Black Decker Drill 384292 00 User Manual

DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 2  
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286  
Printed in U.S.A. (APR02-CD-1)  
DW160,DW161 Copyright © 1997,2002  
Form No. 384292-00  
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of  
pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 4  
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS  
OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:  
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)  
Important Safety Instructions  
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions  
should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and  
personal injury, including the following:  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Double Insulation  
Double insulated tools are constructed throughout with two separate  
layers of electrical insulation or one double thickness of insulation  
between you and the tool’s electrical system. Tools built with this  
insulation system are not intended to be grounded. As a result, your  
tool is equipped with a two prong plug which permits you to use  
extension cords without concern for maintaining a ground  
connection.  
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety  
precautions when operating this tool. The insulation system is for  
added protection against injury resulting from a possible electrical  
insulation failure within the tool.  
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL  
REPLACEMENT PARTS. Repair or replace damaged cords.  
PADDLE SWITCH  
Polarized Plugs  
CHUCK  
CHUCK GUARD  
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on  
equipment to reduce the risk of electric shock. When provided, this  
plug will fit in the polarized outlet only one way. If the plug does not  
fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the  
plug in any way.  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 1  
better and safer performance. Follow instructions for lubricating  
and changing accessories. Inspect tool cords periodically and if  
damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect  
extension cords periodically and replace if damaged. Keep  
handles dry, clean, and free from oil and grease.  
DISCONNECT OR LOCK OFF TOOLS when not in use, before  
servicing, and when changing accessories, such as blades, bits,  
cutters.  
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of  
checking to see that keys and adjusting wrenches are removed  
from tool before turning it on.  
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry tool with finger  
on switch. Be sure switch is off when plugging in.  
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good  
condition. When using an extension cord, be sure to use one  
heavy enough to carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss  
of power and overheating. The following table shows the correct  
size to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage  
Safety Instructions For All Tools  
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite  
injuries.  
CONSIDER WORK AREA ENVIRONMENT. Don’t expose power  
tools to rain. Don’t use power tools in damp or wet locations. Keep  
work area well lit. Do not use tool in presence of flammable liquids  
or gases.  
GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact  
with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, and  
refrigerator enclosures.  
KEEP CHILDREN AWAY. Do not let visitors contact tool or  
extension cord. All visitors should be kept away from work area.  
STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should be stored in  
dry, and high or locked-up place — out of reach of children.  
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the  
rate for which it was intended.  
USE RIGHT TOOL. Don’t force small tool or attachment to do the  
job of a heavy-duty tool. Don’t use tool for purpose not intended.  
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They  
can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid  
footwear are recommended when working outdoors. Wear  
protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover  
moving parts and should also be avoided.  
number, the heavier the cord.  
Minimum Gage for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
120V  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-150  
240V  
51-100 101-200 201-300  
USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if operation  
is dusty.  
DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to  
disconnect from receptacle. Keep cord from heat, oil, and sharp  
edges.  
Ampere Rating  
More  
Than  
Not more  
AWG  
Than  
6
10  
0
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than  
using your hand and it frees both hands to operate tool.  
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all  
times.  
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used  
outdoors, use only extension cords intended for use outdoors and  
so marked.  
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense.  
Do not operate tool when you are tired.  
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for  
1
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 2  
FIG. 1  
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a  
guard or other part that is damaged should be carefully checked  
to determine that it will operate properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that  
may affect its operation. A guard or other part that is damaged  
should be properly repaired or replaced by an authorized service  
center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction  
manual. Have defective switches replaced by authorized service  
center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.  
HOLES IN CHUCK  
CAUTION: When drilling or driving into walls, floors or  
wherever live electrical wires may be encountered, DO NOT  
TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL! Hold the tool only by  
insulated grasping surfaces to prevent electric shock if you drill or  
drive into a live wire.  
OPENINGS IN  
CHUCK GUARD  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
FIG. 2  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry  
products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do  
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in  
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.  
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
FIG. 3  
2
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 3  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use.  
Under some conditions and duration of use, noise from this product  
may contribute to hearing loss.  
Drilling  
1. Always turn off tool and disconnect from power supply when  
attaching or changing bits or accessories.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Motor  
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 volts  
AC means your tool may be operated only with alternating current  
and never with direct current. Voltage decrease of more than 10% will  
cause loss of power and overheating. All tools are factory tested; if  
this tool does not operate, check the power supply.  
2. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits,  
power auger bits, or hole saws. For METAL, use high speed steel  
twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement,  
cinder block, etc., use carbide-tipped bits  
3. Be sure the material to be drilled is anchored or clamped firmly. If  
drilling thin material, use a “back-up” block to prevent damage to  
the material.  
4. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough  
pressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enough  
to stall the motor or deflect the bit.  
Switch  
To turn the tool on, depress the paddle switch that runs the length of  
the tool, as shown in Figure 4. To turn the tool off, release the paddle.  
5. Hold tool firmly to control the twisting action of the drill.  
Chuck  
6. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded.  
RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work,  
and determine cause of stalling. DO NOT CLICK TRIGGER OFF  
AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL –  
THIS CAN DAMAGE THE DRILL.  
Open chuck jaws by aligning hole in chuck with an opening in the  
chuck guard, and insert the chuck key through the opening and into  
the chuck (Figure 1). Insert shank of bit about 3/4" (19mm) into  
chuck. It’s important to tighten chuck with all three holes. To release  
bit, turn key counterclockwise in just one hole.  
7. To minimize stalling on breaking through the material, reduce  
pressure on drill and ease the bit through the last fractional part  
of the hole.  
