Bosch Power Tools Home Safety Product CLPK31 120 User Manual |
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
FL10
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 9
Versión en español
Ver la página 26
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 3
Do not position the lighted
Flashlight head on or near
Do not splash the lighted
WARNING
Flashlight bulb with
!
!
WARNING
flammable or combustible materials. The liquids. Hot bulb may shatter when cooler
bulb gets hot during use.
liquids are contacted.
The lens gets very hot
!
WARNING
during use. To reduce the
risk of burns, do not touch hot lens. To reduce
the risk of fire, keep away from combustible
materials while in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Battery/Charger
Before using battery +113 degrees F (45 degrees C). Store tool
!
WARNING
charger,
read
all and battery pack in locations where
instructions and cautionary markings on temperatures will not exceed 120 degrees F
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) (49 degrees C). This is important to prevent
product using battery.
serious damage to the battery cells.
Use only the charger which accompanied Battery leakage may occur under extreme
your product or direct replacement as usage or temperature conditions. Avoid
listed in the catalog or this manual. Do not contact with skin and eyes. The battery
substitute any other charger. Use only Bosch liquid is caustic and could cause chemical
approved chargers with your product. See burns to tissues. If liquid comes in contact with
Functional Description and Specifications.
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any
way. Replace damaged cord or plugs Place charger on flat non-flammable
immediately. Incorrect reassembly or damage surfaces and away from flammable
may result in electric shock or fire.
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Charge only Bosch approved rechargeable
batteries. See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below
Battery Care
When batteries are not in DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
tool or charger, keep them ExPOSE TO HIGH HEAT. They may
WARNING
!
away from metal objects. For example, to explode.
protect terminals from shorting DOꢀNOT place
batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
-3-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 4
Battery Disposal
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out
WARNING
!
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient
result. Prior to disposal, protect exposed alterative
to
terminals with heavy insulating tape to placing used Li-ion batteries into the trash or
prevent shorting.
LITHIUM-ION BATTERIES
the municipal waste stream, which may be
illegal in your area.
If equipped with a lithium-ion battery, the battery Please call 1-800-8-BATTERY for information
must be collected, recycled or disposed of in on Li-ion battery recycling and disposal
an environmentally sound manner.
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-4-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 5
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
Model FL10 FlashLight
FIG. 1
LENS CAP
ARTICULATING
HEAD
BULB STORAGE
COMPARTMENT
CAP
BULB
TRIGGER
ON/OFF SWITCH
HANDLE
BASE
BATTERY RELEASE
TABS
BATTERY
PACK
Model number
Voltage rating
Charge time
FL10
10.8V/12V
30 minutes
MAX
Battery pack
BAT411, BAT412 & BAT413
Charger
Voltage rating
BC430
120 V
60 Hz
Bulb
2610951871
-5-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 6
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The charger was designed to fast charge
a. Check for voltage at outlet by plugging in
the battery only when the battery temperature some other electrical device.
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when lights
are turned off.
battery pack is too hot or too cold, the charger
will not fast charge the battery. (This may
happen if the battery pack is hot from heavy
use). When the battery temperature returns to
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the
charger will automatically begin charging.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger to
your local Bosch Service Center. See “Tools,
Electric” in the Yellow Pages for names and
addresses.
3. Remember to unplug charger during storage
period.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
4. If battery does not charge properly:
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will switch to trickle charge, until a
suitable temperature is reached, at which
time the charger will switch automatically to
fast-charging.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged
and is being trickle charged.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those
supplied with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
CHARGING BATTERY PACK (BC430 30 MINUTE CHARGER)
Plug charger cord into your standard power The battery pack may be used even though
outlet, then insert battery pack into charger the light may still be blinking. The light may
(Fig. 2).
require more time to stop blinking depending
on temperature. When you begin the
charging process of the battery pack, a
steady red light could also mean the battery
pack is too hot or too cold.
The charger’s green indicator light will begin to
“BLINK”. This indicates that the battery is
receiving a fast charge. Fast-charging will
automatically stop when the battery pack is
fully charged.
When the indicator light stops “BLINKING”
(and becomes a steady green light) fast
charging is complete.
