de corriente alterna sólo significa que su herramienta operará con la potencia  
doméstica estándar de 60 Hz. No opere herramientas de corriente alterna en corriente  
directa. Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará en  
60 Hz estándar de potencia en corriente alterna o corriente directa. Esta información está  
impresa en la placa nominal. Un voltaje menor causará pérdida de potencia y puede  
resultar en sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker han sido probadas  
en la fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica.  
B
A
Información acerca del protector de la batería  
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser  
usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde  
quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.  
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un  
lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por  
ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o  
bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto  
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte  
de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales  
entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas,  
herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales  
peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el  
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte  
terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que  
estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte  
baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales  
estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto  
con ellos y causar un cortocircuito.  
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN EN EL CARGADOR  
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja  
encendida indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y  
completamente cargada.  
NOTA: La unidad de alimentación perderá su carga lentamente si se retira del cargador. Si  
no se ha dejado la unidad de alimentación en carga de mantenimiento, puede que sea  
necesario recargarla antes de usarla nuevamente. La unidad de alimentación también  
puede perder lentamente su carga si se deja en un cargador que no está enchufado en  
una toma de corriente alterna adecuada.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Se puede obtener mejor rendimiento y más larga vida si la batería se carga cuando la  
temperatura oscila entre 18° y 24°C (65°F - 75°). NO cargue la batería cuando la  
temperatura sea inferior a +4.5°C (+40°F), o superior a +40.5°C (+105°F). Esto es muy  
importante y le evitará serios daños a la batería.  
2. El cargador y la batería pueden sentirse calientes al tacto durante la carga. Esto es una  
condición normal y no indica ningún problema.  
Protector de la batería  
3. Si la batería no carga apropiadamente — (1) Verifique la corriente en la toma conectando  
una lámpara u otro aparato eléctrico, (2) Verifique si la toma está conectada a un  
interruptor que corte la corriente cuando apaga las luces. (3) Lleve el cargador con la  
batería a un lugar en donde la temperatura del aire que los rodee esté entre 18° y 24°C  
(65°F - 75°F). (4) Si persisten los problemas de carga, lleve o envíe la herramienta, la  
batería y el cargador a su centro de servicio local.  
4. La batería debe recargarse cuando deja de producir suficiente potencia en trabajos que  
se hicieron fácilmente con anterioridad. NO CONTINUE usándola en estas condiciones.  
Siga los procedimientos de carga. Usted puede cargar una batería parcialmente usada  
cuando lo desee sin que ésta sufra efectos adversos.  
5. Las baterías Black& Decker que estén etiquetadas “NiMH” deberán utilizarse únicamente  
con cargadores que estén etiquetados como “NiMH” o “NiCd/NiMH”.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
6. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos  
de carga expuesto dentro del cargador pueden hacer contacto entre sí debido a algún  
material externo. Los materiales externos de naturaleza conductora tales como alambre  
de acero, papel aluminio o cualquier tipo de partícula metálica deben conservarse  
alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la toma de  
corriente cuando no tenga cargando una batería. También desconéctelo antes de intentar  
limpiarlo.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en  
(1) el cargador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.  
PELIGRO: Corriente de 120 volts presente en las terminales de carga. No las una con  
objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el  
7. No sumerja el cargador en agua u otro líquido.  
cargador. Peligro de choque eléctrico o electrocución.  
PELIGRO: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico se  
rompe o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.  
ADVERTENCIA: No permita que se introduzca ningún líquido en el cargador. Puede  
originarse un choque eléctrico.  
PRECAUCION: Cargue únicamente baterías recargables Black & Decker para evitar el  
 
Nota especial de GARANTÍA para Contratistas:  
Ensamblaje  
MC  
Los productos de marca FIRESTORM se ofrecen como herramientas de calidad  
PRECAUCIÓN: Antes de ensamblar la herramienta, asegúrese que la batería haya sido  
superior para uso doméstico y llevan una GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO.  
Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para satisfacer o  
sobrepasar las necesidades del bricolero en la ejecución de proyectos y reparaciones  
en su casa y sus alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al dueño  
de casa una potencia y un desempeño superiores que durarán mucho más que la  
garantía de dos años. Sin embargo, si utiliza herramientas para su trabajo y usa  
desconectada.  
Reseña general (Fig. 1)  
1. Conmutador de encendido/apagado  
2. Unidad de alimentación  
3. Base de lijado excéntrico  
MC  
4. Base grande de lijado al detalle  
5. Base de lijado para el accesorio tipo dedo  
productos de marca FIRESTORM o cualquiera de las herramientas para uso  
doméstico Black & Decker EN SU LUGAR DE TRABAJO, debería saber que NO  
PODRÁ SER CUBIERTO BAJO NUESTRA GARANTÍA.  