Chuck Key Holder (Figure 2)  
1. Push double-hole end of holder through slot in other end of holder.  
2. Slip loop over electric plug and draw loop tight around cord.  
3. Push ends of chuck key handle through two holes in end of holder.  
8. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled  
hole. This will help prevent jamming.  
Chuck Removal  
9. For optimum control and comfort, the drill may be grasped in one  
of the following illustrated manners: Around the neck of the drill  
using one or two fingers to operate the paddle switch as in  
Figure 4, in an inverted position with the heel of the hand pushing  
on the head of the drill and one or two fingers on the paddle switch  
Insert straight end of chuck key handle into chuck as shown in Figure  
3. Using a wooden mallet or similar object, strike key sharply in a  
counterclockwise direction. This will loosen the chuck so that it can  
be unscrewed by hand.  
3
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 4  
as in Figure 5, or holding the head of the drill with one hand and  
operating the paddle switch with the other hand, holding the back  
end of the drill as in Figure 6.  
FIG. 5  
Drilling in Wood  
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal.  
These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips  
from the flutes. For larger holes, use spade bits, power auger bits, or  
hole saws. Work that is likely to splinter should be backed up with a  
block of wood.  
PADDLE  
SWITCH  
FIG. 4  
Drilling in Metal  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast  
iron and brass which should be drilled dry. The cutting lubricants  
that work best are sulphurized cutting oil or lard oil; bacon grease will  
also serve the purpose.  
Drilling in Masonry  
Use carbide tipped masonry bits at low speeds. Keep even force on  
the drill but not so much that you crack the brittle materials. A  
smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.  
Motor Brushes  
Your tool will stop when the brushes wear out (down to about 3/16"  
(5mm) long). This prevents damage to the motor.  
FIG. 6  
Accessories  
Recommended accessories for use with your tool are available at  
extra cost from your local dealer or authorized service center.  
If you need assistance in locating any accessory, please contact  
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD  
21286 or call 1-800-433-9258.  
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES  
Chuck Size  
3/8"  
1200  
3/8"  
1/4"  
1200  
1/4"  
3/4"  
1/2"  
1"  
3/8"  
Drill Speed (RPM)  
Twist Bits in Metal  
Flat Boring Bits in Wood  
2000  
3/8"  
3/4"  
1/2"  
1"  
1-1/4"  
Carbide Tipped Bits in Masonry 9/16"  
Hole Saws in Wood or Metal 1-1/4"  
CAUTION: The use of any other accessory not recommended  
for use with this tool could be hazardous.  
For safety in use, the following accessories should be used only in  
sizes up to the maximums shown in the table below.  
4
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 5  
ACCESSORY MUST BE RATED FOR USE AT SPEED EQUAL TO  
OR HIGHER THAN NAMEPLATE RPM OF TOOL WITH WHICH IT  
IS BEING USED.  
Important  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment (including brush inspection and replacement) should  
be performed by authorized service centers or other qualified service  
organizations, always using identical replacement parts.  
Wire Wheel Brushes  
Wire Cup Brushes  
Buffing Wheels  
4" Diameter Maximum  
3" Diameter Maximum  
3" Diameter Maximum  
4-5/8" Diameter Maximum  
Full Warranty  
Rubber Backing Pads  
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from  
date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to  
faulty materials or workmanship. For warranty repair information,  
call 1-800-4-DEWALT. This warranty does not apply to accessories or  
damage caused where repairs have been made or attempted by  
others. This warranty gives you specific legal rights and you may  
have other rights which vary in certain states or provinces.  
ROUND-SHANK MASONRY BITS  
These bits are carbide-tipped for top performance and extra long life  
in most masonry drilling applications.  
BIT DIAMETER  
USABLE DRILLING DEPTH SHANK DIAMETER  
3/16"  
1-1/2"  
3/16"  
1/4"  
1/4"  
1/4"  
1/4"  
1/4"  
1/4"  
5/16"  
3/8"  
1/2"  
9/16"  
2"  
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:  
2-1/4"  
2-1/2"  
2-1/2"  
4-1/4"  
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE  
If you are not completely satisfied with the performance of your  
DEWALT heavy duty industrial tool, simply return it to the participating  
seller within 30 days for a full refund. Please return the complete unit,  
transportation prepaid. Proof of purchase may be required.  
HIGH-SPEED HOLE SAWS (use with mandrels)  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free  
replacement.  
SAW OUTSIDE  
DIAMETERS  
5/8"  
FOR CONDUIT SIZES  
FOR PIPE TAP SIZES  
Built in mandrel; no separate mandrel  
3/4"  
7/8"  
3/8"  
1/2"  
1-5/16"  
1"  
3/4"  
1-1/16"  
1-1/8"  
1-3/16"  
3/4"  
1"  
5
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 6  
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET  
OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS  
FRAIS LE NUMÉRO:  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
AVERTISSEMENT! Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après  
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures  
graves.  
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.  
Double isolation  
Les outils à double isolation comportent deux couches distinctes  
d’isolant électrique ou une double épaisseur d’isolant qui protègent  
l’utilisateur contre les risques de blessures provenant du système  
électrique de l’outil. Ce système de double isolation élimine le besoin  
de mettre les outils à la terre. En effet, l’outil est muni d’une fiche à  
deux broches, ce qui permet d’utiliser une rallonge ordinaire sans  
avoir à se soucier d’assurer la mise à la terre.  
NOTE : La double isolation ne dispense pas des mesures de sécurité  
normales lors de l’utilisation de l’outil. Elle vise à procurer une  
protection supplémentaire contre les blessures que peut entraîner  
une défectuosité de l’isolant électrique à l’intérieur de l’outil.  
MISE EN GARDE : LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE  
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer  
les cordons endommagés.  