The purpose of the green light is to indicate
that the battery pack is fast-charging. It does
not indicate the exact point of full charge.
The light will stop blinking in less time if the
battery pack was not completely discharged.
-6-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 7
When charging several batteries in sequence, This device complies with Part 15 of the FCC
the charge time may slightly increase.
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
When the battery pack is fully charged,
unplug the charger (unless you're charging 1) This device may not cause harmful
another battery pack) and slip the battery
pack back into the tool.
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
FIG. 2
BATTERY
PACK
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
CHARGER
RED
LIGHT
GREEN
LIGHT
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
FCC Caution:
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority
to operate the equipment.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
-7-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 8
Maintenance
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Service
NO USER SERVICE-ABLE
PARTS INSIDE. Preventive
!
WARNING
Cleaning
To avoid accidents, always
disconnect the tool and/or
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom -
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
!
WARNING
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
BATTERIES
Certain cleaning agents and
!
CAUTION
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
solvents damage plastic
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
WARNING
!
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
Rating
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
—
—
—
—
—
heavier the cord.
-8-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE
Cet lampe torche est conçu exclusivement pour un usage ménager.
Pour réduire le risque de
choc électrique, déconnectez
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Suivez toujours
des précautions élémentaires, notamment les
précautions suivantes, comme lorsque vous utilisez
tout autre appareil électrique :
le bloc-piles avant de nettoyer ou de réparer.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne
forcez pas outre mesure.
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
le tirant vers le bas (Fig. 1).
- Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la lampe.
- Pour réduire le risque de blessure, il faut une
supervision adéquate lorsque cette lampe est utilisée
à proximité d'enfants.
- N'utilisez que le chargeur fourni par le fabricant pour
recharger la lampe.
FONCTIONNEMENT
1. Pour allumer la lampe torche, comprimez puis
relâchez la gâchette. Pour l'éteindre, comprimez puis
relâchez la gâchette.
- N'utilisez pas la lampe à l'extérieur.
- Pour réduire le risque de choc électrique, n'immergez
pas la lampe dans de l'eau ou dans un autre liquide.
Ne la placez pas ou ne la rangez pas à un endroit où
elle risquerait de tomber ou d'être tirée dans une
baignoire ou un lavabo.
2. Votre lampe torche est munie d’une tête pivotanteque
vous pouvez faire tourner pour la placer dans la position
désirée. Pour changer la position de la tête, faites-la
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à
ce qu’elle s'arrête de tourner. Pour remettre la tête dans
sa position d'origine, faites-la tourner dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’elle
s'arrête de tourner.
Veuillez lire ces consignes attentivement avant le
fonctionnement afin d'utiliser la lampe torche
efficacement et d'obtenir des prestations maximales.
Veuillez conserver ces consignes pour consultation
future.
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
PAR L'UTILISATEUR
1. Suivez toutes les consignes de fonctionnement et de
sécurité fixées au chargeur et à la pile.
Retirez toujours le bloc-piles
!
AVERTISSEMENT
de la base de la poignée
2. Utilisez uniquement les blocs-piles Bosch avec le
numéro de catalogue BAT411.
avant de changer l’ampoule.
Toutes les réparations,
3. Ne lavez pas la lampe torche avec de l'eau et ne la
gardez pas dans un endroit humide. Si la lampe torche
se mouille, séchez-la dès que possible.
!
AVERTISSEMENT
électriques
comme
mécaniques, ne doivent être entreprises que par des
techniciens qualifiés. Adressez-vous à votre Centre de
service usine Bosch le plus proche, à une Station-
service Bosch agréée ou à un autre service de
réparation compétent.
4. La lampe torche a une construction robuste. Elle doit,
toutefois, être maniée avec précaution. Ne démontez
pas la tête pivotante et ne forcez pas la butée limitant sa
rotation.
1. Dévissez la capot de protection de l'ampoule en sens
anti-horaire puis retirez-la soigneusement.
2. Enlevez l’ampoule du ressort.
5. Vérifiez le niveau de charge au moins une fois par
mois, surtout si la lampe est utilisée pour des situations
d'urgence (dans votre voiture, par exemple). Si
l'éclairage semble plus faible, rechargez le bloc-piles.
