BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1634VS
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number:
Appel gratuit :
Número de teléfono gratuito:
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 10
¿Habla español?
Ver página 18
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 3
Do not use tool if switch does not turn it a periodic maintenance schedule for your
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be tool.
controlled with the switch is dangerous and
Use only accessories that are
must be repaired.
recommended by the manufacturer for
Disconnect the plug from the power your model. Accessories that may be
source before making any adjustments, suitable for one tool, may become
changing accessories, or storing the tool. hazardous when used on another tool.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting
tools sharp and clean.
Properly
maintained tools, with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to
control. Any alteration or modification is a
misuse and may result in a dangerous
condition.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk
of electric shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop
Safety Rules for Reciprocating Saws
Hold tool by insulated gripping surfaces Keep hands away from cutting area. Do
when performing an operation where the not reach under the material being cut.
cutting tool may contact hidden wiring or The proximity of the blade to your hand is
its own cord. Contact with a "live" wire will hidden from your sight.
make exposed metal parts of the tool "live"
Keep hands from between the gear
and shock the operator. Do not drill, fasten
housing and saw blade holder. The
or break into existing walls or other blind
reciprocating blade holder can pinch your
areas where electrical wiring may exist. If
fingers.
this situation is unavoidable, disconnect all
fuses or circuit breakers feeding this
worksite.
Do not use dull or damaged blades. Bent
blade can break easily or cause kickback.
Before starting to cut, turn tool "ON" and
allow the blade to come to full speed.
Tool can chatter or vibrate if blade speed is
too slow at beginning of cut and possibly
kickback.
Never leave the trigger locked "ON".
Before plugging the tool in, check that the
trigger lock is "OFF". Accidental start-ups
could cause injury.
Be aware of the location and setting of
the switch "Lock-ON" button. If the switch
is locked "ON" during the use, be ready for
emergency situations to switch it "OFF", by
first pulling the trigger then immediately
releasing it without pressing the "Lock-ON"
button.
Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications
which generate dust.
Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs. Small
-3-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 4
or thin material may flex or vibrate with the
blade, causing loss of control.
Some dust created by
WARNING
power sanding, sawing,
!
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Make certain all adjusting screws and the
blade holder are tight before making a
cut. Loose adjusting screws and holders
can cause the tool or blade to slip and loss
of control may result.
• Lead from lead-based paints,
When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the
blade or accessory. Accessories may be
hot after prolonged use.
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
-4-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
that this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-5-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 6
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
WARNING
!
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Reciprocating Saw
2-SPEED SELECTOR
LEVER
BLADE ORBIT
SELECTOR
BLADE RELEASE
KNOB
FOOTPLATE
SET
SCREW
AIR VENT
VARIABLE SPEED
CONTROLLED
TRIGGER
SAWBLADE
4
BOOT
FOOTPLATE
RELEASE BUTTON
LOCKWASHER
(OPTIONAL ACCESSORIES)
SCREW - BLADE CLAMPING
(OPTIONAL ACCESSORIES)
STANDARD BLADE CLAMP
(OPTIONAL ACCESSORIES)
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-6-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 7
Assembly
Simply rotate the blade release knob
Preparing the Saw
BLADE SELECTION
clockwise to open the clamp; insert the blade
until it stops and release the knob. The spring
loaded mechanism will lock the clamp against
the blade. Push in and pull out on the blade to
be sure it is held securely. The blade may be
inserted with the teeth facing up or down.
No one blade can be efficient on all cutting
jobs. Different materials require specially
designed blades. Since your reciprocating
saw can cut so many materials, many types of
BOSCH blades are available. Be sure to use
the proper blade to insure proper cutting
performance.
Some specialty blades (such
as 7º kant) cannot be used in
WARNING
!
the inverted position. Always check to be sure
blade does not contact footplate in any stroke
position or footplate position.
INSTALLING A BLADE
Unplug tool from power
source before changing
WARNING
!
NOTE: If you require a standard blade clamp
for any reason (extra thick blades, very thin
blades, etc.) a packet is available for the saw
which contains a clamp, hex key, screw and
lockwasher. To use the standard clamp,
remove the quick change clamp assembly by
unscrewing the set screw which holds it onto
the draw bar. Then assemble the standard
clamp with the screw and lockwasher
provided.
blade or making any adjustments.
