1.0 L DIGITAL VARIABLE TEMPERATURE
Gooseneck
Kettle
Model: BV382510V
Customer Service Line:
USA 1-855-664-1252
1-year limited warranty
bonavitaworld.com
Patents: D683,584,
146260
• Displays kettle temperature in Fahrenheit or Celsius
• Displays real time water temperature
• Allows user to set and hold water temperature for up to one hour
• Preset temperatures for the most popular hot beverages
• Easy grip handle for comfortable handling
• Gooseneck spout for better pour control
• Commercial UL (USA Only)
• Brushed Stainless finish
• 1000 Watts
• Cord wraps in Base
READ THE MANUAL BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
• To avoid circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the
same circuit.
• Always remove kettle from base before filling. Remove all moisture on the bot-
tom of the kettle before placing it onto the power base.
• Be aware of steam being emitted from spout or lid especially during refilling.
Do not remove lid during heating cycle. Scalding may occur if the lid is removed
during heating cycles.
•
Do not use the kettle to heat anything other than water. Do not fill above the ‘max’
indicator inside the kettle. If the kettle is overfilled, hot water may be ejected.
• Do not insert any object into slots or holes of the kettle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Warranty Information
1-year limited warranty from the date of original purchase.
1. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipi-
ent. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim.The product must be purchased at an authorized retailer for the
warranty to be valid.
2. Defects that occurred due to improper connection, improper handling, or
repair attempts by non-authorized persons are not covered by the warranty. The
same applies for failure to comply with the use of consumables (e.g. cleaning and
decalcifying agents) that do not correspond to the original specifications.
3. Damages which are not the responsibility of the manufacturer are not covered
by the warranty. This is valid, especially for claims arising from improper use (e.g.
operation with wrong type of current or voltage).
4. The guarantee becomes void if repairs are carried out by third parties, who are
not authorized by the manufacturer to do so and/or if spare parts are used other
than the original ones.
5. Failure to comply with any safeguards listed in the Important Safeguards
section will void limited warranty.
6. Commercial UL Rated: USA
7. Household UL Rated: Canada
Please call 1-855-664-1252 for warranty claims.
ADDITIONAL SAFEGUARDS
DO NOT ATTEMPT TO OPERATE APPLIANCE IF THE POWER CORD
SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY,
OR STOPS WORKING ENTIRELY.
EXTENSION CORDS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. Longer, detachable power-supply
cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used:
• The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance
• The extension cord should be a grounding-type 3-wire cord
• The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter-
top or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally
(especially by children).
CAUTION: This appliance must be grounded when in use. To ensure protec-
tion against risk of electric shock, connect to properly ground outlets only.
GROUNDING INSTRUCTIONS
The appliance has a plug that looks like Figure A. An adaptor, as shown in Figure
B, should be used for connecting a 3-prong grounding plug to a 2-wire recepta-
cle. The grounding tab, which extends from the adaptor, must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded receptacle as shown in Figure C,
using a metal screw.
Metal mounting
screw
Adaptor
Circuit grounding
conductor
connected
properly
grounding prong
grounding means
Cover of grounded
outlet box
Lid
Water level indicator (inside
of kettle on handle side)
Spout
Handle
Waterproof cover
Rated voltage: 120 V 60 Hz
Rated current: 8.3 A
Rated power input: 1000 W
Capacity: max. 33.8 oz (1.0 L)
Base
F/
C
8888
on/off
hold
Power cord
with plug
Base with cord storage
Temperature
set point
button
Display degree
°F/°C button
Hold function
indicator light
Power on
indicator light
On/Off switch
Hold temperature button.
To maintain a set
temperature +/- 2°C
button
button / Count up timer start
–
+
Operating Your Kettle
Before plugging the kettle into the wall outlet, check that the electrical circuit is
not overloaded with other appliances.
SETTING UP THE KETTLE:
1. Set the base on a flat, even and steady surface.
2. Remove the kettle from the base. Place the wa-
terproof cover on top of base.(ill. A)
3. Take off the lid. Fill the kettle with cold water
(ill. B). Do not fill over the ‘max’ indicator marking.
