600 Series2
™
DM 605 S2 Owner’s manual
Figure 5
Figure 6
DM™6 0 5 S2 O w n e r ’s m a n u a l
Figure 7
English ...............................1
Français..............................3
Deutsch ..............................5
Español ..............................7
Italiano ...............................9
Nederlands .......................11
Dansk .........................................13
Figure 8
Figure 9
Figure 10
F
A
heat registers, stoves, or other appliances
that produce heat.
SAFETY IN STRUCTIO N S
Ca u tio n :
W ARN IN G S
To prevent fire or shock hazard, do not expose
this equipment to rain or moisture.
10 Power Sources – The appliance should be
connected to a power supply only of the
type described in the operating instructions
or as marked on the appliance.
O bserve all warnings on the equipment itself.
To avoid electrical shock, do not open the
enclosure or remove the amplifier from the rear
panel. There are no user serviceable parts
inside. Refer all service questions to an
authorised B&W dealer.
11 Grounding or Polarisation – The appliance
is double insulated and does not need to be
grounded for safety. However, not grounding
the appliance may increase the level of hum
breakthrough. W hen using an extension
power-supply cord or a power-supply cord
other than that supplied with the appliance,
it should be fitted with the appropriate
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the back panel. No user-serviceable
parts inside. Refer servicing to qualified personnel.
To prevent electric shock, do not use this
(polarised) power plug with an extension cord
receptacle or other outlet unless the blades can
be fully inserted to prevent blade exposure.
Ex p la n a tio n o f Gra p h ica l Sy m b o ls
moulded-on plugs and carry safety approval
appropriate to the country of use.
Ensure that the voltage indicated on the amplifier
panel matches that of the power supply.
The lightning flash within an equilateral triangle
is intended to alert you to the presence of unin-
sulated "dangerous voltage" within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute an electric shock to persons.
12 Power Cord Protection – Power-supply cords
should be routed so that they are not likely to
be walked on or pinched by items placed
on or against them, paying particular
attention to cords at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit
from the appliance.
The mains fuse holder is located on the back
panel of the amplifier module. Replacement fuse
must be of the same type and rating as supplied.
An earth (ground) connection is provided in the
mains input socket. However, the equipment is
double insulated and will operate safely without
being earthed (grounded), but may suffer
increased levels of hum breakthrough.
13 Cleaning – The appliance should be
cleaned only as recommended by the
manufacturer.
To ensure adequate cooling of the amplifier,
operate the equipment only with the heatsink
fins aligned vertically.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert you to the presence
of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance
14 Non-use Periods – The power cord of the
appliance should be unplugged from
the outlet when left unused for a long
period of time.
Check that there are no cables under the carpet
that may be damaged by the spikes.
1 Read Instructions – All the safety and
operating instructions should be read before
the appliance is operated.
Do not walk the unit on the spikes as this may
cause them to become detached from the
cabinet and cause damage.
15 O bject and Liquid Entry – Care should be
taken so that objects do not fall and liquids
are not spilled into the enclosure through
openings.
2 Retain Instructions – The safety and operating
instructions should be retained for future
reference.
Take care not to impale your feet with the spikes.
16 Damage Requiring Service – The appliance
should be serviced by qualified personnel
when:
3 Heed Warnings – All warnings on the
appliance and in the operating instructions
should be adhered to.
a The power-supply cord or the plug has
been damaged; or
b O bjects have fallen, or liquid has been
spilled into the appliance; or
4 Follow Instructions – All operating and use
instructions should be followed.
c The appliance has been exposed to rain; or
d The appliance does not appear to operate
normally, or exhibits a marked change in
performance; or
e The appliance has been dropped, or the
enclosure damaged.
5 Water and Moisture – The appliance should
not be used near water – for example, near
a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry
tub, in a wet basement, or near a swimming
pool and the like.
6 Carts and Stands – The appliance should be
used only with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
17 Servicing – The user should not attempt to
service the appliance beyond that described
in the operating instructions. All other
servicing should be referred to qualified
service personnel.
7 Wall or Ceiling Mounting – The appliance
should be mounted to a wall or ceiling only
as recommended by the manufacturer.
8 Ventilation – The appliance should be
situated so that its location or position does
not interfere with its proper ventilation. For
example, the appliance should not be
situated on a bed, sofa, rug, or similar
surface that may block the ventilation
openings; or placed in a built-in installation,
such as a bookcase or cabinet, that may
impede the flow of air through the ventilation
openings.