INTERRUPTEUR Á PALETTE  
CARTER DU MANDRIN  
MANDRIN  
Fiche polarisée  
Afin de réduire les risques de secousses électriques, l’outil est muni  
d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de  
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on  
ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire  
après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours  
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié afin  
qu’il installe une prise appropriée. Il ne faut en aucun cas modifier la  
fiche.  
6
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 7  
chaussures à semelle antidérapante pour travailler à l’extérieur.  
Protéger la chevelure si elle est longue.  
Importantes mesures de sécurité  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de  
secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des outils  
électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité  
suivantes.  
PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Porter également un  
masque respiratoire si le travail de coupe produit de la poussière.  
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne  
pas transporter l’outil par le cordon ni tirer sur ce dernier pour le  
débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur,  
des flaques d’huile et des arêtes tranchantes.  
ASSUJETTIR LA PIÈCE. Immobiliser la pièce à l’aide de brides  
ou d’un étau. On peut alors se servir des deux mains pour faire  
fonctionner l’outil, ce qui est plus sûr.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Mesures de sécurité pour tous les outils  
BIEN DÉGAGER LA SURFACE DE TRAVAIL. Des surfaces et  
des établis encombrés peuvent être la cause de blessures.  
TENIR COMPTE DU MILIEU DE TRAVAIL. Protéger les outils  
électriques de la pluie. Ne pas s’en servir dans des endroits  
humides ou mouillés. Bien éclairer la surface de travail. Ne pas se  
servir de l’outil en présence de liquides ou de vapeurs  
inflammables.  
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une  
position stable et garder son équilibre.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Conserver les outils propres pour  
qu’ils donnent un rendement supérieur et sûr. Suivre les directives  
concernant la lubrification et le remplacement des accessoires.  
Inspecter régulièrement le cordon de l’outil et le faire réparer au  
besoin à un atelier d’entretien autorisé. Inspecter régulièrement les  
cordons de rallonge et les remplacer lorsqu’ils sont endommagés.  
S’assurer que les poignées sont toujours propres, sèches et libres  
de toute tache d’huile ou de graisse.  
DÉBRANCHER OU VERROUILLER EN POSITION HORS  
TENSION LES OUTILS NON UTILISÉS. Respecter cette mesure  
lorsqu’on ne se sert pas de l’outil, ou qu’on doit le réparer ou en  
changer un accessoire (comme une lame, un foret ou un couteau).  
ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE. Prendre l’habitude de  
vérifier si les clés de réglage ont été retirées avant de faire  
démarrer l’outil.  
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas laisser le  
doigt sur l’interrupteur lorsqu’on transporte l’outil. S’assurer que  
l’interrupteur est à la position hors circuit lorsqu’on branche l’outil.  
CORDONS DE RALLONGE. S’assurer que le cordon de rallonge  
est en bon état. Lorsqu’on se sert d’un cordon de rallonge,  
s’assurer qu’il est de calibre approprié pour la tension nécessaire  
SE PROTÉGER CONTRE LES SECOUSSES ÉLECTRIQUES.  
Éviter tout contact avec des objets mis à la terre, comme des  
tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs et autres objets du  
genre.  
ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être tenus  
à l’écart de l’aire de travail et il faut les empêcher de toucher à  
l’outil ou au cordon de rallonge.  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS. Il faut ranger les outils dans  
un endroit sec, situé en hauteur ou fermé à clé, hors de la portée  
des enfants.  
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr  
et efficace, utiliser l’outil à son rendement nominal.  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne jamais exiger d’un petit outil  
ou d’un accessoire le rendement d’un outil de fabrication plus  
robuste. Se servir de l’outil selon l’usage prévu.  
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des  
vêtements amples et des bijoux qui peuvent être happés par les  
pièces en mouvement. Porter des gants de caoutchouc et des  
7
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 8  
FIG. 1  
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’un cordon de calibre  
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de  
puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque  
signalétique de l’outil. En cas de doute, utiliser un cordon de calibre  
supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement  
proportionnel au calibre du cordon.  
CARTER DU MANDRIN  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120 V  
240 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-150  
51-100 101-200 201-300  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil (AWG)  
moins  
plus  
OUVERTURES DANS  
LE CARTER DU  
MANDRIN  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
CORDONS DE RALLONGE PRÉVUS POUR L’EXTÉRIEUR.  
Lorsque l’outil est utilisé à l’extérieur, ne se servir que d’un cordon  
de rallonge conçu pour l’extérieur et portant la mention appropriée.  
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve  
de bon sens. Ne pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.  
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à  
utiliser l’outil, il faut vérifier si le protecteur ou toute autre pièce  
endommagée remplit bien la fonction pour laquelle il a été prévu.  
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré  
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur  
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer  
ou remplacer tout protecteur ou toute autre pièce endommagée  
dans un centre de service autorisé, sauf si le présent guide fait  
mention d’un avis contraire. Confier le remplacement de tout  
interrupteur défectueux à un centre de service autorisé. Ne jamais  
se servir d’un outil dont l’interrupteur est défectueux.  
FIG. 2  
FIG. 3  
MISE EN GARDE : Lorsqu’on perce ou qu’on visse dans les murs,  
8
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 9  
les planchers ou tout autre endroit où peuvent se trouver des fils  
sous tension, NE PAS TOUCHER AUX COMPOSANTS  
MÉTALLIQUES DE L’OUTIL. Ne le saisir que par ses surfaces en  
plastique afin de se protéger des secousses électriques si on entre en  
contact avec un fil sous tension.  
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses  
électriques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres  
outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des  
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
«120 V c.a.» signifie que l’outil fonctionne seulement à l’aide d’une  
alimentation en courant alternatif et jamais sur du courant continu.  