3. Remontez l’ampoule de rechange dans le ressort.
INSTRUCTIONS RELATIVES
4. Remontez la capot de protection de l'ampouleet
serrez-la en tournant dans le sens horaire.
À L'INSTALLATION
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
électrique est muni d'une fiche polarisée (une lame est
plus large que l'autre). Cette fiche ne tiendra dans une
prise de courant polarisée que d'une seule manière. Si
la fiche ne pénètre pas totalement dans la prise,
inversez la position d'entrée de la fiche. Si elle n'entre
toujours pas dans la prise, contactez un électricien
professionnel pour installer une prise de courant
polarisée adéquate. Ne modifiez la fiche d'aucune
manière.
4. N’utilisez que des ampoule de 10.8V, V, .65A numéro
2610951871 disponibles auprès d’un centre de service
d’usine Bosch.
Remarque : une ampoule de rechange est fournie dans
le compartiment de rangement de l'ampoule. Pour retirer
l'ampoule de rechange, faites tourner le cache dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre avec une petite
pièce de monnaie ou un tournevis à lame plate afin
d'exposer l'ampoule.
-9-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 10
Ne positionnez pas la tête de vous brûler. Pour réduire le risque d'incendie, gardez
de la lampe torche allumée à distance de tous matériaux combustibles pendant
!
AVERTISSEMENT
sur des matières inflammables ou combustibles, ou à l'emploi.
proximité de telles matières. L'ampoule devient
N'éclaboussez pas de
liquides sur l'ampoule
!
AVERTISSEMENT
chaude durant l'usage.
L'ampoule devient très allumée de la lampe torche. Une ampoule chaude
chaude pendant l'emploi. peut se briser au contact de liquides plus froids.
!
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas de verre très chaud pour ne pas risquer
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur (+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
!
AVERTISSEMENT
de pile, lisez toutes les
endroits dont la température ne dépasse pas 49
consignes et tous les marquages d'avertissement degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le des dommages considérables aux éléments des piles.
produit utilisant la pile.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile
est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si
le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à
l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des
soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.
!
AVERTISSEMENT
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
-10-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 11
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de
à un programme industriel de ramassage et de
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des Canada. Le programme du RBRC offre une alternative
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
le court-circuitage.
interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au
lithium-ion (Li-ion) indique que
Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement
-11-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 12
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou
!
AVERTISSEMENT
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Lampe torche Bosch modèle FL10
FIG. 1
CAPOT DE PROTECTION DE
L'AMPOULE
TÊTE PIVOTANTE
CACHE DU
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT DE
L'AMPOULE
L’AMPOULE
INTERRUPTEUR/GÂCHETTE
« MARCHE-ARRÊT »
BASE DE LA
POIGNÉE
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
BLOC-PILES
Numéro de modèle
FL10
Tension nominale
Temps de Charge
10.8V/12V
30 minutes
MAX
Bloc piles
BAT411, BAT412 et BAT413
BC430
Chargeur
Tension nominale
120 V
60 Hz
L’ampoule
2610951871
-12-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 13
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa
fonction.
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
piles non vendus par Bosch annule la garantie.
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,
cela signifie que le bloc-piles ne peut
pas accepter une charge ou que les
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le
chargeur (Fig. 2).
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
bloc-piles est à pleine charge.
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement
déchargé.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
-13-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 14
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
FIG. 2
interférences nuisibles ; et
BLOC-PILES
CHARGEUR
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de
manière à assurer une protection raisonnable contre les
perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
risque de causer des perturbations nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas possible
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une
installation particulière. Si ce matériel cause des
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
VOYANT
VERT
VOYANT
ROUGE
Mise en garde de la FCC :
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la
placer à un autre endroit.
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations
radioélectriques causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de
ce matériel.
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant
faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux
conditions :
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.
-14-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 15
Entretien
MOTEURS C.C.
Service
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin comprimé.
