SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS
ASSEMBLY / ADJUSTMENT SET-UP
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be
sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. If
the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor work. The letters
“WA” on the cord jacket indicate that the cord is suitable for outdoor use.
Coupe-bordure
•
WARNING: The guard must always be on the tool to protect the user.
NEVER OPERATE TOOL WITHOUT GUARD FIRMLY IN PLACE.
Unplug the tool before attempting to attach the guard.
1. Attach edge guide to guard, as shown in Figure 1.
2. Press the guard against the motor housing, as shown in Figure 2 and rotate the guard
90 degrees clockwise until you hit a stop on the housing.
3. With the guard installed, insert the screw, (see figure 3) through the hole in the guard and
into the bottom of the Trimmer housing. Tighten the screw. The screw will firmly retain the
guard to your trimmer.
ST6800 Trimmer/Edger
GUIDE D’UTILISATION
Modèle ST6800
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
INSTRUCTION MANUAL
Volts
120V
240V
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU
IMPORTE LA RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE
0-25
0-50
26-50
51-100
51-100
101-200
101-150
201-300
4. The guard is not intended to be removed.
Date Code:
Cat. No: ST6800
5. Secure the extension cord with cord retainer as shown in Figures 4 and 5.
6. The auxiliary handle can be located all around the tube. Simply loosen the knob and
position the handle as desired.
Ampere Rating
More
Than
Not more
Than
6
10
12
16
American Wire Gauge
1 800 544-6986
OPERATING INSTRUCTIONS
0
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
14
14
14
12
12
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
6
16
16
12
•
•
CAUTION: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS
10
12
• Installer le dispositif de protection avant d’utiliser l’outil afin d’éviter
de surchauffer le moteur.
Not Recommended
CAUTION: Inspect area to be trimmed and remove any wire, cord, or string-like objects
which could become entangled in the rotating line or spool. Be particularly
careful to avoid any wire which might be bent outwardly into the path of the
tool, such as barbs at the base of a chain link fence.
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• N’utiliser que du fil ROND de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre. Sinon,
l’outil ne fonctionnera pas correctement.
• Incliner légèrement l’outil (de 5 à 10 degrés) durant la coupe d’une
bordure.
• Toujours utiliser le dispositif de retenue.
Rotate 90˚
Faire pivoter sur 90˚
Gire 90˚
Figure 2
Figure 1
1. Angle unit as shown in Figure 6.
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
2. Slowly swing trimmer side to side, as shown in Figure 7.
3. To convert for maintenance edging (Figure 8) unplug from power source, depress
conversion button and rotate the motor housing.
4. When the button snaps back into place the tool is locked in the edger position.
5. Return to trimming position by unplugging the tool, depressing the button and rotating
back.
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES
Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans
le présent guide.
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE.
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
6. To operate as a maintenance edger, position tool above sidewalk, as shown in Figure 9.
Rest edge guide as shown.
Raised Lug
Borne
Ceja
•
Cutting Line
LINE FEEDING
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
•
•
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil et d’en expliquer
le fonctionnement à d’autres personnes.
Your trimmer uses .065” (1.65 mm) diameter, ROUND nylon line to cut grass and
weeds quickly and easily. During use, the tip of the nylon line will get shorter due to
wear. Gently bump the unit on the ground and the line will feed out. Cutting line will
wear faster and require more feeding if the cutting or edging is done along sidewalks
or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut.
• The guard must be installed before trimming or edging - if not,
the motor will overheat.
• When replacing the line, use only .065” diameter ROUND
line - otherwise the unit will not function properly.
• Angle tool slightly (5° to 10°) when trimming.
• Always use the cord retainer.
Figure 3
Figure 4
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures lorsqu’on utilise des outils de jardinage
électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité
suivantes.
Cut-off Blade
Lame de coupe
Cuchilla de corte
CLEARING JAMS AND TANGLED LINES
•
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des
produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers
au système reproductif humain. Voici des exemples de tels
produits chimiques :
From time to time, especially when cutting thick or stalky weeds, the line feeding hub
may become clogged with sap or other material and the line will become jammed as a
result. To clear the jam, follow the steps listed below.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
1. Unplug the trimmer.
2. Press the release tabs on the line hub cover, as shown in Figure 10 and remove the
cover by pulling it straight off.
3. Lift the spool of nylon line out of the hub and clear any broken line or cutting debris
from the spool area. (If you plan to replace the spool or rewind it, this is the place to do
so, otherwise, move on.)