Une baisse de tension de plus de 10 p. 100 entraîne une perte de  
puissance et la surchauffe. Tous les outils sont essayés avant de  
quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la  
source de courant électrique.  
Interrupteur  
Pour mettre l’outil en marche, enfoncer l’interrupteur qui se trouve le  
long de l’outil (fig. 4). Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.  
le plomb dans les peintures à base de plomb;  
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de  
maçonnerie;  
Mandrin  
Ouvrir les mâchoires du mandrin en alignant un trou du mandrin sur  
une ouverture du carter du mandrin et y insérer environ 19 mm  
(3/4 po) de l’arbre du foret (fig. 1). Il est essentiel de bien serrer les  
trois trous du mandrin. Pour dégager le foret, il suffit de faire tourner  
la clé du mandrin dans le sens antihoraire dans l’un des trous.  
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un  
traitement chimique (CCA).  
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence  
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de  
tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilé et utiliser  
l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Porte-clé du mandrin (Fig. 2)  
1. Insérer l’extrémité à deux trous du porte-clé dans la fente qui se  
trouve à l’autre extrémité du porte-clé.  
2. Faire glisser la boucle sur la fiche du cordon et bien serrer la  
boucle autour du cordon.  
3. Passer les extrémités de la clé du mandrin dans les deux trous  
du porte-clé.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par  
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements  
de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec  
de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits  
chimiques nocifs.  
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel  
Retrait du mandrin  
anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et  
pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit  
pourrait contribuer à la perte d’audition.  
Insérer l’extrémité droite de la clé du mandrin dans le mandrin de la  
façon illustrée à la figure 3. À l’aide d’un maillet de bois ou d’un  
objet semblable, frapper la clé d’un coup sec dans le sens antihoraire  
de façon à desserrer le mandrin et de pouvoir le dévisser  
manuellement.  
Moteur  
Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux  
exigences de la plaque signalétique de l’outil. La mention  
9
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 10  
Perçage  
1. Toujours mettre l’outil hors tension et le débrancher lorsqu’on en  
change les forets ou les accessoires.  
2. N’utiliser que des forets bien affûtés. Pour le BOIS : forets  
hélicoïdaux, à langue d’aspic, à simple spirale ou des emporte-  
pièce; pour le MÉTAL : forets hélicoïdaux en acier de coupe  
rapide ou des emporte-pièce; pour la MAÇONNERIE (brique,  
ciment et béton, etc.) : forets au carbure.  
FIG. 5  
INTERRUPTE  
UR  
À PALETTE  
3. Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée  
en place. Afin d’éviter les avaries aux matériaux minces, les  
adosser à un bloc de bois épais.  
4. Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret.  
N’user que de la force qu’il faut pour que le foret continue de  
percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait faire caler le moteur  
ou dévier le foret.  
FIG. 4  
5. Saisir fermement la perceuse afin de contrer l’effet de torsion de  
l’outil en marche.  
6. LA PERCEUSE S’ÉTOUFFE habituellement lorsqu’elle est  
surchargée ou utilisée de façon inappropriée. RELÂCHER  
IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE, retirer le  
foret du matériau et déterminer la cause du blocage. ÉVITER  
DE METTRE EN MARCHE ET HORS CIRCUIT L’OUTIL À  
L’AIDE DE L’INTERRUPTEUR À DÉTENTE DANS LE BUT DE  
FAIRE DÉMARRER LA PERCEUSE BLOQUÉE, CELA  
POURRAIT L’ENDOMMAGER.  
7. Afin de minimiser l’étouffement du moteur ou le défoncement de  
la pièce, réduire la pression et faire avancer plus doucement le  
foret vers la fin de sa course.  
8. Laisser le moteur en marche lorsqu’on retire le foret d’un trou  
afin d’éviter qu’il se coince.  
9. Afin d’optimiser le confort de l’utilisateur et la maîtrise de l’outil,  
on peut saisir l’outil de l’une des façons illustrées suivantes.  
Comme à la figure 4, on peut saisir le cou de la perceuse et se  
FIG. 6  
10  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 11  
servir de un ou de deux doigts pour actionner l’interrupteur. On  
peut également le saisir de façon inversée avec la paume de la  
main contre la tête de l’outil et un ou deux doigts pour actionner  
l’interrupteur (fig. 5). Ou encore, en saisissant la tête de la  
perceuse d’une main et en actionnant l’interrupteur de l’autre en  
saisissant l’arrière de l’outil (fig. 6).  
Accessoires  
On peut se procurer séparément les accessoires recommandés pour  
l’outil chez les détaillants ou au centre de service de la région.  
Pour trouver un accessoire, prière de communiquer avec DEWALT  
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, É.-  
U.ou composer sans frais le 1 (800) 433-9258.  
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout accessoire non  
recommandé peut être dangereuse.  
Perçage dans le bois  
Les forets hélicoïdaux à métal peuvent servir à percer le bois, mais  
il faut les retirer souvent du trou pour chasser les copeaux et  
rognures des goujures afin d’éviter qu’ils ne surchauffent. Pour  
percer de gros trous, utiliser les forets à langue d’aspic ou à simple  
spirale, ou des emporte-pièce. Adosser les matériaux friables à un  
bloc de bois quelconque.  
Par mesure de sécurité, n’utiliser que les accessoires suivants et  
uniquement ceux ne dépassant pas les dimensions maximales  
recommandées.  
