Bosch Power Tools Home Safety Product CLPK31 120 User Manual

BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
FL10  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 9  
Versión en español  
Ver la página 26  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 3  
Do not position the lighted  
Flashlight head on or near  
Do not splash the lighted  
WARNING  
Flashlight bulb with  
!
!
WARNING  
flammable or combustible materials. The liquids. Hot bulb may shatter when cooler  
bulb gets hot during use.  
liquids are contacted.  
The lens gets very hot  
!
WARNING  
during use. To reduce the  
risk of burns, do not touch hot lens. To reduce  
the risk of fire, keep away from combustible  
materials while in operation.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Battery/Charger  
Before using battery +113 degrees F (45 degrees C). Store tool  
!
WARNING  
charger,  
read  
all and battery pack in locations where  
instructions and cautionary markings on temperatures will not exceed 120 degrees F  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) (49 degrees C). This is important to prevent  
product using battery.  
serious damage to the battery cells.  
Use only the charger which accompanied Battery leakage may occur under extreme  
your product or direct replacement as usage or temperature conditions. Avoid  
listed in the catalog or this manual. Do not contact with skin and eyes. The battery  
substitute any other charger. Use only Bosch liquid is caustic and could cause chemical  
approved chargers with your product. See burns to tissues. If liquid comes in contact with  
Functional Description and Specifications.  
skin, wash quickly with soap and water. If the  
liquid contacts your eyes, flush them with water  
for a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate the  
charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in any  
way. Replace damaged cord or plugs Place charger on flat non-flammable  
immediately. Incorrect reassembly or damage surfaces and away from flammable  
may result in electric shock or fire.  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which may  
cause overheating of the charger and battery  
pack. If smoke or melting of the case are  
observed unplug the charger immediately and  
do not use the battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to rain  
or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures above  
+32 degrees F (0 degrees C) and below  
Battery Care  
When batteries are not in DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
tool or charger, keep them ExPOSE TO HIGH HEAT. They may  
WARNING  
!
away from metal objects. For example, to explode.  
protect terminals from shorting DOꢀNOT place  
batteries in a tool box or pocket with nails,  
screws, keys, etc. Fire or injury may result.  
-3-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 4  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
WARNING  
!
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The  
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient  
result. Prior to disposal, protect exposed alterative  
to  
terminals with heavy insulating tape to placing used Li-ion batteries into the trash or  
prevent shorting.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
the municipal waste stream, which may be  
illegal in your area.  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery Please call 1-800-8-BATTERY for information  
must be collected, recycled or disposed of in on Li-ion battery recycling and disposal  
an environmentally sound manner.  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-4-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 5  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
!
WARNING  
Model FL10 FlashLight  
FIG. 1  
LENS CAP  
ARTICULATING  
HEAD  
BULB STORAGE  
COMPARTMENT  
CAP  
BULB  
TRIGGER  
ON/OFF SWITCH  
HANDLE  
BASE  
BATTERY RELEASE  
TABS  
BATTERY  
PACK  
Model number  
Voltage rating  
Charge time  
FL10  
10.8V/12V  
30 minutes  
MAX  
Battery pack  
BAT411, BAT412 & BAT413  
Charger  
Voltage rating  
BC430  
120 V  
60 Hz  
Bulb  
2610951871  
-5-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 6  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
a. Check for voltage at outlet by plugging in  
the battery only when the battery temperature some other electrical device.  
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when lights  
are turned off.  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
will not fast charge the battery. (This may  
happen if the battery pack is hot from heavy  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger to  
your local Bosch Service Center. See “Tools,  
Electric” in the Yellow Pages for names and  
addresses.  
3. Remember to unplug charger during storage  
period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
CHARGING BATTERY PACK (BC430 30 MINUTE CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power The battery pack may be used even though  
outlet, then insert battery pack into charger the light may still be blinking. The light may  
(Fig. 2).  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the  
charging process of the battery pack, a  
steady red light could also mean the battery  
pack is too hot or too cold.  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
not indicate the exact point of full charge.  
The light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely discharged.  
-6-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 7  
When charging several batteries in sequence, This device complies with Part 15 of the FCC  
the charge time may slightly increase.  