4. Unwrap about one foot (30 cm) of line to ensure that it’s undamaged. If it is OK rewind
it and insert the line end through the eyelet in the spool hub as shown in Figure 11.
Ensure the spring is in place under the spool. Pull the line through the hole to
maintain tension while placing the spool down into the hub with the arrow up, as
shown in Figure 11.
5. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. Take care
to keep the line from becoming trapped under the spool.
6. Snap the hub cap back on. Hold the tool in the trimming position and turn the tool on.
In a few seonds or less, you’ll hear the nylon line being cut to the proper length. If not,
bump the feed head gently on the ground to initiate a fresh length of line.
Cat No. ST6800
Form No. 244999-00 REV. 1
(NOV. ‘03)
Figure 5
Copyright © 2003 Black & Decker
Printed in Mexico
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité approuvé comme des
masques antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
TO REDUCE RISK OF INJURY:
•
•
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.
Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le
cancer ainsi que des malformations congénitales, et il présente
d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver les
mains après l’utilisation.
Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all
safety instructions and other information contained in this manual.
Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.
•
•
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Figure 6
Figure 7
•
MISE EN GARDE : Porter un dispositif approprié de protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du produit. Dans certaines conditions et durées
d’utilisation, le produit peut émettre un niveau de bruit provoquant
la perte de l’ouïe.
•
SPOOL OR LINE REPLACEMENT (Use .065” diameter ROUND line only)
1. Perform steps 1 and 2 above.
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L'UTILISATION.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. – Porter de lunettes de
sécurité en tout temps lorsque l’outil est branché.
2. Remove the spool from the tool and remove and discard all line on the spool.
3. Choose either OPTION 1 or OPTION 2 below for spool or line replacement.
4. Insert the line end through the eyelet in the spool hub, as shown in Figure 11. Ensure
the spring is in place under the spool. Pull the line through the hole to maintain tension
while placing the spool down into the hub, as shown in Figure 11.
5. Press the spool down GENTLY and rotate it until you feel it drop into place. Take care to
keep the line from becoming trapped under the spool.
6. Snap the hub cap back on. Hold the tool in the trimming position and turn the tool on.
In a few seonds or less, you’ll hear the nylon line being cut to the proper length. If not,
bump the feed head gently on the ground to initiate a fresh length of line.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
•
•
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of
California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
•
PROTECTEUR – Ne pas utiliser l’outil lorsque le protecteur n’est pas en place.
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples et
des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Il est conseillé de
porter des gants en caoutchouc et des chaussures robustes à semelle en caoutchouc
lorsqu’on travaille à l’extérieur. Ne pas se servir de l’outil pieds nus ou lorsqu’on porte
des sandales ouvertes. Porter des pantalons pour se protéger les jambes. Protéger la
chevelure si elle longue.
•
•
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
100- 30
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
OPTION 1: ACCESSORY REPLACEMENT SPOOL
Use Black & Decker replacement spool Model No. RS-136.
•
•
•
•
FIL DE NYLON – Éloigner en tout temps le visage, les mains et les pieds du fil en
mouvement.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
Figure 8
Figure 9
LE FIL ROTATIF SERT À COUPER. Manipuler l’outil avec soin autour de
moustiquaires et de plantes à conserver.
OPTION 2: REWINDING SPOOL USING BULK LINE
•
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION – Wear safety spectacles or goggles at all times
when this tool is plugged in.
GUARD – Do not use this tool without guard attached.
DRESS PROPERLY – Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in
moving parts. Rubber gloves and substantial rubber soled footwear are recommended
when working outdoors. Don’t operate the tool when barefoot or wearing open sandals.
Wear long pants to protect your legs. Wear protective hair covering to contain long hair.
NYLON LINE – Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times.
THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION – Use care when trimming
around screens and desirable plantings.
KEEP ALL BY-STANDERS AWAY – At a safe distance from work area, especially
children.
IMPORTANT WARNING – When being used as an Edger, stones, pieces of metal and
other objects can be thrown out at high speed by the line. The tool and guard are
designed to reduce the danger. However, the following special precautions should be
taken:
Bulk line for your trimmer/edger is available at extra cost from your local dealer or
Black & Decker Service Center. To install bulk line, follow the steps below. (Use .065”
diameter ROUND line only)
1. Insert one end of the bulk line into the hole in the spool as shown in Figure 13 & 14
about 1/8” (3.2 mm).
2. Snugly and evenly wind the bulk line onto the spool (Figure 15) in the direction of the
arrow on the spool until the line builds up to the notches in the spool rim. Do not overfill
spool. The spool holds about 20 feet (6 m) of line.