CAPACITÉS MAXIMALES RECOMMANDÉES  
Capacité du mandrin  
Régime de l’outil (trs/min)  
Hélicoïdal pour le métal  
Pour le bois  
3/8 po  
1 200  
3/8 po  
1 1/4 po  
9/16 po  
1/4 po 3/8 po  
1 200 2 000  
1/4 po 3/8 po  
3/4 po 3/4 po  
1/2 po 1/2 po  
1 1/4 po 1 po 1 po  
Perçage dans le métal  
Utiliser de l’huile de coupe pour percer dans les métaux, sauf la fonte  
et le laiton qui se percent à sec. L’huile de coupe la plus efficace est  
l’huile sulfurisée ou l’huile de lard; la graisse de bacon est parfois  
suffisante.  
Au carbure pour la maçonnerie  
Emporte-pièce pour le bois ou le métal  
LA VITESSE NOMINALE DES ACCESSOIRES DOIT ÊTRE ÉGALE  
OU SUPÉRIEURE AU RÉGIME DE L’OUTIL (INDIQUÉ SUR LA  
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE CE DERNIER) AVEC LEQUEL ILS  
SONT UTILISÉS.  
Perçage dans la maçonnerie  
Utiliser des forets à maçonnerie à basse vitesse. Exercer une  
pression constante, sans forcer afin d’éviter de casser les matériaux  
friables. Une production uniforme de poussière à débit moyen  
indique un perçage convenable.  
Meules métalliques  
Meules-boisseaux coniques  
Coiffes à polir  
4 po max. de diamètre  
3 po max. de diamètre  
3 po max. de diamètre  
Tampons d’appui en caoutchouc 4 5/8 po max. de diamètre  
Balais du moteur  
L’outil arrête automatiquement lorsque les balais sont usés (lorsqu’ils  
mesurent environ 5 mm (3/16 po) de longueur) afin d’éviter les  
dommages au moteur.  
11  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 12  
FORETS DE MAÇONNERIE À ARBRE ROND  
Ces forets ont une pointe au carbure en optimisant le rendement et  
en prolongeant la durée dans la plupart des utilisations.  
donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également  
se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.  
En outre, la garantie suivante couvre les outils DEWALT.  
DIAMÈTRE DU  
FORET  
3/16 po  
PROFONDEUR  
DE PERÇAGE RÉELLE  
1 1/2 po  
DIAMÈTRE  
DE L’ARBRE  
3/16 po  
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS OU ARGENT REMIS  
Si, pour quelque raison que ce soit, l’outil industriel de service intensif  
DEWALT ne donne pas entière satisfaction, il suffit de le retourner  
chez le marchand participant dans les 30 jours suivant la date  
d’achat afin d’obtenir un remboursement complet. Il faut retourner,  
port payé, l’outil complet. On peut exiger une preuve d’achat.  
1/4 po  
2 po  
1/4 po  
5/16 po  
3/8 po  
1/2 po  
9/16 po  
2 1/4 po  
2 1/2 po  
2 1/2 po  
4 1/4 po  
1/4 po  
1/4 po  
1/4 po  
1/4 po  
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE  
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont  
manquantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une étiquette  
de remplacement gratuite.  
Lubrification  
Il est conseillé de porter ou d’envoyer l’outil au moins chaque année  
à un authorisé centre de service pour une inspection, une  
lubrification et un nettoyage complets du boîtier d’engrenages.  
Important  
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements (y compris  
l’inspection et le remplacement des balais) qu’au personnel d’un  
centre de service DEWALT ou d’un atelier d’entretien autorisé  
n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
Garantie complète  
Les outils industriels de service intensif DEWALT sont garantis  
pendant un an à partir de la date d’achat. Toute pièce d’un outil  
DEWALT qui s’avérait défectueuse en raison d’un vice de matière ou  
de fabrication sera réparée ou remplacée sans frais. Pour obtenir de  
plus amples renseignements sur les réparations couvertes par la  
garantie, composer le 1 (800) 4-DEWALT (! (800) 433-9258). La ga  
rantie ne couvre pas les accessories ni les réparations tentées ou  
effectuées par des tiers. Les modalités de la présente garantie  
12  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 13  
Instrucciones importantes de seguridad  
ADVERTENCIA: Es indispensable sujetarse a las precauciones  
básicas de seguridad, con la finalidad de reducir el peligro de  
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, en todas las  
ocasiones en que se utilicen herramientas eléctricas. Entre estas  
precauciones se incluyen las siguientes.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Doble aislamiento  
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de  
manera integral con dos capas separadas o una capa de espesor  
doble de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléctrico que  
contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de  
aislamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado, su  
unidad esta equipada con una clavija de dos patas que le permite  
emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una  
conexión a tierra.  
INTERRUPTOR DE PALETA  
PORTAB  
ROCAS  
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones  
normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La  
finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted  
protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el  
aislamiento eléctrico interno de la herramienta.  
PORTABROCAS  
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES ORIG-  
INALES CUANDO HAGA SERVICIO A SU HERRAMIENTA.  
Reemplace los cordones eléctricos dañados.  
Epecificaciones (DW160,DW161)  
Tensión de alimentación  
Potencia nominal:  
120 V CA/CD  
360 W  
Clavijas polarizadas  
Frecuencia de operación: 60 Hz  
Consumo de corriente: 3,2 A  
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la  
otra) para reducir los riesgos de choque eléctrico. Cuando el cordón  
eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un contacto  
polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta  
completamente en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame  
a un electricista calificado para que le instale un contacto polarizado  
13  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 14  
apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún  
motivo.  
COLOQUESE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Póngase también  
una mascarilla contra el polvo si lo produce la operación que va a  
efectuar.  
NO ABUSE DEL CABLE ELECTRICO. Nunca levante la  
herramienta por el cordón ni tire de éste para desconectarlo del  
enchufe. Apártelo del calor y los objetos calientes, las sustancias  
grasosas y los bordes cortantes.  