4. After filling the kettle with water, insert the lid into
kettle with holes facing towards handle. Plug the
power cord into the standard wall outlet. (ill. C)
5. Put the kettle firmly on the base and press the
on/off button. The power on indicator light will turn
on. The display flashes the set temperature for 3
seconds. (ill. D)
The factory default temperature is 185°F (85°C)
PREPARING THE KETTLE FOR FIRST TIME
USE:
1. Fill the kettle to Max fill line with cold water and
then heat at the maximum temperature setting, then
empty.
2. Let the appliance cool down 1 minute
3. Repeat heating cycle and rinse. Your kettle is now
ready for use.
SELECTING THE DISPLAY
TEMPERATURE UNITS, °F or °C:
Press the °F/°C button to display the temperature in
Fahrenheit or Celsius when the power is on.
SELECTING THE PRESET TEMPERATURES (ILL. E):
Press the temperature set button and continue to
press it until your desired preset temperature is dis-
played.
Note: The Factory preset temperatures are: 60°C
(140°F), 80°C (176°F), 85°C (185°F), 88°C (190°F),
96°C (205°F) and 98°C (208°F).
MANUALLY SETTING TEMPERATURE SET POINT
1. Press the temperature set button. The last temperature set point flashes on
the display.
2. Press the + or – button to select your preferred temperature.
3. Once the display stops flashing the temperature is set and the display shows
current water temperature.
Once you have set the temperature set point, it is stored in memory and will be
recalled whenever you turn on the kettle. There is no need to set the tempera-
ture every time unless you want to change the set point.
During the heating cycle the LED display shows the current water temperature.
After the set temperature is reached the heater will turn off but the display will
continue to show water temperature for up to 1 hour if the kettle isn’t removed
from the base.
If the kettle is removed from base during a heating cycle the heating cycle and
power on indicator light turn off. The LED will display “0 00”. When the kettle is
returned to base the display will show current water temperature for 7 minutes
and then turn off.
To manually interrupt the heating process, press the on/off button at any time.
The heater and LED lights will turn off.
SELECTING WATER TEMPERATURE HOLD
This feature allows the kettle to reach and maintain water at a set temperature
for up to one hour. This is an optional setting.
1. First select the temperature set point using above steps.
2. Press the hold button and the hold indicator LED will turn on. (ill. E).
3. When set temperature is reached the heater will turn off and on as needed to
maintain set temperature. The power on indicator light is on and the LED display
shows the current water temperature.
4. When you lift kettle to pour and return to the base, the hold button must be
pressed again if you want to continue the hold temperature function. If you don’t
press the hold button after returning the kettle to base, the display will show
current water temperature for 7 minutes and then the unit will power off.
HIGH ALTITUDE USE
At higher elevations water boils at lower temperatures. Use the graph
below to set your kettle temperature.
COUNT UP TIMER FEATURE
Note: when you lift the kettle, the LED display will show the count-up timer.
The first number indicates the minutes, and the last two numbers indicate the
seconds (the maximum count time is 7 minutes). Press the + button to start the
timer. Set the kettle back on the base and lift back off to reset timer to zero.
WARNING: The appliance is very hot during use. Do
not touch kettle surface. Danger of burns!
WARNING: Never leave the kettle unattended while
heating water, especially if there are children nearby.
WARNING: Do not open the lid while heating water.
WARNING: Do not immerse the base or the kettle in
water or any liquids. This may cause electric shock or
damage the appliance.
WARNING: Be careful when handling hot water.
Danger of scalding!
SUGGESTED TEMPERATURE CHART:
SETTING
TEMPERATURE
200 °F ( 93 °C)
175 °F ( 80 °C)
185 °F ( 85 °C)
190 °F ( 88 °C)
Coffee
Green Tea
White Tea
Oolong Tea
Black Tea/ Herbal Tea /
Tea Bags
208 °F ( 98 °C)
190 °F ( 88 °C)
Cocoa
ADJUSTING KETTLE LID TENSION
If you feel the kettle lid is too hard or too easy to remove from the kettle, please
follow the steps below to adjust the tension:
1. Take the lid off the kettle.
2. Use a tool to adjust the three tabs of the kettle lid.
If you push in the tab, the lid tension will be lessened
and easier to push on and off. If you pull out the tabs
lid tab
the lid will be harder to pull off.
3. Adjust the tabs, replace the lid and remove it to see if the adjustment is
correct.
4. Repeat the step 2 and 3 until you have adjusted the lid to your preference.
• Clean the kettle regularly. This appliance contains no user serviceable parts
and requires little maintenance. Please leave any servicing or repairs to quali-
fied personnel.