The CLIC™ wrenchless blade change clamp
can only be operated when the plunger is fully
extended. To fully extend plunger, while blade
is mounted, hook the blade teeth on a scrap
workpiece or hidden area and pull the tool
backwards. If no blade is in the plunger, gently
press trigger switch to position plunger to it's
fully extended position.
Operating Instructions
VARIABLE SPEED CONTROLLED
TRIGGER SWITCH
FOOTPLATE ADJUSTMENT
The footplate pivots in order to keep a
Your tool is equipped with a variable speed relatively large surface in contact with the
controlled trigger switch. The tool can be work. It can be locked into 1 of 3 positions to
turned "ON" or "OFF" by squeezing or optimize blade life and/or to limit blade
releasing the trigger. The blade plunger stroke protrusion beyond the end of the footplate
rate can be adjusted from the minimum to when cutting into large diameter pipe or into
maximum nameplate stroke rate by the walls. To adjust the footplate position, simply
pressure you apply to the trigger. Apply more push the area 4 indicated by the symbol on the
pressure to increase the speed and release boot and move the footplate into the desired
pressure to decrease speed.
position. The locking mechanism is spring
loaded to lock into one of the 3 notches on the
footplate bracket.
2-SPEED SELECTOR LEVER
In addition to the variable speed trigger
switch, the saw is also equipped with a two
speed switch which is controlled with a
selector lever .
Pushing the footplate release
button while sawing may
WARNING
!
cause the foot to release from the desired
settings.
When the selector lever is pointed to the left,
the saw will operate up to its maximum speed
ORBIT SELECTOR
of 2700 SPM (strokes per minute). This speed To obtain the best cutting advance in various
setting is generally used when cutting softer types of materials, your saw has a blade orbit
materials such as wood.
selector to adjust the swing of the saw blade.
When cutting into wood and plastic, as well as
other soft materials, a larger swing of the blade
is desired. There are two orbit selector
positions (see figure page 6). The non-orbit
position (metal), move the orbit selector lever
toward the straight cut symbol and for a full
When the selector lever is pointed to the right,
the saw will operate up to the lower speed of
1900 SPM. This speed setting is generally
used when cutting harder materials such as
steel.
-7-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 8
orbit (wood), move the selector lever toward 3. When cutting metal, apply a lubricant for
the orbit cut symbol.
easier, smoother, faster cutting and longer
blade life.
The non-orbit gives the best cutting advance
and extends blade life when cutting steel and 4. For non-ferrous metals, aluminum, bronze or
similar hard materials which have more brass, use a stick wax on the blade. For
resistance to cut. For materials that have less ferrous metals, iron and steel, use machine or
resistance to cut, the orbit position can be cutting oil along the surface to be cut.
selected for the best cutting advance. The
5. When cutting thin metal, “sandwich” the
orbit selector can be adjusted with the motor
material between two pieces of scrap wood.
switched on or at a standstill.
Clamp or put in a bench vise. One piece of
USING THE SAW
1. Securely clamp the work.
lumber on top of the metal can be used with
adequate clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
2. Mark the line of cut and grasp the tool with
one hand on the handle and the other placed
on the front housing.
POCKET CUTS
The reciprocating saw can be used to make
plunge cuts into material, if it is not too hard
(for example, wood or light building materials
for walls), without a starting hole. In harder
materials, such as metal, a hole large enough
to take the saw blade should be drilled
beforehand.
Always operate the saw with
the insulated boot on the
WARNING
!
front housing.
3. Keep the saw footplate firmly against the
work to minimize counter-force (jumping) and
vibration.
1. Mark the line to be cut clearly on the work.
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the
saw reach full speed before starting the cut.
Guide the saw so that the blade will move
along the marked line.
2. Set the tool with one edge of the footplate
firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not running) on
the line to be cut.
Sawing Tips
Following a few simple tips will reduce the 4. Tilt the saw so that the blade clears the
wear on both the tool and the operator.
work.
1. The blade cuts on the draw or back stroke. 5. Squeeze the trigger switch and carefully
On fine work, such as paneling, fiber glass, engage the moving saw blade into the
etc., place the good side of workpiece facing material.
down.