9 Heat – The appliance should be situated
away from heat sources such as radiators,
1
if you are using a projector TV. In that case it
may be placed directly below the centre of the
screen if there is sufficient room.
The speaker features auto-sensing of the input
signal to switch it between the standby and fully
on modes. This feature only operates if the
AUTO SENSE switch (figure 6C) is set to O N.
IN TRO DUCTIO N
Thank you for choosing B&W.
The DM™605 S2 consists of passive midrange
and tweeter sections together with an active
bass section powered by an internal 130 watt
amplifier. This enables the system to function
as a combined full range loudspeaker and
subwoofer, allowing the user to save space in
a home theatre installation by avoiding the
need for a separate subwoofer unit.
CO N N ECTIO N S
O n first connecting the speaker and turning the
PO W ER switch O N, the initial surge is enough
to turn the amplifier fully on and the LED
(figure 7) near the logo at the bottom of the front
panel glows green. If no signal is detected after
a period of approximately 5 minutes, the
amplifier switches automatically to standby and
the LED glows red. In this mode the power
consumption is approximately 4 watts. If a
signal is detected at the input to the speaker,
the amplifier automatically switches fully on
within 0.5 seconds.
All connections should be made with the
equipment switched off.
Fu ll ra n g e in p u t
(figure 4)
There are 2 pairs of terminals at the back of
the speaker which permit bi-wiring if desired.
O n delivery, the separate pairs are connected
together with high-quality links for use with a
single 2-core cable. For single cable connection,
leave the links in place and use either pair of
terminals on the speaker. (figure 4a)
Please read this manual fully before unpacking
and installing the product. It will help you to
optimise its performance. As the loudspeaker
is mains powered, you should pay particular
attention to the safety warnings.
B&W maintains a network of dedicated
distributors in over 60 countries who will be able
to help you should you have any problems your
dealer cannot resolve.
FIN E TUN IN G
Ensure the positive terminal on the speaker
(marked + and coloured red) is connected to
the positive output terminal of the amplifier and
negative (marked – and coloured black) to
negative. Incorrect connection can result in
poor imaging and loss of bass.
Before fine tuning, double check that all the
connections in the installation are correct
and secure.
UN PACKIN G
(figure 1)
Moving the speakers further from the walls will
reduce the general level of bass. Space behind
the speakers also helps to create an impression
of depth. Conversely, moving the speakers closer
to the walls will increase the level of bass.
•
Fold the carton flaps right back and invert
the carton and contents.
To bi-wire, remove the links by loosening the
terminal caps and use a separate 2-core cable
from the amplifier to each pair of terminals
(figure 4b). This can improve the resolution of
low-level detail. O bserve the correct polarity as
before. W hen bi-wiring, incorrect connection
can also impair the frequency response.
•
•
Lift the carton clear of the contents.
Remove the inner packing from the product.
If the bass is uneven with frequency it is usually
due to the excitation of resonance modes in the
room. Even small changes in the position of the
speakers or the listeners can have a profound
effect on how these resonances affect the sound.
Try mounting the speakers along a different wall.
Even moving large pieces of furniture can have
an effect.
We suggest you retain the packing for future use.
Check in the carton for:
•
•
4 spike feet with lock nuts.
Mains power lead
Ask your dealer for advice when choosing
cable. Keep the total impedance below the
maximum recommended in the specification and
use a low-inductance cable to avoid attenuation
of the highest frequencies.
PO SITIO N IN G
If the central image is poor, try moving the
speakers closer together or toeing them in so
they point at or just in front of the listeners.
(figure 8)
Do not fit the spike feet until you have found the
best position for your speakers.
Lo w -fre q u e n cy e ffe cts (LFE) in p u t
(figure 5)
Stra y m a g n e tic fie ld s
The speaker drive units create stray magnetic
fields that extend beyond the boundaries
of the cabinet. We recommend you keep
magnetically sensitive articles (television and
computer screens, computer discs, audio and
video tapes, swipe cards and the like) at least
0.5m from the speaker.
The LFE or subwoofer output of your decoder is
connected to the LFE input of one of the speakers of soft furnishing in the room (for example use
using line level coaxial cable terminated by an
RCA Phono plug. Connect the second speaker
LFE input socket to the LFE link out socket of the
first speaker.
If the sound is too harsh, increase the amount
heavier curtains), or reduce it if the sound is dull
and lifeless.
Test for flutter echoes by clapping your hands
and listening for rapid repetitions. Reduce them
by the use of irregular shaped surfaces such as
bookshelves and large pieces of furniture.