• Clean the outside of the base and the kettle with a damp, soft cloth.
• Clean the inside of the kettle with dishwasher detergent and rinse thor-
oughly with water.
• Do not use abrasive cleansers.
• After cleaning, dry the kettle and the base thoroughly.
When mineral scale builds up in your kettle, it can affect temperature con-
sistency and slow down heating time. To ensure optimum performance,
Bonavita recommends descaling the kettle when mineral build-up is visible
inside the kettle.
Note: Vinegar many not effectively descale the kettle and can be difficult to
thoroughly rinse. Vinegar may also leave behind an odor that could affect
future uses. Bonavita recommends using Full Circle Descaler.
HOW TO USE FULL CIRCLE DESCALER:
1. Mix 1 bottle or 1 packet Full Circle Descaler with 32 oz of lukewarm water.
2. Pour into kettle.
3. Bring solution to boil.
4. Let vessel cool for 15 minutes, then discard solution.
5. Rinse thoroughly with fresh water.
STORAGE
Clean and dry all parts before storing. Store the kettle in its box or in a clean,
dry place. Never wrap the power cord around the kettle. Always use the cord
storage on the bottom of the base.
Pour Over Manual Brew Coffee
Pour over, or manual brew coffee preperation is a great way to control your cof-
fee quality. It does require more time than just flipping a switch, but for many the
higher level of engagement is part of the pleasure of consuming coffee.
Equipment needed:
Paper, cloth
or permanent
filter
Grinder
Carafe or
coffee cup
Scale
Pour over
filter
basket
AX
M
Brewing manual pour over method:
• Measure 6 ounces of water for each cup you intend to brew. Place
measured water in kettle and turn on kettle to heat the water to your desired set
temperature.
• Grind two tablespoons of coffee beans per cup.
• Rinse the filter cone, filter, and coffee pot (or whatever you are brewing into)
with hot water to preheat them.
• Assemble the filter cone, filter and vessel.
• Once the water reaches the set point pour it into the filter. We recommend
starting in the center and pouring in a circular pattern, moving gradually towards
the edge of the coffee bed. A slow steady pour allows for even extraction.
Tips:
• We recommend preheating the filter and cone. Pour a couple of ounces
~60ml of hot water into the filter and discard prior to adding coffee.
• If you have access to a scale you can measure the amount of water while
pouring.
• Pre-wetting the coffee grounds a minute before starting to pour over helps
extraction.
• Pour-over coffee is ground finer than drip, but not as fine as espresso.
Bouilloire à température variable,
bec en col de cygne et afꢀchage
numérique d’une capacité de 1,0 litre
Modele: BV382510V
Assistance à la clientèle :
É.-U. 1 855 664-1252
Garantie limitée de 1 an
bonavitaworld.com
Brevets: D683,584,
146260
• Affichage de la température de la bouilloire en degrés Fahrenheit ou Celsius
• Affichage de la température réelle de l’eau dans la bouilloire, même après
qu’elle est mise hors tension
• Permet à l’utilisateur de programmer la température de l’eau et la maintenir
jusqu’à une heure
• Températures préprogrammées pour la plupart des breuvages chauds
populaires
• Poignée à prise ergonomique pour une manipulation confortable
• Bec en col de cygne pour un contrôle plus précis
• Évaluation commerciale UL (États-Unis uniquement)
• Construction en acier inoxydable brossé
• 1000 W
• Le cordon se range dans la base
LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION ET LE CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Cet appareil utilise un relais ayant une consomma-
tion en watts élevée pour atteindre la température de l’eau désirée. Dans
certains cas, ce relais peut causer quelques vacillements des lumières
branchées sur le même circuit. Il est préférable d’utiliser cet appar-
eil seul sur un circuit ou avec tous les autres appareils éteints durant
l’utilisation. Ceci n’endommagera pas les réseaux électriques, mais il
est conseillé de ne pas surcharger le circuit avec d’autres appareils
fonctionnant au même moment.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours respecter les me-
sures de sécurité de base, notamment les suivantes :
• Lire toutes les instructions.
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons.