6. After the blade penetrates through the work,
2. Use the correct saw blade for the material continue sawing along the marked outline.
being cut and keep extra blades on hand to
use when others become dull. Replace
cracked or bent blades immediately.
The use of any accessories
not specified in this manual
may create a hazard.
WARNING
!
-8-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 9
Maintenance
should be replaced at Bosch Factory
Service
Service Center or Authorized Bosch Service
Station. Bearings which become noisy (due
to heavy load or very abrasive material cut-
ting) should be replaced at once to avoid
overheating or motor failure.
Preventive maintenance
performed by unauthorized
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be
performed by a Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Cleaning
To avoid accidents always
disconnect the tool from
WARNING
!
TOOL LUBRICATION
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with
compressed dry air. Always wear safety
goggles when cleaning tools with
compressed air.
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready to use. It is
recommended that tools with gears be
regreased with a special gear lubricant at
every brush change.
CARBON BRUSHES
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
every two to six months the brushes be
examined. Only genuine Bosch replacement
brushes specially designed for your tool
should be used.
Certain cleaning agents
and solvents damage
CAUTION
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong
plugs and receptacles.
Cord Size in A.W.G.
Wire Sizes in mm2
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
* Carrying case
* Blades
** Standard blade clamp
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
-9-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 10
Règles de Sécurité Générales
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Lenon-respect, même
!
AVERTISSEMENT
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
Aire de travail
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué «
W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
électrique. Reportez-vous aux
«
Dimensions
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
recommandées des cordons de rallonge » dans la
section Accessoires de ce manuel.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillezavec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
double isolation
élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que la tension de la prise
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant continu.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre. Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
-10-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 11
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui nombreux accidents sont causés par des outils en
est propre.
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien
périodique de votre outil.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son N'utilisez que des accessoires que le fabricant
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
faciles à diriger.Toute altération ou modification données à la section « Réparation » de ce manuel.
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures. Certains agents
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
Règles de sécurité concernant les scies va-et-vient
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension vous coupez. Il est impossible de déterminer
en exécutant une opération au cours de laquelle exactement la proximité de la lame de votre main.
l'outil de coupe peut venir en contact avec les fils
Évitez de vous placer les mains entre le carter
cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil
d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-
sous tension rendra les pièces métalliques exposées
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer
de l'outil sous tension et causera des chocs à
les doigts.
l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément
se fracturer ou causer un rebond.
des murs existants ou autres endroits aveugles
pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation
est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les
disjoncteurs alimentant ce site.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse
maximale. L'outil peut trembler ou vibrer si la vitesse
de la lame est trop lente au début de la coupe, et il
peut éventuellement rebondir.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous
que le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises
en marche accidentelles peuvent causer des
blessures.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
Utilisez un respirateur ou un masque anti-
poussières pour les applications produisant de la
poussière.
Soyez au courant de l'emplacement et de la
position du bouton de blocage en marche de la
gâchette. Si l'interrupteur est bloqué en marche
durant l'usage, soyez prêt, dans des cas d'urgence, à
le mettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la
gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans
appuyer sur le bouton de blocage en marche.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle
vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main
ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites
peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi
de vous faire perdre le contrôle.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne
placez surtout pas la main sous le matériau que
-11-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 12
Avant de commencer à scier, assurez-vous que
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
AVERTISSEMENT
!
toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont
serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches
peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous
faire perdre le contrôle.
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
en saisissant la lame ou l'accessoire. Les
accessoires peuvent être chauds après un usage
prolongé.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
-12-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 13
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute,
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
isolation
Désigne des outils construits avec double
Borne de terre
borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCmc
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-13-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 14
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scies va-et-vient
LEVIER SÉLECTEUR À DEUX
VITESSES
SÉLECTEUR D’ORBITE
BOUTON DE RELÂCHEMENT DE
LAME
SEMELLE
VIS DE
RÉGLAGE
PRISE D’AIR
GÂCHETTE DE
CINNABDE À VITESSE
VARIABLE
LAME
4
GAINE
BOUTON DE RELÂCHEMENT
DE SEMELLE
RONDELLE D’ARRÊT
(ACCESSORIE EN OPTION)
VIS DE SERRAGE DE LA LAME
(ACCESSORIE EN OPTION)
PINCE DE LAME STANDARD
(ACCESSORIE EN OPTION)
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-14-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 15
Assemblage
Il vous suffit de tourner le bouton de relâchement de
Apprêt de la scie
CHOIX DE LAME
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les
tâches. Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,
prenez soin de choisir la lame qui convient.
lame en sens horaire pour ouvrir la pince ; insérez la
lame jusqu’à ce qu’elle s’arrête et relâchez le bouton.