Co n n e ctio n to th e m a in s p o w e r su p p ly
Ensure that the voltage indicated on the amplifier
panel matches that of the power supply. Should
you need to change the setting, perhaps
because you have moved to an area having a
different supply voltage, slide the voltage
selector switch to the other position W HILE THE
SPEAKER IS DISCO NNECTED FRO M THE
MAINS PO W ER SUPPLY.
Ste re o Au d io
(figure 2)
Ensure the speakers stand firmly on the floor.
W henever possible fit the spike feet supplied
after you have optimised the positioning. They
are designed to pierce through carpeting to the
floor surface. Initially, screw the lock nuts fully
onto the spikes and screw the spikes fully into
the threaded inserts in the base of the speaker.
If the cabinet rocks, unscrew the appropriate
spikes until the speaker stands firmly on the floor
and lock them in place by tightening the lock
nuts against the base. If you do not have a
carpet, use a protective disc under the spikes to
protect the floor surface.
As an initial guide:
•
Position the speakers and the centre of the
listening area approximately at the corners of
an equilateral triangle.
•
•
Keep the speakers at least 1.5m apart to
maintain left-right separation.
Keep the speaker baffles at least 0.5m clear
of walls.
A 3-core mains power lead appropriate to the
country of sale is supplied that fits the IEC mains
input socket (figure 6A) in the amplifier panel.
The same value mains fuse is used whatever the
supply voltage and it is fitted in a tray at the
bottom of the mains input socket (figure 6B).
REPLACEMENT FUSES MUST ALWAYS BE O F
Ho m e Th e a tre
(figure 3)
If used for front left and right channels, place the
speakers between 0.5m and 1m from each side
of the screen. If used as surround speakers,
place them to left and right and behind the
listeners. Because the speaker is not magnetically
shielded, it is only suitable for centre channel use
If you want to raise or lower the bass level
THE SAME TYPE AND RATING AS O RIGINALLY with respect to the midrange and tweeter level,
SUPPLIED. change the setting of the LEVEL control
2
(figure 6D) on the amplifier panel. The control
is calibrated in dB relative to the ‘0’ position,
which equates to a flat free-field response.
(figure 9)
attention très particulière aux avertissements de
sécurité.
FRAN ÇAIS
Av e r tis s e m e n ts :
B&W entretient un réseau de distributeurs
officiels dans plus de 60 pays ; ils sont en
mesure de vous aider au cas où vous
rencontreriez des difficultés que votre revendeur
ne pourrait résoudre.
Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez jamais cet appareil à
la pluie ou même a l’humidité.
The equalisation (EQ ) control (figure 6E) modifies
the bass cut-off frequency and roll-off rate.
Position ‘F’ corresponds to the maximum output
and gives a 6th-order Butterworth (maximally flat)
anechoic response with a -3dB frequency of
25Hz. However, most rooms give some degree
of boost to the bass frequencies and a better
balance may be found at one of the other
settings. Figure 10 shows how the control affects
the system response. The more gradual the roll-
off rate, the tighter the bass will sound.
O bservez tout signe anormal, n’ouvrez jamais
l’enceinte et ne sortez pas l’amplificateur de son
logement ; vous n’y trouverez aucun réglage utile.
En cas de problème renseignez-vous,
préalablement à toute intervention, auprès
d’un véritable revendeur spécialiste de la
marque B&W.
DEBALLAGE
(figure 1)
•
•
•
Repliez totalement les rabats du carton puis
retournez l’emballage avec son contenu.
Soulevez le carton pour le vider de
son contenu.
Pensez que vous risquez l’électrocution si vous
n’enfoncez pas complètement les pôles de
la prise d’alimentation, surtout lorsque
vous employez un prolongateur ou un
raccord électrique.
Retirez l’emballage intérieur.
Reducing the bass level or extension may allow
the overall speaker to play louder without
distortion, from either speaker overload or
clipping of the amplifier output.
Nous vous suggérons de conserver l’emballage
pour une utilisation ultérieure.
Vérifiez à ce que le carton contient :
•
4 pointes de découplage avec écrous
de blocage.
Assurez-vous, en premier lieu, que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien a celle
de votre réseau électrique.
The polarity of the LFE (subwoofer) signal can be
reversed using the PHASE switch (figure 6F) if
necessary. Normally the switch will be set to 0°
(non-inverting). However, some amplifiers invert
the signal between input and output and, if you
are using such an amplifier to feed the full range
part of the speaker, you should set the switch to
180° (inverting), otherwise you will suffer a loss
of bass through cancellation.