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Certains
nettoyages et certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et
il est prêt à l’usage.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
25 50 100 150
Longueur en mètres
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-15-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 16
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
INSTRUCCIONESRELACIONADASCONRIESGO DEINCENDIO,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A LAS PERSONAS
Esta linterna está diseñada para uso doméstico solamente.
Para reducir el riesgo de
!
ADVERTENCIA
descargas eléctricas, desconecte
ADVERTENCIA:
Cuando utilice
un electrodoméstico, se deben tomar siempre
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
el paquete de batería antes de limpiar la unidad o
hacerle servicio de ajustes y reparaciones.
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
electrodoméstico.
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca
el paquete de baterías en la herramienta hasta que
quede fijo en su posición. No lo fuerce.
Saque el paquete de baterías de la herramienta
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 1).
- Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
supervisión minuciosa cuando se utilice un
electrodoméstico cerca de niños.
- Utilice únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar la unidad.
- No utilice la unidad a la intemperie.
UTILIZACION
1. Para encender la linterna, oprima y suelte el
interruptor gatillo. Para apagar la linterna, oprima y
suelte el interruptor gatillo.
- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
ponga la unidad en agua u otro líquido. No ponga ni
almacene la unidad en un lugar donde se pueda caer a
una tina o un lavamanos, ni en un lugar donde se
pueda tirar de ella de manera que caiga en una tina o
un lavamanos.
2. La linterna tiene una cabeza articuladaque se puede
pivotar hasta la posición deseada. Para cambiar la
posición de la cabeza, pivótela en el sentido de las
agujas del reloj hasta que se detenga. Para devolver la
cabeza a su posición original, pivótela en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta que se detenga.
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes
de usar la linterna, para utilizarla de manera eficaz y
obtener el máximo rendimiento. Por favor, guarde estas
instrucciones para referencia futura.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
POR EL USUARIO
1. Siga todos los procedimientos de utilización y de
seguridad que se incluyen con el cargador y la batería.
Retire siempre el paquete de
!
ADVERTENCIA
batería de la base del mango
2. Utilice solamente los paquetes de batería Bosch con
número de catálogo BAT411.
antes de cambiar la bombilla.
Todas las reparaciones, eléctricas
3. No lave la linterna con agua ni la tenga en un lugar
húmedo. Si la linterna se moja, séquela lo antes posible.
!
ADVERTENCIA
o
mecánicas, deben ser
realizadas únicamente por técnicos de reparación
capacitados. Póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Fábrica Bosch más cercano, con la Estación
de Servicio Bosch autorizada más cercana o con otro
servicio de reparaciones competente.
4. La linterna es de construcción sólida. Sin embargo,
debe manejarse con cuidado. No desmonte la cabeza ni
la pivote forzándola más allá de su punto de parada.
5. Compruebe el nivel de carga al menos una vez al
mes, especialmente si la linterna se utiliza para
propósitos de emergencia (por ejemplo, en el auto). Si
parece que la luz pierde intensidad, recargue el paquete
de batería.
1. Gire la tapa del lente en sentido contrario al de las
agujas del reloj y quite cuidadosamente la tapa del lente.
2. Quite la bombilla del resorte.
3. Reinstale la bombilla de repuesto en el resorte.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (un
terminal es más ancho que el otro). Este enchufe
encajará solamente de una manera en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar,
contacte a un electricista calificado para instalar el
tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe de ninguna
manera.
4. Reinstale la tapa del lente y gírela en el sentido de las
agujas del reloj para apretarla.
5. Utilice únicamente la bombilla de 10.8 V y .65 A
número de pieza 2610951871 suministrada por un
Centro de servicio de fábrica Bosch.
Nota: Se suministra una bombilla de repuesto en el
compartimiento de almacenamiento de la bombilla. Para
sacar la bombilla de repuesto, gire la tapa en sentido
contrario al de las agujas del reloj con una moneda de
10 centavos o con un destornillador de punta plana,
para dejar la bombilla al descubierto.
-16-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 17
No sitúe la cabeza de la linterna reducir el riesgo de incendio, manténgalo alejado de los
!
ADVERTENCIA
encendida sobre o cerca de
materiales combustibles mientras esté utilizando la
linterna.
materiales inflamables o combustibles. La bombilla
se calienta durante el uso.