Le mécanisme à ressort bloquera la pince contre la
lame. Enfoncez puis tirez la lame vers l’extérieur pour
vous assurer qu’elle est fixée solidement. La lame peut
être insérée avec les dents dirigées vers le haut ou le
bas.
Certaines lames spécialisées
(telles que 7° kant) ne
POSE D’UNE LAME
!
AVERTISSEMENT
Débranchez l’outil de la
prise de courant avant de
peuvent être utilisées en position inversée. Assurez-
vous toujours que la lame ne vient pas en contact avec
la semelle dans toute position de course ou position de
semelle.
!
AVERTISSEMENT
changer la lame ou d’effectuer quelque réglage que ce
soit.
La bride de changement de lame sans clé Clicmc ne
peut être utilisée que lorsque le plongeur est
entièrement déployé. Pour déployer entièrement le
plongeur pendant que la lame est montée, accrochez
les dents de lame sur un ouvrage de rebut ou une
partie cachée et tirez l’outil vers l’arrière. Si aucune
lame n’est dans le plongeur, pressez délicatement la
gâchette pour positionner le plongeur à sa position de
déploiement complet.
REMARQUE : Si, pour quelque raison que ce soit
(lames ultra-épaisses, lames très minces, etc.), vous
pouvez vous procurer, pour la scie, un ensemble qui
contient une bride, une clé hexagonale, une vis et une
rondelle d’arrêt. Pour utiliser la pince standard, retirez
l’ensemble de pince à changement rapide en dévissant
la vis de réglage qui la tient sur la barre de traction.
Assemblez ensuite la pince standard avec la vis et la
rondelle d’arrêt fournies.
Consignes de fonctionnement
GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE
peut être bloquée à une de trois positions pour
Votre outil est équipé d'une gâchette de commande à optimaliser la durée de la lame et/ou limiter la saillie de
vitesse variable. L'outil peut être mis en marche ou à la lame au-delà de l’extrémité de la semelle en coupant
l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en relâchant
celle-ci. Selon la pression que vous exercez sur la murs. Pour ajuster la position de la semelle, il vous
gâchette, vous êtes en mesure d'ajuster la vitesse de suffit de pousser la partie 4 indiquée par le symbole
à l’intérieur d’un tuyau de diamètre grand ou dans les
course du piston de la lame entre les valeurs minimale sur le boitier et de déplacer la semelle à la position
et maximale spécifiées sur la plaque signalétique. désirée. Le mécanisme de blocage est à ressort pour
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et bloquer à l’un de trois crans sur le support de la
relâchez la pression pour diminuer la vitesse.
semelle.
LEVIER SÉLECTEUR À DEUX VITESSES
Si vous appuyez sur le
bouton de relâchement de
!
AVERTISSEMENT
En plus de la gâchette de commande à vitesse variable,
la scie est également équipée d’un commutateur à deux semelle pendant que vous sciez, la semelle se
vitesses qui est commandé par un levier sélecteur.
dégagera peut-être des réglages désirés.
Lorsque le levier sélecteur est dirigé vers la gauche, la
SÉLECTEUR D’ORBITE
scie fonctionnera jusqu’à sa vitesse maximale de 2700 Votre scie est dotée d’un sélecteur d’orbite qui règle le
coups par minute. Ce réglage de vitesse est battement de la lame en conséquence et assure la plus
généralement utilisé pour couper les matériaux plus
mous tels que le bois.
grande facilité de coupe dans divers types de
matériaux. Dans le bois et le plastique, aussi bien que
dans les autres matériaux mous, un grand battement
est préférable. Il existe deux positions de sélection
d’orbite (voir la figure à la page 14). Pour la position
non orbite (métal), déplacez le levier sélecteur d’orbite
vers le symbole de coupe droite, et pour une position
pleine orbite (bois), déplacez le levier sélecteur vers le
symbole de coupe orbitale.