•
Cordon d’alimentation électrique.
Les fusibles d’alimentation se trouvent sur le
panneau du module d’amplification. En cas
de remplacement, n’utilisez jamais de fusibles
d’un type différent ; vérifiez que les valeurs
indiquées sur les nouveaux fusibles sont
parfaitement identiques à celles qui figurent sur
les modèles d’origine.
PO SITIO N N EMEN T
Ne fixez pas les pointes avant d’avoir déterminé
la meilleure position de vos enceintes.
Ch a m p s m a g n é tiq u e s p a ra s ite s
Les moteurs de haut-parleurs émettent un champ
magnétique parasite qui rayonne au-delà des
limites de l’enceinte acoustique. Nous vous
recommandons d’éloigner les appareils sensibles
à ce type de rayonnements (téléviseurs et
moniteurs informatiques, disquettes informatiques,
bandes magnétiques audio ou cassettes vidéo,
cartes à puces etc.) à plus de 0,5 m du coffret
de l’enceinte.
For greatest realism in home theatre installations
it is important to balance the speakers and
adjust the acoustic image to match the size of
the screen. W ith smaller screens it may be more
realistic to have the left and right speakers closer
together than you might for audio alone.
Une borne de mise à la terre est incluse à
l’embase de raccordement au réseau électrique.
Cependant, le matériel est construit avec un
double isolement et peut fonctionner en toute
sécurité sans raccordement à la terre. Le seul
risque peut être une élévation du bruit de fond.
Adjust the levels of the three front speakers to get
a smooth transition of sounds as they pan across
the screen. Adjust the level of the surround
speakers so that, except for special effects, your
attention is not unduly attracted to them.
Pour assurer une ventilation suffisante à
l’amplificateur, les ailettes des radiateurs de
refroidissement doivent être orientées en
position verticale.
Eco u te e n s té ré o p h o n ie
(figure 2)
A titre indicatif :
Contrôlez que les câbles ne risquent pas d’être
transpercés par les pointes de découplage.
Sit in all likely listening positions when deciding
on the optimum levels.
•
Disposez les enceintes acoustiques ainsi
que le centre de la zone d’écoute
approximativement aux trois angles d’un
triangle équilatéral.
Ne déplacez pas l’appareil en le faisant glisser
sur ses pointes. Vous risquez de les arracher ou
de créer des dégats.
Consult your decoder manual for further
information on how to set the levels.
•
•
Ecartez vos enceintes d’au moins 1,5 m
pour obtenir une séparation gauche/ droite
suffisante.
N’approchez jamais vos enceintes à moins
de 0,5 m d’un mur.
Prenez simplement garde de ne pas vous piquer.
AFTERCARE
The cabinet surface usually only requires dusting.
If you wish to use an aerosol cleaner, remove the
grille first by gently pulling it away from the
cabinet. Spray onto the cleaning cloth, not
directly onto the cabinet. The grille fabric may
be cleaned with a normal clothes brush whilst
the grille is detached from the cabinet.
IN TRO DUCTIO N
Nous vous remercions d’avoir choisi B&W.
La DM™605 S2 est la synthèse réussie d’une
enceinte de médium et d’aigu passive et d’un
caisson de grave actif, amplifié par une unité de
puissance intégrée de 130 Watts. Ceci permet
au système de présenter tous les avantages d’un
ensemble à large bande complété par
subwoofer, tout en apportant un gain de place
non négligeable à une installation de type Home
Cinéma, l’emploi d’un caisson de grave séparé
devenant inutile.
Ho m e Cin é m a
(figure 3)
En utilisation comme enceintes avant gauche et
droite, placez les entre 0,5 et 1 mètre des bords
de l’écran. Utilisées comme enceintes
Avoid touching the drive unit diaphragms,
especially the tweeter, as damage may result.
d’ambiance, elles seront disposées à gauche et à
droite et en arrière de la position d’écoute. Les
haut-parleurs n’étant pas blindés, vous ne pourrez
les employer comme voie centrale qu’avec un
projecteur vidéo. Dans ce cas, l’enceinte sera
installée directement derrière le centre de l’écran,
pourvu qu’il soit acoustiquement transparent et
que vous disposiez de la place nécessaire.