Rules. Operation is subject to the following two  
conditions:  
When the battery pack is fully charged,  
unplug the charger (unless you're charging 1) This device may not cause harmful  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool.  
interference, and  
2) This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
FIG. 2  
BATTERY  
PACK  
NOTE! This equipment has been tested and  
found to comply with the limits for a Class B  
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates uses and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may  
cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
CHARGER  
RED  
LIGHT  
GREEN  
LIGHT  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
FCC Caution:  
• Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
The manufacturer is not responsible for radio  
interference caused by unauthorized  
modifications to this equipment. Such  
modifications could void the user’s authority  
to operate the equipment.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
-7-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 8  
Maintenance  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Service  
NO USER SERVICE-ABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
!
WARNING  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
disconnect the tool and/or  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom -  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
!
WARNING  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Certain cleaning agents and  
!
CAUTION  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
solvents damage plastic  
parts. Some of these are: gasoline, carbon  
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents that  
contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-8-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 9  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES RISQUES D'INCENDIE,  
DE CHOC ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE  
Cet lampe torche est conçu exclusivement pour un usage ménager.  
Pour réduire le risque de  
choc électrique, déconnectez  
!
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Suivez toujours  
des précautions élémentaires, notamment les  
précautions suivantes, comme lorsque vous utilisez  
tout autre appareil électrique :  
le bloc-piles avant de nettoyer ou de réparer.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans  
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne  
forcez pas outre mesure.  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas (Fig. 1).  
- Lisez toutes les instructions avant d'utiliser la lampe.  
- Pour réduire le risque de blessure, il faut une  
supervision adéquate lorsque cette lampe est utilisée  
à proximité d'enfants.  
- N'utilisez que le chargeur fourni par le fabricant pour  
recharger la lampe.  
FONCTIONNEMENT  
1. Pour allumer la lampe torche, comprimez puis  
relâchez la gâchette. Pour l'éteindre, comprimez puis  
relâchez la gâchette.  
- N'utilisez pas la lampe à l'extérieur.  
- Pour réduire le risque de choc électrique, n'immergez  
pas la lampe dans de l'eau ou dans un autre liquide.  
Ne la placez pas ou ne la rangez pas à un endroit où  
elle risquerait de tomber ou d'être tirée dans une  
baignoire ou un lavabo.  
2. Votre lampe torche est munie d’une tête pivotanteque  
vous pouvez faire tourner pour la placer dans la position  
désirée. Pour changer la position de la tête, faites-la  
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à  
ce qu’elle s'arrête de tourner. Pour remettre la tête dans  
sa position d'origine, faites-la tourner dans le sens  
contraire des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’elle  
s'arrête de tourner.  
Veuillez lire ces consignes attentivement avant le  
fonctionnement afin d'utiliser la lampe torche  
efficacement et d'obtenir des prestations maximales.  
Veuillez conserver ces consignes pour consultation  
future.  
INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE  
PAR L'UTILISATEUR  
1. Suivez toutes les consignes de fonctionnement et de  
sécurité fixées au chargeur et à la pile.  
Retirez toujours le bloc-piles  
!
AVERTISSEMENT  
de la base de la poignée  
2. Utilisez uniquement les blocs-piles Bosch avec le  
numéro de catalogue BAT411.  
avant de changer l’ampoule.  
Toutes les réparations,  
3. Ne lavez pas la lampe torche avec de l'eau et ne la  
gardez pas dans un endroit humide. Si la lampe torche  
se mouille, séchez-la dès que possible.  
!
AVERTISSEMENT  
électriques  
comme  
mécaniques, ne doivent être entreprises que par des  
techniciens qualifiés. Adressez-vous à votre Centre de  
service usine Bosch le plus proche, à une Station-  
service Bosch agréée ou à un autre service de  
réparation compétent.  
4. La lampe torche a une construction robuste. Elle doit,  
toutefois, être maniée avec précaution. Ne démontez  
pas la tête pivotante et ne forcez pas la butée limitant sa  
rotation.  
1. Dévissez la capot de protection de l'ampoule en sens  
anti-horaire puis retirez-la soigneusement.  
2. Enlevez l’ampoule du ressort.  
5. Vérifiez le niveau de charge au moins une fois par  
mois, surtout si la lampe est utilisée pour des situations  
d'urgence (dans votre voiture, par exemple). Si  
l'éclairage semble plus faible, rechargez le bloc-piles.  
3. Remontez l’ampoule de rechange dans le ressort.  
INSTRUCTIONS RELATIVES  
4. Remontez la capot de protection de l'ampouleet  
serrez-la en tournant dans le sens horaire.  