ÉLOIGNER LES OBSERVATEURS. S’assurer qu’ils se trouvent à une distance sûre
de la zone de coupe, particulièrement les enfants.
•
•
AVERTISSEMENT IMPORTANT – Lorsque l’outil sert à tailler le rebord des pelouses, le
fil peut projeter des pierres, des morceaux de métaux ou tout autre objet à grande
vitesse. L’outil et le protecteur sont conçus pour minimiser ce risque. Il faut toutefois
prendre les mesures de précaution suivantes.
•
•
•
•
S’ASSURER que les observateurs et les animaux domestiques se trouvent à plus de
30,5 m (100 pi).
MAINTENANCE
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES de blessures dues aux rebonds (ricochets),
manipuler l’outil en s’éloignant de tout objet comme un mur, des marches, une grosse
roche ou un arbre. Prendre garde lorsqu’on coupe près d’un tel objet et, le cas
échéant, tailler la bordure à la main.
•
•
Be sure the tool is unplugged.
1. Keep the air intake slots (Figure 12) clean to avoid overheating.
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top condition, store spare
pre-wound spools or bulk line in a plastic, sealable bag with a tablespoon of water.
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.
4. DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT allow any liquid to get
inside it.
5. Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.
6. DO NOT clean with a pressure washer.
7. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you
periodically touch-up the sharpness of the blade with a file.
•
•
•
•
•
ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Ne pas transporter l’outil branché avec
le doigt sur l’interrupteur.
NE JAMAIS FORCER L’OUTIL. Afin d’obtenir un rendement sûr et efficace, utiliser
l’outil à son rendement nominal.
•
•
MAKE SURE that other persons and pets are at least 100 feet away.
TO REDUCE THE RISK of rebound (ricochet) injury, work going away from any nearby
solid object such as wall, steps, large stone, tree, etc. Use great care when working close
to solid objects and where necessary, do edging or trimming by hand.
Figure 10
Figure 12
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Utiliser l’outil seulement aux fins pour lesquelles il a
été conçu.
Shaft
Hub
Arbre
Moyeu
Cubo
Flecha
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE. Toujours demeurer dans une position stable et
garder son équilibre.
•
•
AVOID ACCIDENTALLY STARTING – Don’t carry plugged-in tool with finger on trigger.
DO NOT FORCE THE TOOL – At a rate faster than the rate at which it is able to cut
effectively.
NE PAS MANIPULER LE CORDON DE FAÇON ABUSIVE. Ne pas tirer sur le cordon
pour le débrancher de la prise. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des flaques
d’huile et des arêtes tranchantes.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
•
USE THE RIGHT TOOL – Do not use this tool for any job except that for which it is
intended.
•
•
OUTIL ENDOMMAGÉ – Lorsque l’outil frappe un corps étranger ou s’y coince, le mettre
immédiatement hors tension, en vérifier l’état et le faire réparer au besoin avant de le
réutiliser. Ne pas se servir de l’outil lorsque la bobine ou le moyeu sont brisés.
CORDON ENDOMMAGÉ - Éloigner le cordon du fil en mouvement. En cas de
dommage au fil, le débrancher de la source d’alimentation avant de vérifier l’outil et
l’étendue des dommages. Il faut remplacer un cordon endommagé avant d’utiliser de
nouveau l’outil.
•
•
DON’T OVERREACH – Keep proper footing and balance at all times.
ACCESSORIES
Use Black & Decker replacement spool Model No. RS-136.
DON’T ABUSE CORD – Don’t yank cord from power supply. Keep cord from heat, oil,
and sharp edges.
clean here
nettoyer ici
limpie aqui
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as shown in this manual.
• USE ONLY .065” (1.65 mm) DIAMETER NYLON MONOFILAMENT LINE. Do not use
serated or heavier gauge line, as they will overload the motor and cause overheating.
The unit only functions properly with 0.065” diameter nylon monofilament line. This line is
available at your local dealer or authorized service center.
•
•
DAMAGE TO UNIT – If you strike or become entangled with a foreign object, stop tool
immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further
operation is attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
•
DÉBRANCHER L’OUTIL - lorsqu’il ne sert pas et avant d’en remplacer le fil ou de le
nettoyer.
DAMAGE TO CORD – Keep power cord away from rotating line. If you damage the cord,
unplug it from the power supply before moving the tool or examining the damage. A
damaged cord must be replaced before further use.
•
ÉVITER LES CONDITIONS AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas se servir d’outils
électriques dans des endroits humides ou mouillés. Respecter toutes les consignes du
présent guide relatives au bon fonctionnement de l’outil. Ne pas se servir de l’outil sous la
pluie.