Veuillez lire attentivement l’ensemble de ce
document avant de déballer et de raccorder
votre matériel. Il vous aidera à obtenir les
meilleurs résultats. Cette enceinte étant alimentée
par le réseau électrique, vous accorderez une
3
Le cordon secteur livré avec l’appareil et muni
d’une fiche mâle à trois pôles correspondant aux dans les mains et écoutez les éventuelles
Contrôlez la présence de flutter écho en frappant
RACCO RDEMEN T
Toutes les connexions doivent être réalisées
lorsque les appareils sont éteints.
normes appliquées dans le pays d’achat se
branche, côté femelle, dans l’embase IEC
destinée au raccordement sur le réseau
électrique. Cette embase se trouve sur le
panneau de connexion (figure 6A). Le même
fusible est utilisé quelque soit la valeur de la
tension. Vous le trouverez dans le magasin situé
en-dessous de l’embase de la prise d’alimentation
(figure 6B). LE FUSIBLE DOIT ETRE
répétitions rapides du son. Vous pourrez corriger
ce phénomène, par l’emploi de surface de
formes très irrégulières telles qu’une bibliothèque
ou de très grands meubles.
En tré e à la r g e b a n d e
(figure 4)
Assurez au support d’enceinte, un contact stable
avec le sol. Lorsque c’est possible, n’utilisez les
pointes fournies avec les enceintes qu’après
optimisation définitive du positionnement. Elles
sont conçues pour traverser le tapis et procurer
un contact direct avec le sol. Pour commencer,
vissez à fond les écrous de blocage sur les
pointes puis vissez, à leur tour et au maximum,
les pointes munies de leur écrou dans les inserts
situés à la base de l’enceinte. Si l’ensemble est
Vous disposez, à l’arrière de l’enceinte, de deux
paires de borniers autorisant le bi-câblage. Deux
straps de très haute qualité les relient et vous
permettent le raccordement par un câble de
liaison standard à deux conducteurs. Si vous
adoptez une connexion à l’aide d’un seul câble,
laissez les straps en place et utilisez n’importe
laquelle des deux paires de borniers (figure 4a).
IMPERATIVEMENT REMPLACE PAR UN ELEMENT
DE TYPE ET DE CARACTERISTIQUES IDENTIQUES
A CELUI QUI EST INSTALLE A L’ORIGINE.
L’enceinte dispose d’un circuit de détection dont
le rôle est d’assurer la commutation automatique
lui permettant de passer du mode veille au mode instable, dévissez la pointe de découplage
en service. Ce circuit ne fonctionne que lorsque
la fonction “AUTO SENSE” (figure 6C) est en
position O N.
Vérifiez que la borne positive (indiquée + et de
couleur rouge) est bien raccordée à la sortie
positive de votre amplificateur et que la borne
négative (indiquée – et de couleur noire) est bien
raccordée à la sortie négative. Un branchement
incorrect procurera une image sonore de
mauvaise qualité et une perte sensible des
basses fréquences.
appropriée jusqu’à obtenir un contact stable du
support avec le sol. Vous bloquerez ensuite ce
réglage en serrant l’écrou contre la base. Si
vous ne possédez pas de tapis, utilisez un petit
disque de protection entre la pointe et le sol
pour protéger le revêtement.
Raccordez l’enceinte en premier lieu puis
commutez-la (interrupteur PO W ER en position
O N); la pointe de courant initiale est suffisante
pour mettre l’amplificateur sous tension tandis
que la diode électroluminescente (LED, voir
figure 7), située près du logo au bas de
Si vous souhaitez augmenter ou diminuer le
niveau des basses afin de respecter leur
équilibre par rapport au médium et à l’aigu,
Pour bi-câbler, il suffit de retirer les deux straps
et d’utiliser deux câbles séparés à deux
conducteurs chacun. Ils seront raccordés d’un
côté aux sorties de l’amplificateur et de l’autre
à chacune des deux paires de borniers
(figure 4b). Ce type de connexion augmente la
résolution des détails sonores les plus infimes.
Contrôlez la polarité comme nous vous l’avons
indiqué précédemment. Avec le bi-câblage, un
raccordement incorrect altère également
la réponse en fréquence.
l’enceinte, s’éclaire en vert. Si aucun signal n’est vous pouvez changer le réglage du contrôle de
détecté au bout d’environ cinq minutes,
l’amplificateur passera automatiquement en
mode veille et la diode s’éclairera en rouge.
Dans ce dernier mode, la consommation
n’excédera pas 4 Watts. En présence d’un
signal aux bornes de l’enceinte, celle-ci passera
du mode veille au mode en service en moins de
0,5 seconde.
niveau (LEVEL figure 6D) que vous trouverez sur
le panneau de l’amplificateur. Ce réglage est
calibré en dB par rapport à la position 0 qui
correspond à une courbe de réponse linéaire en
chambre sourde (figure 9).