• Pour éviter un incendie, les décharges électriques ou les blessures, ne pas im-
merger le cordon, la fiche, la base ou la bouilloire dans l’eau ou un autre liquide.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lors de l’utilisation. Exercer une
étroite surveillance lors de l’utilisation de tout appareil électrique par des enfants
ou à proximité de ceux-ci.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, quand il est vide, en le remplis-
sant avec de l’eau, et avant de le nettoyer. Laisser refroidir avant d’ajouter ou
enlever des parties et avant le nettoyage de l’appareil.
• N’utiliser aucun appareil dont le cordon ou la fiche est en mauvais état, qui ne
fonctionne pas convenablement ou qui a été endommagé de quelque façon que
ce soit. Composer le numéro sans frais de notre service à la clientèle pour une
vérification, une réparation ou un remplacement.
• Ne pas utiliser une autre base que celle fournie. L’utilisation d’accessoires
non recommandés par le fabricant de l’appareil peut causer un incendie, une
décharge électrique ou des blessures.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation entrer en contact avec des surfaces
chaudes ou pendre d’une table ou d’un comptoir. Garder en tout temps la partie
non utilisée du cordon rangée dans le compartiment sous la base de l’appareil.
• La bouilloire numérique doit toujours être utilisée sur une surface plane. Ne pas
placer l’appareil sur le dessus ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, ni dans
un four chaud ou sur le dessus d’un autre appareil électrique.
• Brancher le cordon dans la prise murale et allumer l’appareil. Pour débrancher
l’appareil, tourner le bouton en position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise.
• Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.
• Pour éviter une surcharge des circuits, ne pas utiliser un autre appareil ayant
une consommation en watts élevée sur le même circuit.
• Toujours retirer la bouilloire de la base avant de la remplir. Enlever toute trace
d’humidité de la bouilloire avant de la placer sur la base d’alimentation.
• Attention à la vapeur s’échappant du bec ou du couvercle, notamment lors
du remplissage. Ne pas enlever le couvercle pendant le cycle de chauffage. Ne
pas soulever le couvercle durant le cycle de chauffage afin d’éviter tout risque de
brûlure.
• Ne pas utiliser la bouilloire pour chauffer autre chose que de l’eau. Ne pas
remplir la bouilloire au-dessus de la marque « max » à l’intérieur. Si la bouilloire
est trop remplie, de l’eau bouillante pourrait être éjectée.
• Ne pas insérer d’objets dans les fentes ou les ouvertures de la bouilloire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Garantie limitée
Garantie d’un an à compter de la date d’achat du produit.
1. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur initial de l’appareil ou à
celui à qui il a été offert. Conserver la facture comme preuve d’achat en cas de
demande de service sous garantie. Ce produit doit être acheté chez un détaillant
autorisé pour que la garantie soit valide.
2. Les défauts causés par un branchement inapproprié, une manipulation
inappropriée ou une tentative de réparation par une personne non autorisée ne
sont pas couverts par la garantie. Ceci s’applique également au non-respect de
l’usage de biens de consommation (par ex., nettoyants, détartrants et filtres à
eau) qui ne correspondent pas aux spécifications d’origine.
3. Les défauts qui ne sont pas sous la responsabilité du fabricant ne sont pas
couverts par la garantie. Ceci concerne particulièrement les réclamations dues à
une utilisation inappropriée (par exemple, fonctionnement avec un mauvais type
de courant ou de tension).
4. La garantie est nulle et non avenue si des réparations ont été effectuées par
une tierce partie non autorisée par le fabricant ou si des pièces de rechange ont
été utilisées à la place des pièces d’origine.
5. Le non-respect des mises en garde importantes mentionnées à la section 1
annule la garantie limitée.
6. Évaluation commerciale UL : É.-U.
7. Évaluation domestique UL : Canada
Veuillez composer le 1 855 664-1252 pour les réclamations au titre de la garantie.
MISES EN GARDE
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE CORDON EST ENDOMMAGÉ OU SI
L’APPAREIL FONCTIONNE DE FAÇON INTERMITTENTE OU S’ARRÊTE
COMPLÈTEMENT.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’enchevê-
trement du cordon ou de trébuchement. Des cordons d’alimentation amovibles
plus longs ou des rallonges sont offerts et peuvent être utilisés avec circonspec-
tion. Si un cordon d’alimentation amovible plus long ou une rallonge est utilisé,
• la capacité électrique du cordon d’alimentation ou de la rallonge doit être
égale ou supérieure à celle de l’appareil;
• la rallonge doit être un cordon d’alimentation mis à la terre à trois broches;
• le cordon plus long devrait être disposé de sorte qu’il ne pende pas d’un
comptoir ou d’une table pour éviter que quelqu’un (en particulier des enfants) ne
trébuche, ne l’accroche, ou ne le tire par in advertance
MISE EN GARDE : Pour éviter les risques de décharges électriques,
brancher seulement dans une prise de courant mise à la terre.