No salpique con líquidos la
!
ADVERTENCIA
bombilla de la linterna
El lente se calienta mucho
durante el uso. Para reducir el
!
ADVERTENCIA
encendida. La bombilla caliente puede hacerse pedazos
riesgo de quemaduras, no toque el lente caliente. Para al entrar en contacto con líquidos más fríos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de +113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta
!
ADVERTENCIA
baterías, lea todas las y el paquete de baterías en lugares donde las
instrucciones e indicaciones de precaución que se
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza
baterías.
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados
C). Esto es importante para evitar daños graves a los
elementos de la batería.
Se puede producir un escape del líquido de las
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el baterías bajo condiciones extremas de uso o de
producto o un reemplazo directo según se indica en temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por El líquido de la batería es cáustico y podría causar
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido
aprobados Bosch con su producto. Consulte entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con
Descripción funcional y especificaciones.
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los Ponga el cargador sobre superficies planas
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje ininflamables y alejado de materiales inflamables
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas
eléctricas o incendio.
cuando recargue el paquete de baterías. El
cargador y el paquete de baterías se calientan durante
el proceso de carga. Las alfombras y otras
superficies termoaislantes bloquean la circulación
adecuada de aire, lo cual puede causar
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un
incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Bosch. Consulte Descripción funcional
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
!
ADVERTENCIA
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-
circuito, NO ponga las baterías en una caja de
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
-17-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 18
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
ni quitar ninguno de los com-
programa de la industria para recoger y reciclar estas
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
!
ADVERTENCIA
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
prevenir cortocircuitos.
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
en su área.
BATERIAS DE LITHIUM-ION
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
Si este producto está equipado con una batería de
lithum-ion, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
obtener
información
acerca
de
las
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de lithium-
ion (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
-18-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 19
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
!
ADVERTENCIA
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Linterna Bosch modelo FL10
FIG. 1
TAPA DEL LENTE
CABEZA
ARTICULADA
TAPA DEL
COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAMIENTO DE
LA BOMBILLA
BOMBILLA
INTERRUPTOR GATILLO
DE "ENCENDIDO Y
APAGADO"
BASE DEL
MANGO
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE LAS
BATERÍAS
PAQUETE DE
BATERÍAS
Número de modelo
FL10
Tensión nominal
Tiempo de carga
10,8V/12V
30 minutos
MÁX
Paquete de bateria
BAT411, BAT412 y BAT413
BC430
Cargador
Tensión nominal
120 V
60 Hz
Bombilla
2610951871
-19-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 20
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
cuando se apagan las luces.
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),
el cargador comenzará a cargar automáticamente.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está
“ENCENDIDA”, el paquete de baterías
está demasiado caliente o demasiado
frío para la carga rápida. El cargador cambiará a carga
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará
automáticamente a carga rápida.
Si la luz indicadora verde está “EN-
CENDIDA”, el cargador está enchufado
pero el paquete de baterías no está
introducido o el paquete de baterías se encuentra
totalmente cargado y está siendo cargado continua y
lentamente.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones
de funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 30 MINUTOS BC430)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
paquete de baterías, una luz roja constante también
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de podría significar que el paquete de baterías está
baterías en el cargador (Fig. 5).
demasiado caliente o demasiado frío.
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se punto exacto de carga completa. La luz dejará de
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
baterías no estaba completamente descargado.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá tiempo de carga aumente ligeramente.
terminado.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
-20-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 21
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
FIG. 2
nocivas y
PAQUETE DE
BATERÍAS
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado.
CARGADOR
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en
una instalación específica. Si este equipo causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de
las medidas siguientes:
LUZ
ROJA
LUZ
VERDE
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Aviso de precaución de la FCC:
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia
causada por las modificaciones no autorizadas que se
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito distinto al circuito al que el receptor esté
conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
-21-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 22
Mantenimiento
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
Servicio
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
-22-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 23
Notes:
Remarques :
Notas:
-23-
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 24
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405,
Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610022016 04/12
!2610022016!
|