Le contrôle d’égalisation “EQ ” (figure 6E)
modifie la fréquence de coupure basse ainsi que
la pente d’atténuation.
Demandez l’avis de votre revendeur lorsque vous
choisissez un câble. Son impédance totale doit
se situer en dessous de la valeur maximale
recommandée dans les spécifications. N’utilisez
que des câbles ayant une très faible inductance
afin d’éviter tout risque d’atténuation des
fréquences aiguës.
REGLAGES FIN S
La position F correspond à la réponse la plus
étendue et la plus linéaire en chambre sourde
avec coupure basse à 25 Hz et pente
d’atténuation de type Butterworth de sixième
ordre. Les salles d’écoutes et pièces d’habitation
présentent fréquemment un certain degré
Avant de procéder aux réglages fins, vérifiez
deux fois la validité des connexions et leur
sécurité.
Eloigner les enceintes des murs réduit, en
général, le niveau des basses. Un grand espace d’amplification aux basses fréquences. Un
En tré e p o u r ca n a l d ’e ffe ts
in fra -g ra v e s (LFE)
(figure 5)
situé à l’arrière des enceintes peut aussi aider
à recréer une belle impression de profondeur.
A l’inverse, rapprocher les enceintes des murs
augmentera le niveau des basses.
meilleur équilibre pourra être trouvé grâce à l’un
des autres réglages. La figure 10 montre de
quelle manière les différents réglages opèrent et
modifient la courbe de réponse. Plus la pente
d’atténuation est régulière, meilleure est la
reproduction des basses.
La sortie LFE ou subwoofer de votre décodeur
sera raccordée à l’une des enceintes en utilisant
un câble coaxial équipé de connecteurs RCA.
Vous relierez ensuite l’entrée LFE de la seconde
enceinte à la sortie “LFE link out” de la première
en utilisant le même type de câble.
Q uand les basses sont déséquilibrées par
rapport au reste du spectre sonore, c’est
généralement à cause de l’excitation de modes
de résonance de la pièce. Une légère
modification de l’emplacement des enceintes ou
de la position d’écoute de l’auditeur peuvent
avoir de profondes répercussions sur la manière
dont ces résonances affectent le son. Essayez
d’installer les enceintes acoustiques le long d’un
autre mur. Le déplacement de gros meubles peut
également avoir un effet important.
Réduire le niveau des graves ou diminuer leur
extension vers les très basses fréquences
permettra aux haut-parleurs de fonctionner à
puissance plus élevée sans distorsions par
diminution de la surcharge des haut-parleurs
et/ ou par diminution du risque de saturation de
l’amplificateur.
Ra cco rd e m e n t a u ré s e a u é le ctriq u e
Vérifiez que la tension d’alimentation, indiquée
sur le panneau de l’amplificateur, corresponde
bien aux caractéristiques de votre réseau
électrique. S’il advenait que vous soyez amené à
modifier les réglages parce que, par exemple,
vous venez d’un pays ayant une tension
d’alimentation différente, faîtes coulisser le
commutateur de sélection dans la position
requise. IL FAUT IMPERATIVEMENT
La polarité du signal LFE (subwoofer) peut être
inversée si nécessaire, grâce au commutateur de
PHASE (figure 6F). En principe ce commutateur
devrait être réglé en position 0° (non inversé). Il
arrive parfois que certains amplificateurs
inversent la phase entre leur entrée et la sortie.
Si vous utilisez un tel amplificateur pour alimenter
la partie large bande de vos enceintes, pensez
à inverser la polarité de l’amplificateur intégré
(commutateur en position 180°), faute de quoi
Si l’image centrale est vraiment pauvre,
rapprochez les deux enceintes l’une de l’autre
ou orientez-les vers un point situé juste en avant
de l’auditeur (figure 8).
DEBRANCHER LES ENCEINTES DU RESEAU
ELECTRIQ UE PENDANT Q UE VO US
PRO CEDEREZ A CETTE MANIPULATIO N.
Si le son est trop agressif, augmentez la quantité
de matériaux absorbants dans la pièce (en
utilisant des rideaux lourds, par exemple).
Réduisez-les, au contraire, si le son est étouffé
et peu vivant.
4
vous obtiendrez une réduction des basses par
annulation de leur émission.