À L'INSTALLATION  
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil  
électrique est muni d'une fiche polarisée (une lame est  
plus large que l'autre). Cette fiche ne tiendra dans une  
prise de courant polarisée que d'une seule manière. Si  
la fiche ne pénètre pas totalement dans la prise,  
inversez la position d'entrée de la fiche. Si elle n'entre  
toujours pas dans la prise, contactez un électricien  
professionnel pour installer une prise de courant  
polarisée adéquate. Ne modifiez la fiche d'aucune  
manière.  
4. N’utilisez que des ampoule de 10.8V, V, .65A numéro  
2610951871 disponibles auprès d’un centre de service  
d’usine Bosch.  
Remarque : une ampoule de rechange est fournie dans  
le compartiment de rangement de l'ampoule. Pour retirer  
l'ampoule de rechange, faites tourner le cache dans le  
sens contraire des aiguilles d'une montre avec une petite  
pièce de monnaie ou un tournevis à lame plate afin  
d'exposer l'ampoule.  
-9-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 10  
Ne positionnez pas la tête de vous brûler. Pour réduire le risque d'incendie, gardez  
de la lampe torche allumée à distance de tous matériaux combustibles pendant  
!
AVERTISSEMENT  
sur des matières inflammables ou combustibles, ou à l'emploi.  
proximité de telles matières. L'ampoule devient  
N'éclaboussez pas de  
liquides sur l'ampoule  
!
AVERTISSEMENT  
chaude durant l'usage.  
L'ampoule devient très allumée de la lampe torche. Une ampoule chaude  
chaude pendant l'emploi. peut se briser au contact de liquides plus froids.  
!
AVERTISSEMENT  
Ne touchez pas de verre très chaud pour ne pas risquer  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur (+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
!
AVERTISSEMENT  
de pile, lisez toutes les  
endroits dont la température ne dépasse pas 49  
consignes et tous les marquages d'avertissement degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le des dommages considérables aux éléments des piles.  
produit utilisant la pile.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile  
est caustique et pourrait causer des brûlures  
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact  
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si  
le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à  
l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des  
soins médicaux.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et à distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
-10-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 11  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
à un programme industriel de ramassage et de  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des Canada. Le programme du RBRC offre une alternative  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
le court-circuitage.  
interdit dans votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
PILES LITHIUM-ION  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au  
lithium-ion (Li-ion) indique que  
Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement  
-11-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 12  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou  
!
AVERTISSEMENT  
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque  
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Lampe torche Bosch modèle FL10  
FIG. 1  
CAPOT DE PROTECTION DE  
L'AMPOULE  
TÊTE PIVOTANTE  
CACHE DU  
COMPARTIMENT DE  
RANGEMENT DE  
L'AMPOULE  
L’AMPOULE  
INTERRUPTEUR/GÂCHETTE  
« MARCHE-ARRÊT »  
BASE DE LA  
POIGNÉE  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
FL10  
Tension nominale  
Temps de Charge  
10.8V/12V  
30 minutes  
MAX  
Bloc piles  
BAT411, BAT412 et BAT413  
BC430  
Chargeur  
Tension nominale  
120 V  
60 Hz  
L’ampoule  
2610951871  
-12-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 13  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est  
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient  
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température  
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C  
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa  
fonction.  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
les lumières.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la  
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,  
cela signifie que le bloc-piles ne peut  
pas accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR 30 MINUTES BC430)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le  
chargeur (Fig. 2).  
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
bloc-piles est à pleine charge.  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
-13-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 14  
1) Cet appareil ne risque pas de causer des  
FIG. 2  
interférences nuisibles ; et  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris les interférences qui peuvent  
causer un fonctionnement indésirable.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré  
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil  
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15  
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de  
manière à assurer une protection raisonnable contre les  
perturbations nuisibles dans une installation  
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner  
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est  
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il  
risque de causer des perturbations nuisibles aux  
communications radio. Cependant, il n'est pas possible  
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une  
installation particulière. Si ce matériel cause des  
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la  
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut  
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et  
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à  
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des  
mesures suivantes :  
VOYANT  
VERT  
VOYANT  
ROUGE  
Mise en garde de la FCC :  
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la  
placer à un autre endroit.  
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations  
radioélectriques causées par des modifications non  
autorisées de ce matériel. De telles modifications  
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de  
ce matériel.  
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise de courant  
faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le  
récepteur est connecté.  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la  
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux  
conditions :  
• Consulter le revendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
-14-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 15  
Entretien  
MOTEURS C.C.  