SUJETE FIRMEMENTE LOS OBJETOS SOBRE LOS QUE  
TRABAJE. Utilice prensas o tornillos de banco para sujetar bien  
los objetos sobre los que va a trabajar. Esto ofrece mayor  
seguridad que sujetar los objetos con la mano, y además deja  
libres ambas manos para operar la herramienta.  
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve en todo momento bien  
apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio.  
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas bien  
afiladas y limpias para que funcionen mejor y con mayor  
seguridad. Obedezca las instrucciones de lubricación y cambio  
de accesorios. Inspeccione los cordones eléctricos con frecuencia  
y, si los encuentra dañados, hágalos cambiar o reparar en un  
centro de servicio autorizado. Revise también con frecuencia las  
extensiones eléctricas y reemplácelas si están dañadas. Conserve  
los mangos secos, limpios y libres de aceites y grasas.  
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Hágalo cuando no las  
emplee, antes de darles servicio y cuando vaya a cambiarles  
accesorios como seguetas, discos, brocas y otros dispositivos de  
corte.  
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS. Adquiera  
el hábito de asegurarse de que se han retirado las llaves de ajuste  
de la herramienta antes de accionarla.  
EVITE QUE LA HERRAMIENTA SE ACCIONE ACCIDENT-  
ALMENTE. Nunca sostenga una herramienta con el dedo en el  
interruptor si se encuentra conectada a la corriente eléctrica.  
Asegúrese que el interruptor está en la posición de “apagado”  
antes de conectarla.  
Instrucciones de seguridad para todas  
las herramientas  
CONSERVE LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Las superficies y  
los bancos con objetos acumulados en desorden propician los  
accidentes.  
OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No deje  
las herramientas eléctricas expuestas a la lluvia. No las utilice en  
lugares inundados o mojados. Conserve bien iluminada la zona de  
trabajo. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases  
inflamables.  
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el  
contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo,  
tuberías, radiadores, antenas y gabinetes de refrigeración.  
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que los  
visitantes toquen las herramientas o los cables de extensión. Los  
visitantes deben estar alejados del área de trabajo.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Las  
herramientas que no se están utilizando deben guardarse en un  
lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá su función mejor  
y con más seguridad bajo las especificaciones para las que se  
diseñó.  
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una  
herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en un  
trabajo de tipo pesado. No emplee la herramienta en una tarea  
para la que no se diseñó.  
VISTASE DE LA MANERA ADECUADA. No tenga puestas ropas  
o artículos de joyería flojos, pues podrían quedar atrapados por las  
partes móviles de las herramientas. Se recomienda el empleo de  
guantes de caucho y calzado antiderrapante cuando se trabaja al  
aire libre. Cúbrase bien la cabeza para sujetarse el pelo si lo tiene  
largo.  
14  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 15  
CABLES DE EXTENSION. Utilice únicamente extensiones de 3  
hilos con clavijas de 3 patas y tomas de corriente de 3 polos que  
acepten la clavija de la herramienta. Repare o reemplace los  
cables dañados. Asegúrese que su extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de  
emplear uno con el calibre suficiente para soportar la corriente  
necesaria para su producto. Una extensión con calibre menor al  
necesario causará una caída en el voltaje de la línea, resultando  
en pérdida de potencia y sobre calentamiento. El cuadro siguiente  
muestra los calibres correctos para usarse de acuerdo con la  
longitud de la extensión y el amperaje especificado. Si tiene  
dudas, utilice el calibre siguiente, más pesado. Cuanto más  
pequeño el número de calibre del alambre, mayor la capacidad del  
cable.  
VERIFIQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir  
empleando cualquier herramienta, es indispensable verificar con  
mucho cuidado que las guardas u otras partes dañadas puedan  
operar de la manera adecuada para cumplir con su función.  
Verifique la alineación de las partes móviles, la firmeza con que  
deben encontrarse sujetas en sus montaduras, las partes rotas,  
las propias montaduras y cualesquiera otros DETALLES que  
pudieran afectar a la operación de la herramienta. Las guardas y  
las otras partes que se encuentren dañadas deberán repararse  
bien o cambiarse en un centro de servicio autorizado, a menos  
que se diga otra cosa en el manual del usuario. Haga que se  
cambien los interruptores dañados en un centro de servicio  
autorizado. No emplee ninguna herramienta que tenga inutilizado  
o estropeado el interruptor.  
PRECAUCION: Cuando taladre en muros, pisos o dondequiera  
que pueda encontrarse con cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE  
NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sujétela  
solamente por las superficies aislantes para evitar el choque  
eléctrico si corta un cable vivo.  
Calibre mínimo para cordones de extensión  
VoltsLongitud total del cordón en metro  
120V  
240V  
0-7.62  
7.63-15.24  
15.25-30.48  
30.49-60.96  
30.49-45.72  
60.97-91.44  
0-15.24  
15.25-30.48  
AMPERAJE  
Más No más  
Calbre del cordón  
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler  
de  
0
6
10  
1212 -  
de  
-
-
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la  
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen  
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos  
ejemplos de esas substancias químicas son:  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
1614  
1412  
14  
10  
12  
16  
-
No Recomendado  
plomo de pinturas a base de plomo,  
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de  
albañilería, y  
EXTENSIONES PARA TRABAJOS A LA INTEMPERIE. Cuando  
trabaje a la intemperie, utilice siempre cordones de extensión  
diseñados exclusivamente para esta finalidad y marcados así.  
NO SE DISTRAIGA. Concéntrese en lo que está haciendo.  
Recurra al sentido común. No opere ninguna herramienta si se  
encuentra fatigado.  
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).  