Base de lijado excéntrico  
Con esta base de lijado, la herramienta puede ser utilizada como una lijadora excéntrica.  
Instalación y desinstalación de la base de lijado (Fig. 2)  
Información de servicio  
• Coloque la base de lijado (3) sobre el eje (6).  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en  
toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal  
entrenado para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus  
clientes. De necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica,  
diríjase al centro Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más  
cercano, busque en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo "Herramientas—  
Eléctricas" o llame a: 1-800-544-6986 (1-800-54-HOW-TO).  
Coloque la arandela (7) sobre el eje.  
Inserte el tornillo allen (8) en el orificio para del eje.  
Ajuste el tornillo allen con la llave hexagonal (9) incluida.  
Para retirar la base de lijado, retire el tornillo allen (8) y la arandela (7).  
Instalación de los discos de lijado  
• Sostenga la herramienta con la base de lijado mirando hacia arriba.  
• Coloque el disco de lijado sobre la base de lijado (3). Los orificios del disco no necesitan  
quedar alineados con los orificios de la base.  
Garantía completa de dos años para uso doméstico  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza este producto por dos años contra cualquier defecto en  
su material o fabricación. Existen dos opciones para reemplazar o reparar el producto  
defectuoso, sin costo.  
Base grande de lijado al detalle  
Con esta base de lijado, puede utilizar la herramienta como lijadora al detalle o lijadora orbital.  
Instalación y desinstalación de la base de lijado (Fig. 3)  
• Coloque la base de lijado (10) sobre el eje (6).  
La primera, la cual resultará sólo en un cambio, es devolver el producto al vendedor del cual  
fue comprado (siempre que sea un local participante). Las devoluciones deberán realizarse  
durante el plazo especificado en la política de devoluciones del vendedor (generalmente  
entre 30 y 90 días después de la fecha de compra). Puede que sea necesario presentar  
prueba de compra. Por favor averigüe cuál es la política del vendedor para devoluciones  
efectuadas más allá del plazo para cambios.  
• Coloque la arandela (7) sobre el eje.  
• Inserte el tornillo allen (8) en el orificio para del eje.  
• Ajuste el tornillo allen con la llave hexagonal (9) incluida.  
• Para retirar la base de lijado, retire el tornillo allen (8) y la arandela (7).  
Instalación de las hojas de papel lija (Fig. 4)  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con franqueo pagado) a un Centro de  
Servicio autorizado o al Centro de Servicio Black & Decker para su reparación o reemplazo,  
a decisión nuestra. Puede que sea necesario presentar prueba de compra. Los Centros de  
Servicio autorizados y Centros de Servicio Black & Decker se encuentran en las páginas  
amarillas bajo “Herramientas eléctricas”.  
• Separe las dos puntas con forma de diamante (11) de la hoja de papel lija (12).  
• Sostenga la herramienta con la base de lijado mirando hacia arriba.  
• Coloque la hoja de papel lija (12) sobre la base de lijado asegurándose que los orificios de  
la hoja queden alineados con los orificios de la base.  
Esta garantía no aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos  
además de los cuales puede tener otros, los cuales varían entre estados. Si tuviese alguna  
pregunta, contacte al gerente de su Centro de Servicio Black & Decker más cercano. Este  
producto no es para uso comercial.  
Puntas con forma de diamante (Fig. 5)  
Las puntas con forma de diamante (13) pueden darse vuelta y cambiarse una vez desgastadas.  
• Cuando la parte delantera de la punta esté desgastada, sepárela de la hoja, déla vuelta y  
presiónela sobre la base de lijado otra vez.  
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de  
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-544-6986 para conseguir  
repuestos gratuitos.  
• Cuando la punta entera se haya desgastado, retírela de la base de lijado y cámbiela por  
una punta nueva.  
Accesorio tipo dedo (Fig. 6)  
El accesorio tipo dedo se utiliza para un lijado fino de mucho detalle.  
• Quite el tornillo.  
• Quite el sujetador de punta adiamantada de la base para lijar.  
• Monte el accesorio tipo dedo a la base.  
• Encaje bien y apriete el tornillo.  
FDuenjecqiuoenlaahmerriaemnietnota funcione a su propia velocidad. No sobrecargue.  
Encendido y apagado (Fig. 7)  
• Para encender la herramienta, presione la parte del conmutador de encendido y apagado  
(1) marcado con una “I”.  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse  
al Centro de Servicio más cercano:  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur  
• Para apagar la herramienta, presione la parte del conmutador de encendido y apagado (1)  
marcado con una “0”.  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte.  