DIRECTIVES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE
Cet appareil est muni d’une fiche semblable à la figure A. Un adaptateur, illustré
à la figure B, doit être utilisé pour brancher la fiche à trois broches mise à la
terre à la prise à deux broches. La patte de mise à la masse, une extension de
l’adaptateur, doit être branchée à une mise à la terre permanente comme celle
illustrée à la figure C, à l’aide d’une vis métallique.
aptateur
Vis de montage
métallique
Circuit conducteur
de mise à la terre
branché correctement
Plaque de masse
Broche de masse
Couvercle deboîte de
sortie mise à la terre
Couvercle
Indicateur du niveau d’eau
(à l’intérieur de la bouilloire
du côté de la poignée)
Bec verseur
Poignée
Plaque imperméable
Tension nominale : 120 V 60 Hz
Courant nominal : 8,3 A
Puissance d’entrée
nominale :1000 W
Capacité maximale : 1,0 l (33,8 oz liq.)
Base
F/
C
8888
on/off
hold
Cordon
d’alimentation
avec fiche
Rangement
pour le cordon
Bouton
d’affichage des
degrés °F/°C
Bouton p ajuster
a température
Voyant
d’alimentation
Voyant de
maintien de la
température
Indicateur
marche/arrêt
Bouton de maintien de
la température Pour
maintenir la température
programmée à 2 °C
bouton bouton
/minuterie de départ
–
+
Fonctionment
Avant de brancher la bouilloire dans la prise de courant murale, vérifier que le
circuit électrique n’est pas surchargé avec d’autres appareils.
PROGRAMMER LA BOUILLOIRE :
1. Installer la base sur une surface plane et stable.
2. Enlever la bouilloire de la base. Placer la plaque
imperméable sur la base.(ill. A)
3. Enlever le couvercle. Remplir la bouilloire d’eau
froide (ill. B). Ne pas remplir la bouilloire au-dessus de
la marque « max ». Voir le niveau d’eau pour ajouter
la quantité d’eau désirée.
4. Après avoir rempli la bouilloire avec de l’eau,
enfoncez le couvercle sur la bouilloire avec les trous
tournés vers la poignée. Brancher le cordon d’ali-
mentation dans la prise de courant murale standard.
(ill. C)
5. Presser fermement la bouilloire sur la base et
appuyer sur le bouton marche/arrêt. Le voyant
d’alimentation s’allume. L’afficheur fait clignoter la
température programmée pendant 3 secondes. (ill. D)
La température sélectionnée par défaut par le fabri-
cant est 85 °C (185 °F).
PRÉPARER LA BOUILLOIRE POUR LA
PREMIÈRE UTILISATION :
1. Remplir la bouilloire à la ligne de remplissage
« max » avec de l’eau froide, puis chauffer à la
température maximale et vider.
2. Laissez refroidir l’appareil une minute.
3. Répéter le cycle de chauffage et de rinçage. Votre
bouilloire est maintenant prête à utiliser.
SÉLECTIONNER LE TYPE D’AFFICHAGE DE
DEGRÉS DÉSIRÉ, EN °F OR °C:
Appuyer sur le bouton °F/°C pour afficher la tempéra-
ture en Fahrenheit ou en Celsius lorsque l’appareil est
en marche.
SÉLECTIONNER LES TEMPÉRATURES PRÉPROGRAMMÉES (ILL. E):
Appuyer sur le bouton de programmation de la tempéra-
ture. Maintenir la pression sur le bouton jusqu’à ce que la
température préprogrammée désirée s’affiche.
Remarque : Les températures préprogrammées par le
fabricant sont : 60 °C (140 °F), 80 °C (176 °F), 85 °C
(185 °F), 88 °C (190 °F), 96 °C (205 °F) et 98 °C (208 °F).
PROGRAMMATION MANUELLE DE LA TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton de programmation de la température. La dernière pro-
grammation de température clignote sur l’afficheur.
2.Appuyez sur les boutons + ou – pour sélectionner la température désirée.