•
WARNING: The use of any accessory not recommended by Black & Decker for use
with this tool could be hazardous.
•
•
DISCONNECT TOOL – When not in use, when replacing line, or prior to cleaning.
Figure 11
Figure 13
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do not use electric tools in
damp or wet locations. Follow all instructions in this Instruction Manual for proper
operation of your tool. Don’t use the tool in the rain.
SERVICE INFORMATION
•
NE PAS UTILISER des outils électriques portatifs dans des endroits renfermant des
vapeurs inflammables ou explosives. Les étincelles que produit le moteur en marche
pourraient enflammer ces produits.
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact
the Black & Decker location nearest you.
•
•
•
DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors
in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
•
•
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR dans un endroit sec, fermé à clé,
hors de la portée des enfants.
STORE IDLE TOOLS INDOORS – When not in use, tools should be stored indoors in a
dry, locked-up place out of reach of children.
DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE - Il faut munir tous les circuits ou toutes les
prises qui pourraient servir aux outils de jardinage de tels dispositifs. On peut se
procurer et installer des prises pourvues de tels disjoncteurs intégrés.
FIXER LE CORDON DE RALLONGE à l’aide de l’attache-cordon illustré aux figures 4 et 5.
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec vigilance et faire preuve de bon sens. Ne pas
se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under
“Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the
circuits or outlets to be used for the gardening appliance. Receptacles are available
having built in GFCI protection and may be used for this measure of protection.
insert line here
insérer le fil ici
inserte aqui la linea
•
•
•
•
SECURE EXTENSION CORD using the cord retainer shown in Figures 4 and 5.
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
STAY ALERT – Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when
you are tired.
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways:
•
PRENDRE SOIN DES OUTILS. Respecter les consignes relatives à la lubrification et
au remplacement des accessoires. Inspecter régulièrement les cordons de rallonge et
les remplacer lorsqu’ils sont endommagés. S’assurer que les poignées sont toujours
propres, sèches et libres de toute tache d’huile ou de graisse.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant de continuer à utiliser l’outil, il faut
vérifier si le protecteur ou toute autre pièce endommagée remplit bien la fonction pour
laquelle il a été prévu. Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré
d’usure des pièces et leur montage, ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil. Faire réparer ou remplacer tout protecteur ou toute autre
pièce endommagée dans un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le
présent guide.
Figure 15
•
•
MAINTAIN APPLIANCES WITH CARE
–
Follow instructions for lubricating and
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
changing accessories. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
•
1/8” of line
3 mm (1/8 po) de fil
3 mm de linea
Figure 14
CHECK DAMAGED PARTS – Before further use of the appliance, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other condition that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this manual.
•
•
AVERTISSEMENT : Lors de l’entretien d’outils à double isolation, UTILISER
SEULEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
Réparer ou remplacer les cordons endommagés.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest
•
•
WARNING: When servicing double insulated tools, USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS. Replace or repair damaged cords.
WARNING: To prevent electrical shock hazard, use only with an extension cord
suitable for outdoor use. Always connect extension cords to a fused
line or one protected by a circuit breaker.
AVERTISSEMENT : Afin de prévenir les risques de secousses électriques, utiliser
seulement un cordon de rallonge prévu pour l’extérieur. Toujours
brancher la rallonge dans une prise pourvue d’un fusible ou
protégée par un disjoncteur.
Black & Decker Service Center.
Figure 16
This product is not intended for commercial use.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: POLARIZED PLUGS
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHES POLARISÉES
L’outil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) afin de minimiser les
risques de secousses électriques. Puisque l’outil doit être utilisé avec une rallonge,
s’assurer que la rallonge est polarisée. La fiche de l’outil n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée d’une rallonge. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours
pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge polarisée. La rallonge polarisée doit être
branchée dans une prise polarisée. La fiche de la rallonge polarisée n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il
faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours
pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut en aucun cas
neutraliser la fiche de l’outil, la prise de la rallonge ni la fiche de la rallonge.
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is
wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The
appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit
fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct
polarized extension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall
outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension
cord receptacle, or extension cord plug in any way.
Conversion Button
Bouton de
conversion
Air Intake Slots
Botón de
conversión
Fentes d’admission
d’air
Tomas de aire
Imported by
See ‘Tools-Electric’
Black & Decker (U.S.) Inc.,
– Yellow Pages –
701 E. Joppa Rd.
for Service & Sales
Towson, MD 21286 U.S.A.
|