Lorsque le levier sélecteur est dirigé vers la droite, la
scie fonctionnera jusqu’à la vitesse inférieure de 1900
coups par minute. Ce réglage de vitesse est
généralement utilisé pour couper les matériaux plus
durs tels que l’acier.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE
La semelle pivote afin de maintenir une surface
relativement grande en contact avec le matériau. Elle
Les réglages intermédiaires présentent une facilité de
coupe relativement différente. Dans l’acier et les
-15-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 16
matériaux durs semblables qui offrent une plus grande 4. Pour les métaux non-ferreux: aluminium, bronze ou
résistance, le réglage non-orbital donne le meilleur
laiton, traitez la lame àla cire. Pour les métaux ferreux:
résultat tout en préservant la lame. Dans les matériaux fer et acier, versez de l’huile pour machines ou de
de moins grande résistance, l’orbite peut être réglée à coupe le long de la ligne de coupe.
volonté. Le sélecteur d’orbite peut être réglé alors que
5. Pour le métal mince, placez le matériau entre deux
le moteur est sous tension ou au repos.
retailles de bois. Prenez soin de les assujettir avec des
UTILSATION DE LA SCIE
1. Prenez soin de bien assujettir le matériau.
serres ou de les insérer dans un étau. Avec soutien
adéquat, une planche par-dessus le métal peut suffire.
Tracez vos lignes de coupe ou dessin sur le bois.
2. Tracez la ligne de coupe et saisissez l’outil par la
poignée d’une main et le carter avant de l’autre.
COUPES EN GUICHET
Pourvu que le matériau employé (à savoir: bois ou
autre matériau de construction léger) ne soit pas trop
dur, la scie va-et-vient peut être utilisée pour exécuter
des coupes en guichet sans perçage préalable.
Cependant, dans les matériaux plus durs, tels que le
métal, il faudrait percer un trou suffisamment grand au
préalable pour accommoder la scie.
N’utilisez jamais l’outil à
!
AVERTISSEMENT
moins que la gaine isolante
soit bien en place sur le carter avant.
3. Pour minimiser les contrecoups et la vibration,
maintenez le pied de la scie fermement appuyé sur le
matériau.
4. Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en
marche, puis attendez qu’il atteigne la vitesse maximale
avant de scier. Guidez la scie de sorte que la lame
suive le tracé.
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé
sur le matériau.
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de
coupe.
CONSEILS PRATIQUES
Le fait d’observer quelques conseils ménagera tant
l’outil que l’utilisateur.
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au
matériau.
1. La lame coupe en revenant, ou durant la course de
retour. Pour les matériaux délicats, tels que les
boiseries, la fibre de verre, etc., placez le bon côté vers
le bas.
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement
la lame sur le matériau.
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à
scier le long du tracé.
2. Utilisez la lame qui convient au matériau à couper et
ayez toujours des lames de rechange en mains.
Remplacez immédiatement les lames fissurées ou
autrement endommagées.
L’usage d’accessoires
!
AVERTISSEMENT
autres
que
ceux
recommandés dans le présent manuel peut être
3. Pour les métaux, la lubrification de la lame rendra la dangereux.
coupe plus facile, plus douce, plus rapide et fera durer
la lame davantage.
-16-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 17
Maintenance
confier le remplacement des roulements à un centre
Entretien
de service-usine Bosch ou à un centre de service
après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont
devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux
très abrasifs ou de durs efforts) devraient être
remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la
défaillance du moteur.
L’entretien préventif
!
AVERTISSEMENT
effectué par des employés
non autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers sévères. Il est recommandé que
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de
service après-vente Bosch agréé.
Nettoyage
Pour éviter le risque
d’accidents, débranchez
GRAISSAGE DE L’OUTIL
!
AVERTISSEMENT
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à
engrenages soient regraissés avec une graisse
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.
toujours l’outil de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,
portez toujours des lunettes de sécurité.
BALAIS DE CHARBON
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Les balais et le collecteur de votre outil ont été
conçus pour donner plusieurs heures de
fonctionnement sans aléas. Pour maintenir le moteur
en forme, nous recommandons d’examiner les balais
tous les deux à six mois. Vous ne devriez utiliser que
les balais de rechange d’origine Bosch qui con-
viennent spécialement à votre outil.