3. Lorsque l’afficheur cesse de clignoter, la température est programmée et l’af-
ficheur indique la température de l’eau en temps réel.
Remarque : Une fois la température désirée programmée, elle est enregistrée dans
la mémoire et elle s’affichera de nouveau chaque fois que vous allumez la bouilloire.
Pas besoin de reprogrammer chaque fois, sauf s’il faut modifier la température
désirée.
Durant le cycle de chauffage, l’afficheur DEL indique la température de l’eau en
temps réel.
Lorsque la température programmée est atteinte, l’élément chauffant s’éteint, mais
l’afficheur continue d’indiquer la température pendant une heure lorsque la bouilloire
est sur la base.
Si la bouilloire est enlevée de la base durant le processus de chauffage, l’élément
chauffant et le voyant lumineux d’alimentation (10) s’éteignent. L’afficheur DEL in-
dique « 0 00 ». Lorsque la bouilloire est de nouveau en place sur la base, l’afficheur
indique la température en temps réel durant sept minutes, puis il s’éteint.
Pour interrompre manuellement le processus de chauffage, appuyer sur le bouton
marche/arrêt à tout moment; l’élément chauffant et les voyants DEL s’éteindront.
SÉLECTION DE LA TEMPÉRATURE DE MAINTIEN :
Cette fonction permet à la bouilloire d’atteindre une température programmée et de
la maintenir jusqu’à une heure. C’est une étape facultative.
1. Premièrement, programmer la température désirée en utilisant les étapes ci-dessus.
2. Appuyer sur la touche de maintien et l’indicateur de maintien DEL est allumé.
(ill. E).
3. Lorsque la température programmée est atteinte, l’élément chauffant s’éteint
et s’allume au besoin pour maintenir la température programmée. Le voyant est
allumé et l’afficheur DEL indique la température de l’eau en temps réel.
4. Après avoir soulevé la bouilloire pour verser l’eau, puis remis la bouilloire sur
sa base, appuyer sur le bouton de maintien dans les 5 secondes pour pour-
suivre la fonction du maintien de la température. Si le bouton de maintien n’est
pas appuyé dans les 5 secondes après avoir retourné la bouilloire à la base, l’af-
ficheur affiche la température actuelle de l’eau pendant 7 minutes, puis l’appareil
s’éteint.
UTILISATEURS EN HAUTES ALTITUDES
L’eau bout à des températures plus basses dans les hautes altitudes. Utiliser le
graphique ci-dessous pour programmer la température de votre bouilloire.
CARACTÉRISTIQUE DE LA MINUTERIE
Remarque : lorsque vous soulevez la bouilloire, l’afficheur DEL affiche la mi-
nuterie. Le premier nombre indique les minutes et les deux derniers chiffres
indiquent les secondes (le temps maximal est de sept minutes). Appuyer sur le
bouton + pour mettre en marche la minuterie. Remettre la bouilloire sur la base
et relever pour remettre la minuterie à zéro.
AVERTISSEMENT : L’appareil est très chaud durant
l’utilisation. Ne pas toucher aux surfaces de la bouilloire.
Danger de brûlures!
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser la bouilloire sans
surveillance en chauffant de l’eau,surtout s’il y a des en-
fants à proximité.
AVERTISSEMENT : Ne pas ouvrir le couvercle en chauf-
fant de l’eau.
AVERTISSEMENT : Ne pas immerger la base ou la bouil-
loire dans l’eau ou tout autre liquide. Cela pourrait causer
une décharge électrique ou endommager l’appareil.
AVERTISSEMENT : Manipuler l’eau chaude avec
circonspection. Danger de brûlures!
CHARTE DES TEMPÉRATURES SUGGÉRÉES :
PROGRAMMATION
TEMPÉRATURE
93 °C (200 °F)
80 °C (175 °F)
85 °C (185 °F)
88 °C (190 °F)
98 °C (208 °F)
88 °C (190 °F)
Café
Thé vert
Thé blanc
Thé Oolong
Thé noir/ tisane / sachets de thé
Cacao
PERSONNALISATION DE TENSION DU COUVERCLE DE LA BOUILLOIRE.
S’il vous semble que le couvercle de la bouilloire est trop difficile ou trop facile à
retirer de la bouilloire, suivez les étapes ci-dessous pour ajuster la tension :
1. Enlever le couvercle de la bouilloire.
2. Utiliser un outil pour ajuster les trois onglets du couvercle
de la bouilloire.