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia  
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas  
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con  
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo  
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
15  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 16  
FIG. 1  
Motor  
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la  
marcada en la placa de identificación. 120 volts AC significa que  
puede operar su herramienta únicamente con corriente alterna y  
nunca con corriente directa. Disminuciones en el voltaje mayores a  
10% harán que la herramienta pierda fuerza y se sobrecaliente.  
Todas las herramientas DeWalt se han probado en fábrica; si ésta no  
operara, verifique la toma de corriente del sitio.  
Interruptor  
Para encender la herramienta, oprima el interruptor de paleta que  
va a lo largo de la herramienta, como se observa en la figura 4. Para  
apagar la herramienta, suelte la paleta.  
Portabrocas  
Abra las mordazas del portabrocas alineando el orificio del  
portabrocas con una abertura de la guarda del portabrocas e la llave  
a través de la abertura y dentro del portabrocas (figura 1). Inserte el  
vástago de la broca aproximadamente 19 mm (3/4”) dentro del  
portabrocas. Es muy importante apretar el portabrocas desde los  
tres orificios. Para sacar una broca, gire el portabrocas en sentido  
contrario a las manecillas del reloj, desde uno de los orificios.  
FIG. 2  
Porta llave (figura 2)  
1. Empuje el extremo del porta llave que tiene dos orificios a través  
de la ranura que se encuentra en el otro extremo.  
2. Deslice el aro que se formó sobre la clavija y apriételo alrededor  
del cable.  
3. Pase los extremos del asa de la llave a través de los dos orificios  
del extremo del porta llave.  
FIG. 3  
Remoción del portabrocas  
Inserte el extremo recto del mango de la llave del portabrocas dentro  
de éste como se observa en la figura 3. Aplique un golpe seco a la  
llave con un marro de madera o un objeto similar en sentido opuesto  
16  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 17  
a las manecillas del reloj. Esto aflojará al portabrocas para poder  
destornillarlo a mano.  
Taladrado  
1. Apague siempre la herramienta y desconéctela de la toma de  
corriente cuando cambie de brocas o accesorios.  
2. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para taladrar MADERA  
emplee brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas sierra.  
Para taladrar METAL use brocas helicoidales de alta velocidad o  
brocas sierra. Para taladrar MAMPOSTERIA, ladrillo, cemento,  
etc., utilice brocas con punta de carburo de tungsteno.  
FIG. 5  
BOTON  
INTERRUPTOR  
3. Asegúrese de que el material que va a taladrar este firmemente  
anclado o afianzado. Si perfora material delgado, aplique al mismo  
un respaldo de madera para evitar dañarlo.  
FIG. 4  
4. Aplique presión a la broca siempre en línea recta. Haga suficiente  
presión para que la broca siga perforando, pero no tanta para que  
el motor se atasque o la broca se desvíe.  
5. Sujete la herramienta firmemente para controlar la acción de  
torsión de la broca.  
6. SI EL TALADRO SE TRABA, esto se deberá posiblemente a que  
está sobrecargado o que se está utilizando en forma indebida.  
SUELTE EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca del barreno  
y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE EL GATILLO  
PARA HACER PRUEBAS DE ENCENDIDO Y APAGADO, PUES  
PODRIA DAÑARLO.  
7. Para reducir el peligro de que se atasque el taladro, reduzca la  
presión y deje ir suavemente la broca hacia el final del barreno.  
8. Conserve el motor trabajando al retirar la broca del interior del  
barreno. De esta manera evitará que se atasque.  
9. Para obtener comodidad y control óptimos, el taladro se puede  
sujetar en alguna de las siguientes maneras: Alrededor del cuello  
del taladro, utilizando uno o dos dedos par operar el interruptor de  
paleta como se ilustra en la figura 4; en posición invertida con la  
base de la mano empujando la cabeza del taladro y uno o dos  
dedos en el interruptor de paleta como se muestra en la figura 5,  
FIG. 6  
17  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 18  
o sujetando la cabeza del taladro con una mano y operando el  
interruptor de paleta con la otra mano, sujetando el extremo  
posterior del taladro como se observa en la figura 6.  
PRECAUCION: El empleo de cualquier accesorio no recomen-  
dado para utilizarse con esta herramienta puede ser peligroso.  
Por seguridad en el uso, los siguientes accesorios deberán utilizarse  
solamente en tamaños iguales o menores a los señalados en la tabla  
a continuación.  
Capacidades maximas recomendadas  
Capacidad del portabrocas  
Taladrado en madera  
Los barrenos en madera pueden hacerse con las mismas brocas  
que se utilizan para metal. Para evitar que las brocas se  
sobrecalienten, deben sacarse frecuentemente del barreno para  
quitar las virutas acumuladas en las estrías. Para hacer  
perforaciones más grandes, emplee brocas de poder para madera.  
El material que podría astillarse debe protegerse con un respaldo  
de madera.  
9,5 mm (3/8”)  
6,3 mm (1/4”)  
1200  
9,5 mm (3/8”)  
2000  
Velocidad del taladro (RPM)  
1200  
Brocas para metal  
9,5 mm (3/8”)  
Taladrado en metal  
6,3 mm (1/4”)  
19 mm (3/4”)  
9,5 mm (3/8”)  
19 mm (3/4”)  
12,7 (1/2”)  
25,4 mm (1”)  
Utilice un lubricante para corte cuando perfore metales, excepto en  
los casos de hierro colado o latón en los que se deberá taladrar en  
seco. Los lubricantes más adecuados para corte son los de aceite  
sulfúrico y la manteca de cerdo.  