Certains produits de
nettoyage et dissolvants
!
AVERTISSEMENT
dont la gazoline, le tétrachlorure de carbone, les
nettoyeurs chlorés, l’ammoniaque et les détergents
ménagers contenant de l’ammoniaque peuvent
abîmer les pièces en plastique.
ROULEMENTS
Après environ 300 à 400 heures d’utilisation, ou à
tous les deux remplacements des balais, il faudrait
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Longueur en pieds
Longueur en mètres
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
.75 .75 1.5 2.5
.75 1.0 2.5 4.0
.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
—
—
—
—
—
* Étui
* Lames
(*= équipment standard)
(**= accessorie en option)
** Bride de lame standard
-17-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 18
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
!
ADVERTENCIA
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de
extensión" en la sección Accesorios de este manual.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
póngase en contacto con un electricista competente joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
doble
elimina la necesidad del sistema de cordón de atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de secos, limpios y libres de aceite y grasa.
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición "ON"
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la
herramienta mecánica en lugares húmedos es
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para
fallos a tierra para suministrar la energía a la
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad
personal.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de los oídos según lo requieran las
condiciones.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Utilización y cuidado de las herramientas
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar
las herramientas ni para sacar el enchufe de un
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
-18-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 19
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
control.
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para la herramienta.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y
puede tener como resultado una situación peligrosa.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
Normas de seguridad para sierras alternativas
Sujete la herramienta por las superficies de agarre en "OFF", tirando primero del gatillo y soltándolo
aisladas cuando realice una operación en la que la inmediatamente después sin oprimir el botón de
herramienta de corte pueda entrar en contacto con "Fijación en ON".
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto
Mantenga las manos alejadas del área de corte.
con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a
las partes metálicas descubiertas de la herramienta y
que el operador reciba sacudidas eléctricas. No
taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en
paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es
No ponga la mano debajo del material que se está
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la
caja de engranajes y el soporte de la hoja de
sierra. El soporte de la hoja de vaivén puede
pellizcarle los dedos.
inevitable, desconecte todos los fusibles
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.
o
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar
retroceso.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que el cierre del gatillo esté en la
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Antes de comenzar el corte, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance toda su
velocidad. La herramienta puede chirriar o vibrar si
la velocidad de la hoja es demasiado lenta al
Sepa la ubicación y la posición del botón de
"Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor
está fijo en la posición "ON" durante el uso, esté
preparado para en situaciones de emergencia ponerlo
comienzo del corte
experimentar retroceso.
y
posiblemente puede
-19-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 20
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
ADVERTENCIA
!
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo
o
un respirador para
aplicaciones que generan polvo.
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en
la mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja,
causando pérdida de control.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
soporte de la hoja estén apretados antes de hacer
un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes
están flojos, pueden hacer que la herramienta o la
hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el
contacto con la piel y use guantes protectores
adecuados al agarrar la hoja o el accesorio. Los
accesorios pueden estar calientes después del uso
prolongado.
-20-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 21
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRCTM de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-21-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 22
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
oajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierras alternativas
PALANCA SELECTORA DE 2
VELOCIDADES
SELECTOR DE ÓRBITA
DE LA HOJA
POMO DE LIBERACIÓN
DE LA HOJA
PLACA-BASE
TORNILLO DE
AJUSTE
ABERTURA DE
VENTILACIÓN
INTERRUPTOR
GATILLO DE
VELOCIDAD VARIABLE
CONTROLADA
HOJA DE SIERRA
4
FUNDA
POMO DE LIBERACIÓN
DE LA HOJA
ARANDELA DE SEGURIDAD
(ACCESORIOS OPCIONALES)
TORNILLO - FIJACIÓN DE LA HOJA
(ACCESORIOS OPCIONALES)
ABRAZADERA ESTANDAR DE LA HOJA
(ACCESORIOS OPCIONALES)
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
-22-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 23
Ensamblaje
introduzca la hoja hasta que se detenga y suelte el
Preparacion de la sierra
pomo. El mecanismo accionado por resorte fijará la
abrazadera contra la hoja. Empuje la hoja hacia adentro
y tire de ella hacia afuera para asegurarse de que esté
sujeta firmemente. La hoja se puede introducir con los
dientes orientados hacia arriba o hacia abajo.