En poussant les onglets vers l’intérieur, la tension du couvercle
sera moindre et il sera plus facile de l’insérer et de le retirer.
onglet du couvercle
En tirant les onglets vers l’extérieur, le couvercle sera plus difficile à enlever.
3. Ajuster les onglets, puis remettre et enlever le couvercle pour vérifier si le
réglage est correct.
4. Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que vous ayez personnalisé le couvercle
selon votre préférence .
Nettoyer régulièrement la bouilloire. Cet appareil requiert peu de maintenance
et il ne contient aucune pièce à entretenir par l’utilisateur. Confier tout entre-
tien ou toute réparation à un technicien qualifié.
• Nettoyer l’extérieur de la base et de la bouilloire avec un linge humide doux.
• Nettoyer l’intérieur de la bouilloire avec un détergent à vaisselle et rincer
soigneusement à l’eau.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
• Sécher soigneusement la base et la bouilloire après le nettoyage.
Le tartre qui s’accumule à l’intérieur de la bouilloire peut nuire à la constance
de la température et ralentir l’élément chauffant. Pour une performance
optimale, Bonavita recommande de détartrer la bouilloire lorsque le tartre est
visible à l’intérieur de la bouilloire.
Remarque : Le vinaigre peut ne pas détartrer adéquatement la bouilloire et
il peut être difficile à rincer complètement. Le vinaigre peut aussi laisser une
odeur dans la bouilloire qui peut rendre désagréables les utilisations ul-
térieures. Bonavita recommande l’utilisation de Full Circle Descaler.
COMMENT UTILISER FULL CIRCLE DESCALER :
1. Mélanger une bouteille ou un sachet de Full Circle Descaler à 960 ml
(32 oz liq.) d’eau tiède.
2. Verser le mélange dans la bouilloire.
3. Porter le mélange à ébullition.
4. Laisser le récipient refroidir durant 15 minutes, puis jeter la solution.
5. Rincer à fond à l’eau fraîche
ENTREPOSAGE
Nettoyer et assécher toutes les parties de l’appareil avant de l’entreposer.
Entreposer la bouilloire dans sa boîte ou dans un endroit sec et propre. Ne
jamais enrouler le cordon autour de la bouilloire. Utiliser toujours le rangement
pour le cordon au bas de la base
Café infusé à la main par versement
C’est l’approche la plus simple d’infusion du café. Elle permet à l’individu plus
de contrôle sur la saturation du marc de café, ainsi que davantage de partic-
ipation de la part de l’utilisateur. Elle nécessite plus de temps que de mettre
l’interrupteur en marche sur une cafetière à filtre, mais pour beaucoup de gens,
la participation accrue fait partie du plaisir du café dans son ensemble.
Équipement requis :
Filtre en papier ou
en tissu, ou filtre
permanent
Moulin
Tasse ou
carafe
Balance
Cône de filtre
pour infusion
à versement
AX
M
Méthode manuelle d’infusion par versement :
• Mesurer environ 180 ml (6 oz) d’eau pour chaque tasse que vous avez l’inten-
tion d’infuser. Mettre l’eau mesurée dans la bouilloire et allumer la bouilloire pour
chauffer l’eau à la température désirée.
• Moudre deux cuillères à soupe de grains par tasse de café.
• Rincer le cône de filtre, le filtre, et la cafetière (ou le contenant dans lequel l’infu-
sion se fera) dans l’eau chaude pour les préchauffer.
• Assembler le cône de filtre, le filtre et le contenant, et vider le café moulu dans le filtre.
• Lorsque l’eau atteint la température programmée, verser l’eau dans le filtre.
Remuer légèrement le café pour qu’il soit saturé d’eau. Nous vous recommandons
de commencer au centre en faisant un mouvement circulaire et en allant pro-
gressivement vers le bord du lit de café. Verser lentement et de façon stable pour
obtenir une extraction uniforme.
Conseils :
• Vous pourriez avoir à verser deux ou trois fois en fonction de la mouture, de la
taille du filtre, et de la quantité de café à faire.
• Le mouillage préalable du marc de café une minute avant de verser favorise
l’extraction.
• Le café infusé par versement est généralement broyé plus finement que celui de
la cafetière goutte-à-goutte, mais pas aussi finement que l’espresso.
Printed in China / Imprimé en Chine
|