Service  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin comprimé.  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-15-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 16  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
INSTRUCCIONESRELACIONADASCONRIESGO DEINCENDIO,  
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A LAS PERSONAS  
Esta linterna está diseñada para uso doméstico solamente.  
Para reducir el riesgo de  
!
ADVERTENCIA  
descargas eléctricas, desconecte  
ADVERTENCIA:  
Cuando utilice  
un electrodoméstico, se deben tomar siempre  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
el paquete de batería antes de limpiar la unidad o  
hacerle servicio de ajustes y reparaciones.  
- Lea todas las instrucciones antes de utilizar el  
electrodoméstico.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS  
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede fijo en su posición. No lo fuerce.  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 1).  
- Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una  
supervisión minuciosa cuando se utilice un  
electrodoméstico cerca de niños.  
- Utilice únicamente el cargador suministrado por el  
fabricante para recargar la unidad.  
- No utilice la unidad a la intemperie.  
UTILIZACION  
1. Para encender la linterna, oprima y suelte el  
interruptor gatillo. Para apagar la linterna, oprima y  
suelte el interruptor gatillo.  
- Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no  
ponga la unidad en agua u otro líquido. No ponga ni  
almacene la unidad en un lugar donde se pueda caer a  
una tina o un lavamanos, ni en un lugar donde se  
pueda tirar de ella de manera que caiga en una tina o  
un lavamanos.  
2. La linterna tiene una cabeza articuladaque se puede  
pivotar hasta la posición deseada. Para cambiar la  
posición de la cabeza, pivótela en el sentido de las  
agujas del reloj hasta que se detenga. Para devolver la  
cabeza a su posición original, pivótela en sentido  
contrario al de las agujas del reloj hasta que se detenga.  
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes  
de usar la linterna, para utilizarla de manera eficaz y  
obtener el máximo rendimiento. Por favor, guarde estas  
instrucciones para referencia futura.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
POR EL USUARIO  
1. Siga todos los procedimientos de utilización y de  
seguridad que se incluyen con el cargador y la batería.  
Retire siempre el paquete de  
!
ADVERTENCIA  
batería de la base del mango  
2. Utilice solamente los paquetes de batería Bosch con  
número de catálogo BAT411.  
antes de cambiar la bombilla.  
Todas las reparaciones, eléctricas  
3. No lave la linterna con agua ni la tenga en un lugar  
húmedo. Si la linterna se moja, séquela lo antes posible.  
!
ADVERTENCIA  
o
mecánicas, deben ser  
realizadas únicamente por técnicos de reparación  
capacitados. Póngase en contacto con el Centro de  
Servicio de Fábrica Bosch más cercano, con la Estación  
de Servicio Bosch autorizada más cercana o con otro  
servicio de reparaciones competente.  
4. La linterna es de construcción sólida. Sin embargo,  
debe manejarse con cuidado. No desmonte la cabeza ni  
la pivote forzándola más allá de su punto de parada.  
5. Compruebe el nivel de carga al menos una vez al  
mes, especialmente si la linterna se utiliza para  
propósitos de emergencia (por ejemplo, en el auto). Si  
parece que la luz pierde intensidad, recargue el paquete  
de batería.  
1. Gire la tapa del lente en sentido contrario al de las  
agujas del reloj y quite cuidadosamente la tapa del lente.  
2. Quite la bombilla del resorte.  
3. Reinstale la bombilla de repuesto en el resorte.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este  
electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (un  
terminal es más ancho que el otro). Este enchufe  
encajará solamente de una manera en un tomacorriente  
polarizado. Si el enchufe no encaja completamente en el  
tomacorriente, invierta el enchufe. Si sigue sin encajar,  
contacte a un electricista calificado para instalar el  
tomacorriente apropiado. No cambie el enchufe de ninguna  
manera.  
4. Reinstale la tapa del lente y gírela en el sentido de las  
agujas del reloj para apretarla.  
5. Utilice únicamente la bombilla de 10.8 V y .65 A  
número de pieza 2610951871 suministrada por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch.  
Nota: Se suministra una bombilla de repuesto en el  
compartimiento de almacenamiento de la bombilla. Para  
sacar la bombilla de repuesto, gire la tapa en sentido  
contrario al de las agujas del reloj con una moneda de  
10 centavos o con un destornillador de punta plana,  
para dejar la bombilla al descubierto.  
-16-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 17  
No sitúe la cabeza de la linterna reducir el riesgo de incendio, manténgalo alejado de los  
!