SELECCIÓN DE HOJAS
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para
asegurar un rendimiento de corte adecuado.
Algunas hojas especiales (como
!
ADVERTENCIA
la de 7° de inclinación) no se
pueden usar en la posición invertida. Asegúrese
siempre de que la hoja no haga contacto con la placa-
base en ninguna posición de carrera ni en ninguna
posición de la placa-base.
INSTALACIÓN DE UNA HOJA
Desenchufe la herramienta de la
!
ADVERTENCIA
fuente de energía antes de
cambiar la hoja o hacer ajustes.
La abrazadera ClicTM de cambio de hoja sin llave sólo se
puede utilizar cuando el émbolo está completamente
extendido. Para extender el émbolo completamente,
mientas la hoja está montada, enganche los dientes de la
hoja en una pieza de trabajo de desecho o en un área
oculta y tire de la herramienta hacia atrás. Si no hay
hoja en el émbolo, oprima suavemente el gatillo para
colocar el émbolo en su posición completamente
extendida.
NOTA: Si necesita una abrazadera estándar de la hoja
por cualquier razón (hojas extragruesas, hojas muy
delgadas, etc.), hay un paquete disponible para la sierra
que contiene una abrazadera, una llave hexagonal, un
tornillo y una arandela de seguridad. Para utilizar la
abrazadera estándar, quite el ensamblaje de la
abrazadera de cambio rápido desenroscando el tornillo
de ajuste que lo sujeta a la barra de tracción. Luego,
ensamble la abrazadera estándar con el tornillo y la
arandela de seguridad que se suministran.
Simplemente gire el pomo de liberación de la hoja en el
sentido de las agujas del reloj para abrir la abrazadera;
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
AJUSTE DE LA PLACA-BASE
La placa-base pivota a fin de mantener una superficie
La herramienta está equipada con un interruptor gatillo relativamente grande en contacto con la pieza de trabajo.
de velocidad variable controlada. La herramienta se
puede encender o apagar apretando o soltando el gatillo. vida de la hoja y/o limitar la cantidad de la hoja que
La velocidad de golpeo del émbolo de la hoja se puede sobresale más allá del extremo de la placa-base al cortar
ajustar desde la velocidad de golpeo mínima hasta la tuberías de diámetro grande o al cortar en paredes. Para
velocidad de golpeo máxima indicadas en la placa del ajustar la posición de la placa-base, simplemente empuje
fabricante por medio de la presión que se ejerce sobre el el área 4 indicada por el símbolo que está en la funda y
Se puede fijar en una de 3 posiciones para optimizar la
gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y
disminuya la presión para reducir la velocidad.
mueva la placa-base hasta la posición deseada. El
mecanismo de fijación está accionado por resorte para
fijar en una de las 3 muescas del soporte de la placa-
base.
PALANCA SELECTORA DE 2 VELOCIDADES
Además del interruptor de gatillo de velocidad variable, la
sierra también está equipada con un interruptor de dos
velocidades que se controla con la palanca selectora.
Al oprimir el botón de liberación
!
ADVERTENCIA
de la placa-base al aserrar podría
hacer que la base se sueltara de las posiciones
deseadas.
Cuando la palanca selectora esté orientada hacia la
izquierda, la sierra funcionará hasta su velocidad
máxima de 2700 GPM (golpes por minuto). Esta
SELECTOR DE ÓRBITA
posición de velocidad se utiliza generalmente al cortar Para obtener el mejor avance de corte en varios tipos de
materiales más blandos, así como madera.
materiales, la sierra tiene un selector de órbita de la hoja
para ajustar la carrera de la hoja de sierra. Al cortar
madera y plástico, así como otros materiales blandos, se
desea una carrera más grande de la hoja. Hay dos
posiciones selectoras de órbita (vea la figura de la página
22). Para la posición sin órbita (metal), mueva la
palanca selectora de órbita hacia el símbolo de corte
Cuando la palanca selectora esté orientada hacia la
derecha, la sierra funcionará hasta la velocidad más baja
de 1900 GPM. Esta posición de velocidad se utiliza
generalmente al cortar materiales más duros, así como
acero.
-23-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 24
recto, y para una órbita completa (madera), mueva la 3. Al cortar metal, aplique un lubricante para lograr un
palanca selectora hacia el símbolo de corte con órbita.
corte más fácil, liso y rápido y para hacer que la hoja
dure más.