B&W liefert weltweit in über 60 Länder und
verfügt über erfahrene Distributoren, die Ihnen
zusammen mit dem autorisierten Fachhändler
jederzeit weiterhelfen, um Ihnen den Musikgenuß
zu Hause zu ermöglichen.
DEUTSCH
Ach tu n g :
Pour améliorer le réalisme d’une installation de
« home cinéma », il est essentiel de parvenir à
une harmonie naturelle entre la taille de l’image
sonore procurée par les enceintes et la taille de
l’écran. Lorsque ce dernier est de dimensions
réduites, le résultat est plus convaincant quand
les enceintes sont plus proches l’une de l’autre
que pour une écoute audio seule.
Um die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages auszuschließen, darf das Gerät weder
Nässe noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
AUSPACKEN
(Abb. (figure) 1)
Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Gerät.
Ö ffnen Sie niemals das Gehäuse und bauen
Sie niemals den Verstärker an der Rückseite
aus. Im Innern befinden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Der Service ist
ausschließlich von einem autorisierten B&W -
Fachhändler durchzuführen.
•
Klappen Sie die Kartonlaschen nach hinten
und drehen Sie Karton samt Inhalt um.
Heben Sie den Karton vom Inhalt ab.
Entfernen Sie die Innenverpackung vom
Produkt.
•
•
Réglez le niveau des tois enceintes frontales de
manière à obtenir une transition progressive des
sons quand ils se déplacent de façon
panoramique le long de l’écran. Réglez le
niveau des enceintes d’ambiances pour que,
sauf cas d’effets spéciaux, votre attention ne
puisse être attirée par elles.
W ir empfehlen, das Verpackungsmaterial für
einen eventuellen späteren Transport
aufzubewahren.
Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen,
ist beim Anschließen des Gerätes ans Netz
unbedingt sicherzustellen, daß die Pole des
Netzsteckers exakt in die Buchsen der jeweiligen
Steckdose passen.
Prüfen Sie den Inhalt des Versandkartons:
Essayez toutes les places préférentielles avant de
décider des réglagles définitifs.
•
•
4 Spikes mit Sicherungsmuttern.
Netzkabel.
Stellen Sie sicher, daß die auf dem Verstärker
angegebene Spannung der Netzspannung
entspricht.
Consultez le mode d’emploi de votre décodeur ;
il vous expliquera comment procéder aux
différents réglages de niveaux.
PO SITIO N IERUN G
Bringen Sie die Spikes erst an, wenn Sie die
beste Position für Ihre Lautsprecher gefunden
haben.
Die Netzsicherung befindet sich an der Rückseite
des Verstärkermoduls. Beim Austausch dürfen nur
Sicherungen desselben Typs mit denselben
Nenndaten verwendet werden.
EN TRETIEN ET PRECAUTIO N S
Pour entretenir l’ébénisterie de votre enceinte,
vous vous limiterez, en général, à un simple
dépoussièrage. Si vous désirez utiliser un produit
stocké en aérosol, pensez à ôter préalablement
la grille, en la tirant prudemment vers vous.
Veillez à vaporiser le produit sur le chiffon et
jamais directement sur l’enceinte. La grille doit
être retirée de l’enceinte, lorsque vous
Ma g n e tis ch e Stre u fe ld e r
Die Lautsprechersysteme erzeugen magnetische
Streufelder, die über die Gehäusegrenzen hinaus
wirken. Daher sollte zwischen Lautsprecher und
Geräten bzw. Datenträgern, die durch diese
Streufelder beeinflußt werden können (z.B.
Bildröhren in Fernsehgeräten, Computermonitore,
Audio- und Videobänder, Computerkarten usw.),
ein Mindestabstand von 0,5 m bestehen.
Das Gerät ist schutzisoliert und muß daher nicht
geerdet werden. Eine doppelte Erdung könnte
möglicherweise zu Brummschleifen führen.
Um eine ausreichende Kühlung des Verstärkers zu
gewährleisten, müssen die Kühlrippen während
des Betriebs stets vertikal ausgerichtet sein.
souhaiterez nettoyer le tissu. Il s’entretient avec
une brosse à habits tout à fait classique.
Vergewissern Sie sich, daß unter dem
Teppich(boden) keine Kabel liegen, die durch
die Spikes beschädigt werden könnten.
Il ne faut jamais toucher les membranes des haut-
parleurs et en particulier des tweeters, vous
risqueriez de les endommager.
Ste re o Au d io
(Abb. (figure) 2)
Bewegen Sie den Subwoofer nicht auf den
Spikes, da diese sich hierdurch vom Gehäuse
lösen können, was wiederum zu Beschädigungen
führen kann.