Brocas planas en madera  
31,7 mm (1 1/4”)  
Brocas de carburo en mampostería  
14,2 mm (9/16”)  
12,7 (1/2”)  
Taladrado en mampostería  
Brocas sierra en madera o metal  
31,7 mm (1 1/4”)  
Utilice brocas con punta de carburo de tungsteno a bajas  
velocidades. Conserve uniforme la presión sobre el taladro, pero no  
al grado que se despostillen los materiales. La salida continua de  
volutas de polvo indica que se esta aplicando la velocidad apropiada.  
25,4 mm (1”)  
EL ACCESORIO DEBE ESTAR CLASIFICADO PARA UTILIZARSE  
A UNA VELOCIDAD IGUAL O MAYOR QUE LAS R.P.M.  
SEÑALADAS EN LA PLACA DE IDENTIFICACION DE LA  
HERRAMIENTA QUE SE ESTE EMPLEANDO.  
CEPILLOS DE ALAMBRE  
CEPILLOS DE COPA  
Carbones del motor  
Su herramienta se apagará cuando los carbones se hayan  
desgastado (hasta una longitud aproximada de 5 mm [3/16”]). Esto  
le evitará daños al motor.  
Diámetro máximo 101,6 mm (4”)  
Diámetro máximo 76,2 mm (3”)  
Diámetro máximo 76,2 mm (3”)  
Diámetro máximo 117,4 mm (4-5/8”)  
Accesorios  
Dispone usted de los accesorios para su herramienta por un cargo  
adicional con su distribuidor local autorizado.  
BONETES PARA PULIR  
RESPALDOS DE GOMA  
Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, por favor  
comuníquese al 326-7100.  
18  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 19  
BROCAS CON VASTAGO CIRCULAR PARA MAMPOSTERIA  
Importante  
Estas brocas tienen punta de carburo para máximo rendimiento y  
extra larga duración en la mayoría de las aplicaciones de taladrado  
en mampostería.  
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán  
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta  
en los centros certificados de servicio u otras organizaciones  
autorizadas que empleen siempre refacciones legítimas DeWALT.  
DIAMETRO  
DE BROCA  
PROFUNDIDAD  
UTILIZABLE DE  
DIAMETRO  
VASTAGO  
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS  
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS  
3,8 mm (3/16”) 38,1 mm (1 1/2”)  
6,3 mm (1/4”) 50,8 mm (2”)  
3,1 mm (5/16”) 57,1 mm (2 1/4”)  
9,5 mm (3/8”) 63,5 mm (2 1/2”)  
12,7 mm (1/2”) 63,5 mm (2 1/2”)  
14,2 mm (5/16”) 107,9 mm (4 1/4”)  
3,8 mm (3/16”)  
6,3 mm (1/4”)  
6,3 mm (1/4”)  
6,3 mm (1/4”)  
6,3 mm (1/4”)  
6,3 mm (1/4”)  
CERCANO  
CULIACAN  
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur  
(91 671) 242 10  
(91 3) 826 69 78.  
GAUDALAJARA  
Av. La Paz #1779  
MEXICO  
BROCAS SIERRA DE ALTA VELOCIDAD (uso con mandriles)  
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377  
DIAMETRO  
EXTERIOR  
LA SIERRA  
15,8 mm (5/8”)  
19 mm (3/4”)  
22,2 mm (7/8”)  
33,3 mm (1 5/16”)  
25,4 mm (1”)  
26,9 mm (1 1/16”)  
28,5 mm (1 1/8”)  
30,1 mm (1 3/16”)  
PARA  
TAMAÑO  
DE CONDUITDE  
mandril integrado, no por separado  
9,5 mm (3/8”)  
PARA  
DE  
TUBERIA  
MERIDA  
Calle 63 #459-A  
(91 99) 23 54 90  
MONTERREY  
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A  
(91 83) 72 11 25  
(91 22) 46 37 14  
(91 42) 14 16 60  
(91 48) 14 25 67  
(91 17) 16 52 65  
(91 29) 21 70 16  
(91 93) 12 53 17  
PUEBLA  
17 Norte #205  
12,7 mm (1/2”)  
QUERETARO  
Av. Madero 139 Pte.  
19 mm (3/4”)  
SAN LOUIS POTOSI  
Pedro Moreno #100 Centro  
TORREON  
Blvd. Independencia, 96 pte.  
19 mm (3/4”)  
25,4 mm (1”)  
VERACRUZ  
Prolongación Diaz Miron #4280  
VILLAHERMOSA  
Constitucion 516-A  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100  
19  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 20  
refacciones y accesorios originales.  
Póliza de GarantÍía  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
Garantía Completa  
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante  
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,  
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por  
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de  
DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo  
"Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se  
aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones  
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos  
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden  
variar de estado a estado.  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________  
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:  
_____________________________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de  
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en  
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra  
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o  
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de  
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados  
derivados del cumplimiento de este certificado.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta  
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se  
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de  
compra.  
En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas  
por nuestra:  
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS  
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño  
de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los  
vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la  
fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por  
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede  
requerir prueba de compra.  
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA  
GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se  
pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin  
EXCEPCIONES.  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a  
las normales;  
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el  
instructivo de uso que se acompaña;  
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas  
distintas a las enlistadas al final de este certificado.  
cost.  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. 326-7100  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,  
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República  
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
20  
 
DW160-161/384292  
5/2/02 1:57 PM Page 21  
21  
 

Black Decker Blender BL10451G User Manual
BMW Automobile MHA 4330 User Manual
BMW GPS Receiver Motorrad zmo User Manual
Briggs Stratton Snow Blower 1524 User Manual
Brother Printer 1950 User Manual
Casablanca Fan Company Fan 53194 User Manual
Casio Computer Monitor 700AR1A User Manual
Casio Digital Camera EX S1 EX M1 User Manual
Casio Watch 1998 User Manual
Christie Digital Systems Projector LX65 User Manual