Las posiciones del selector de órbita entre la posición de
órbita completa y la posición sin órbita permiten avances 4. Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o latón,
de corte diferentes.
utilice una barra de cera sobre la hoja. Para metales
ferrosos, hierro y acero, utilice aceite de máquina o
aceite de corte a lo largo de la superficie que se va a
cortar.
La posición sin órbita proporciona el mejor avance de
corte y prolonga la vida de la hoja al cortar acero y
materiales duros similares que presentan más
resistencia al corte. Para materiales que presentan
5. Al cortar metal delgado, coloque el material entre dos
menos resistencia al corte, la posición de órbita se pedazos de madera de desecho. Fíjelo con abrazaderas
puede seleccionar para el mejor avance de corte. El
selector de órbita se puede ajustar con el motor
encendido o detenido por completo.
o póngalo en un tornillo de banco. Se puede utilizar un
pedazo de madera sobre el metal si se fija
adecuadamente. Marque las líneas o el diseño de corte
en la madera.
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.
CORTES DE BOLSILLOS
La sierra alternativa se puede utilizar para realizar cortes
por penetración en material si éste no es demasiado
duro (por ejemplo, madera o materiales de construcción
ligeros para paredes) sin un agujero de comienzo. En
materiales más duros, tales como metal, se debe realizar
antes un agujero lo suficientemente grande como para
que quepa la hoja de sierra.
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con
una mano en el mango y la otra colocada sobre la caja
protectora delantera.
Utilice siempre la sierra con la
!
ADVERTENCIA
funda aislante sobre la caja
protectora delantera.
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente
contra la pieza de trabajo para minimizar la fuerza de
reacción (salto) y la vibración.
1. Marque la línea que se va a cortar claramente sobre la
pieza de trabajo.
2. Coloque la herramienta con un lado de la placa-base
apoyado firmemente contra el material.
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje
que la sierra alcance toda su velocidad antes de
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la hoja
se mueva siguiendo la línea marcada.
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en marcha)
sobre la línea que se va a cortar.
4. Incline la sierra para que la hoja no toque la pieza de
trabajo.
CONSEJOS PARA ASERRAR
El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el
desgaste de la herramienta y el operador se cansará
menos.
5. Apriete el interruptor gatillo y cuidadosamente haga
que la hoja de sierra en movimiento vaya penetrando en
el material.
1. La hoja corta durante la tracción o carrera hacia atrás.
En trabajo fino, tal como paneles, fibra de vidrio, etc.,
coloque el lado bueno de la pieza de trabajo orientado
hacia abajo.
6. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de
trabajo, continúe aserrando a lo largo del trazado
marcado.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que
se está cortando y tenga hojas adicionales a mano para
La utilización de cualquier
!
ADVERTENCIA
accesorio no especificado en este
utilizarlas cuando las otras se desafilen. Cambie las manual puede constituir un peligro.
hojas agrietadas o dobladas inmediatamente.
-24-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 25
Mantenimiento
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
Servicio
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se
vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte
de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el
fallo del motor.
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una
Estación de servicio Bosch autorizada.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
!
ADVERTENCIA
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar
escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas
específicamente para su herramienta.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas
de plástico. Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
*
*
Estuche de transporte
Hojas
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
** Abrazadera de hoja estándar
-25-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 26
-26-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 27
-27-
BM 2610910645 12/00 1/23/01 10:53 AM Page 28
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVEREMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of
parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by
persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or
benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH
Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
S-B Power Tool Company (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE
SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui
en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
S-B Power Tool Company ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para
tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA
UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita,
bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de
material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas
que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el
producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de
servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor,
consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© S-B POWER TOOL COMPANY 4300 W. PETERSON AVENUE CHICAGO, IL 60646 USA
EXPORTADO POR: S.B. POWER TOOL COMPANY, CHICAGO, IL 60646, E.U.A.
IMPORTADO POR: ROBERT BOSCH S.A. DE C.V., CALLE ROBERT BOSCH NO. 405, ZONA
INDUSTRIAL TOLUCA, MÉXICO. C.P. 50070 TEL. (72) 792300
2610910645 12/00
PRINTED IN U.S.A.
|