ADVERTENCIA  
encendida sobre o cerca de  
materiales combustibles mientras esté utilizando la  
linterna.  
materiales inflamables o combustibles. La bombilla  
se calienta durante el uso.  
No salpique con líquidos la  
!
ADVERTENCIA  
bombilla de la linterna  
El lente se calienta mucho  
durante el uso. Para reducir el  
!
ADVERTENCIA  
encendida. La bombilla caliente puede hacerse pedazos  
riesgo de quemaduras, no toque el lente caliente. Para al entrar en contacto con líquidos más fríos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de +113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta  
!
ADVERTENCIA  
baterías, lea todas las y el paquete de baterías en lugares donde las  
instrucciones e indicaciones de precaución que se  
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
producto o un reemplazo directo según se indica en temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
aprobados Bosch con su producto. Consulte entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
Descripción funcional y especificaciones.  
agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los Ponga el cargador sobre superficies planas  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje ininflamables y alejado de materiales inflamables  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
la herramienta o en el cargador, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
!
ADVERTENCIA  
manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por  
ejemplo, para evitar que las terminales hagan corto-  
circuito, NO ponga las baterías en una caja de  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-17-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 18  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
ni quitar ninguno de los com-  
programa de la industria para recoger y reciclar estas  
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
!
ADVERTENCIA  
ponentes que sobresalen de las terminales de la servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
prevenir cortocircuitos.  
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
en su área.  
BATERIAS DE LITHIUM-ION  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para  
Si este producto está equipado con una batería de  
lithum-ion, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
obtener  
información  
acerca  
de  
las  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de lithium-  
ion (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-18-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 19  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Linterna Bosch modelo FL10  
FIG. 1  
TAPA DEL LENTE  
CABEZA  
ARTICULADA  
TAPA DEL  
COMPARTIMIENTO DE  
ALMACENAMIENTO DE  
LA BOMBILLA  
BOMBILLA  
INTERRUPTOR GATILLO  
DE "ENCENDIDO Y  
APAGADO"  
BASE DEL  
MANGO  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Número de modelo  
FL10  
Tensión nominal  
Tiempo de carga  
10,8V/12V  
30 minutos  
MÁX  
Paquete de bateria  
BAT411, BAT412 y BAT413  
BC430  
Cargador  
Tensión nominal  
120 V  
60 Hz  
Bombilla  
2610951871  
-19-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 20  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
cuando se apagan las luces.  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está  
“ENCENDIDA”, el paquete de baterías  
está demasiado caliente o demasiado  
frío para la carga rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones  
de funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 30 MINUTOS BC430)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de podría significar que el paquete de baterías está  
baterías en el cargador (Fig. 5).  
demasiado caliente o demasiado frío.  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá tiempo de carga aumente ligeramente.  
terminado.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
-20-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 21  
1) Este dispositivo no puede causar interferencias  
FIG. 2  
nocivas y  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar  
un funcionamiento no deseado.  
CARGADOR  
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha  
comprobado que cumple con los límites para un  
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de  
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
para proporcionar protección razonable contra la  
interferencia perjudicial en una instalación residencial.  
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo  
con las instrucciones, puede causar interferencia  
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,  
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en  
una instalación específica. Si este equipo causa  
interferencia perjudicial para la recepción de radio o  
televisión, lo cual se puede determinar apagando y  
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que  
intente corregir la interferencia tomando una o más de  
las medidas siguientes:  
LUZ  
ROJA  
LUZ  
VERDE  
• Reoriente o reubique la antena receptora.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
Aviso de precaución de la FCC:  
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia  
causada por las modificaciones no autorizadas que se  
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían  
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.  
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un  
circuito distinto al circuito al que el receptor esté  
conectado.  
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en  
radio/TV para obtener ayuda.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de  
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos  
condiciones siguientes:  
-21-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 22  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-22-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 23  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-23-  
 
BM 2610022016 04-12_BM 2610022016 04-12 4/17/12 11:21 AM Page 24  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405,  
Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610022016 04/12  
!2610022016!  
 

Belkin Switch P74242 D User Manual
BenQ Computer Monitor XL2720T User Manual
Black Box Switch RS 232 422 485 User Manual
Braun Electric Shaver 5443 User Manual
Braun Wheelchair L955 User Manual
Canon Camera Flash 6 L User Manual
Canon Printer 5252B001 User Manual
Carrier Access Network Router Terminal Server Router User Manual
Carrier Heat Pump 50JZ User Manual
Casio Electronic Keyboard PX830ES1B User Manual