(871) 716 5265  
CULIACAN, SIN  
Colección de polvo  
(667) 7 12 42 11  
Nota: Puede comprar un accesorio para la aspiradora como repuesto. Para encontrar el  
Centro de Servicio Black & Decker más cercano, busque en las páginas amarillas bajo  
“Herramientas eléctricas” o llame al: 1-800-544-6986 (1-800-54-HOW-TO).  
ADVERTENCIA: El polvo colectado del lijado y de revestimientos en las superficies  
lijadas (poliuretano, aceite de linaza, etc.) puede auto-encenderse y causar incendios.  
Para reducir este riesgo, adhiérase estrictamente al manual de lijado y a las  
instrucciones del fabricante del revestimiento.  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
Col. Centro  
Col. Industrial Bravo  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280  
(229)921 7016  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
Col. Remes  
Col. Americana Sector Juarez  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
QUERETARO, QRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
MEXICO, D.F.  
ADVERTENCIA: Cuando trabaje sobre superficies metálicas, no utilice una aspiradora  
porque se generan chispas. Utilice gafas de seguridad y una máscara antipolvo. No utilice su  
lijadora para lijar superficies de magnesio ya que existe el riesgo de incendios. No utilice  
para el lijado con agua.  
Eje Central Lázaro Cardenas  
No. 18  
Col. Centro  
Col. Centro  
(55) 5588 9377  
Local D, Col. Obrera  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
Detección de problemas  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • La batería no está bien instalada. • Verifique la instalación de la  
Col. San Luis  
batería.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
• La batería no carga.  
• Verifique los requisitos de  
carga de la batería.  
• La batería no carga.  
• La batería no está insertada en  
el cargador.  
• Inserte la batería en el  
cargador hasta que se  
Especificaciones  
Cargador: 120 V AC, 60Hz, 25W  
Salida: 2X, 21,75 VDC @ 210mA  
encienda la luz roja (LED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Para conocer más detalles,  
consulte "Notas importantes  
sobre la carga".  
• El cargador no está enchufado.  
IMPORTADOR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE RADIATAS NO. 42  
Para servicio y ventas consulte  
Temperatura ambiental  
• Mueva el cargador y la  
BOSQUES DE LAS LOMAS, 05120 MEXICO,  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
D.F.  
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente  
en la sección amarilla.  
TEL (55)5326-7100  
fría.  
con una temperatura superior  
a 4,5 °C (40 °F) o inferior a  
40,5 °C (105 °F).  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda  
BLACK & DECKER al (55)5326-7100.  
Mantenimiento / Limpieza  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice un paño húmedo y jabón suave. Muchos limpiadores  
domésticos contienen químicos que podrían dañar seriamente los componentes plásticos y  
de gel. Tampoco utilice gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura o productos  
similares. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte  
de la herramienta.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, toda  
reparación, mantenimiento y ajuste, deberán ser realizados en los centros autorizados de  
servicio u otras organizaciones de servicio calificadas, utilizando siempre para ello  
accesorios originales.  
El sello RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation o Corporación de  
Reciclaje de Baterías Recargables) en la batería (o unidad de alimentación) de  
níquel- cadmio indica que los costos de reciclaje de la batería (o unidad de alimentación),  
una vez que llegue al final de su vida útil, ya han sido pagados por Black & Decker. En  
algunas áreas es ilegal botar baterías de níquel- cadmio gastadas en la basura o corriente  
de residuos sólidos urbanos, y el programa RBRC ofrece una alternativa ecológica.  
RBRC, en colaboración con Black & Decker y otros usuarios de baterías, ha establecido  
programas en los EE.UU. y Canadá para facilitar la colección de baterías de níquel-cadmio  
gastadas.  
Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo  
la batería de níquel-cadmio gastada a un centro de servicio Black & Decker autorizado o a su  
distribuidor local para que sea reciclada. También puede contactar a su centro local de  
reciclaje para mayor información sobre dónde ir a dejar la batería gastada, o llame al  
1-800-8-BATTERY.  
Accesorios  
Los accesorios que se recomiendan usar con su herramienta están disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio local. De necesitar asistencia para obtener un accesorio,  
favor llamar al: 1-800-544-6986 (1-800-54-HOW-TO)  
ADVERTENCIA: Puede ser peligroso usar cualquier accesorio no recomendado.  
 

Belkin Surge Protector F9A1033 12 User Manual
Bissell Carpet Cleaner 7901 User Manual
Canon All in One Printer NP7161 User Manual
Canon Camera Flash 300 TL User Manual
Carrier Air Conditioner 38GC User Manual
Casablanca Fan Company Fan 59105 User Manual
Casio Watch ANA6HST B User Manual
CFM Fan 165834 User Manual
Cisco Systems Computer Accessories OL 14763 02 User Manual
Cisco Systems Network Card VISM User Manual