Allgemein gilt:
•
•
Die Lautsprecher und das Hörzentrum sollten
ein gleichseitiges Dreieck bilden.
Der Abstand zwischen den Lautsprechern sollte
mindestens 1,5 m betragen, um eine exakte
Stereokanaltrennung zu gewährleisten.
Stellen Sie sicher, daß der Abstand zwischen
den Schallwänden der Lautsprecher und den
W änden mindestens 0,5 m beträgt.
Achten Sie darauf, daß Sie sich nicht an den
Spikes verletzen.
•
EIN LEITUN G
W ir danken Ihnen, daß Sie sich für einen
Lautsprecher der Marke B&W entschieden
haben.
HiFi Cin e m a
Die DM™605 S2 besteht aus einem passiven
Mittelton- und einem passiven Hochtonbereich.
Die aktiven Tieftöner werden von einem
130-Watt-Verstärker angetrieben. Dadurch kann
das System als „Full-Range”-Lautsprecher und
Subwoofer eingesetzt werden und es ist dem
Anwender möglich, auf einen separaten
Subwoofer für sein HiFi-Cinema-System zu
verzichten.
(Abb. (figure) 3)
Bei Verwendung als linker und rechter Frontlaut-
sprecher sollten die DM™605 S2 an jeder Seite
des Bildschirms in einem Abstand von 0,5 bis
1 m aufgestellt werden. Werden sie als
Surround-Lautsprecher genutzt, positionieren Sie
sie links und rechts hinter dem Hörplatz. Da
diese Lautsprecher nicht magnetisch abgeschirmt
sind, ist der Einsatz als Center-Lautsprecher nur in
Verbindung mit einer Leinwand zu empfehlen. In
diesem Fall sollte das Gerät direkt unter der
Leinwandmitte plaziert werden, wenn genügend
Platz vorhanden ist.
Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung
genau durch. Sie wird Ihnen dabei helfen, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu
betreiben. Da der Lautsprecher an das Stromnetz
angeschlossen wird, sollten Sie unbedingt die
Sicherheitshinweise beachten.
5
Zum Lieferumfang gehört ein dreiadriges Kabel,
das exakt in die IEC-Netzanschlußbuchse des
Verstärkers paßt (Abb. (figure) 6A). Die
eingesetzte Sicherung hat unabhängig von der
Netzspannung immer denselben Wert und
befindet sich unterhalb der Netzeingangsbuchse
(Abb. (figure) 6B). DIE SICHERUNG DARF NUR
DURCH SICHERUNGEN GLEICHER GRÖ SSE
UND GLEICHEN TYPS ERSETZT W ERDEN.
Die Lautsprecher müssen fest auf dem Boden
stehen. Bringen Sie die im Lieferumfang
AN SCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
Beim Anschließen sollten alle Geräte
abgeschaltet sein.
enthaltenen Spikes möglichst erst dann an, wenn
Sie die optimale Position für Ihre Lautsprecher
gefunden haben. Die Spikes sind so ausgelegt,
daß sie durch den Teppich hindurchgehen und
auf der O berfläche aufliegen. Drehen Sie
zunächst die Kontermuttern vollständig auf die
Spikes und die Spikes komplett in die Bohrungen
am Lautsprecherboden. Sollte das Gehäuse
wackeln, lösen Sie die betreffenden Spikes bis
der Lautsprecher fest auf dem Boden steht.
Befestigen Sie die Spikes, indem Sie die
Kontermuttern gegen den Lautsprecherboden
festziehen. Ist kein Teppichboden vorhanden,
sollten Sie zum Schutz der Bodenoberfläche eine
Schutzscheibe unter die Spikes legen.
N o rm a le An s ch lu ß k le m m e n
(Abb. (figure) 4)
Auf der Rückseite jedes Lautsprechers befinden
sich zwei Paar Anschlußklemmen, wodurch
Bi-W iring-Anwendungen möglich sind. Bei der
Lieferung sind beide Paare über qualitativ
hochwertige Brücken verbunden. Für den
einfachen Kabelanschluß lassen Sie die Brücken
in ihrer Position und nutzen die Anschlußklemmen-
paare am Lautsprecher (Abb. (figure) 4a).
Die Lautsprecher werden durch das Musiksignal
automatisch eingeschaltet, wenn sich der AUTO
SENSE-Schalter in der O N-Position befindet
(Abb. (figure) 6C).
Haben Sie die Lautsprecher angeschlossen und
den Netzschalter gedrückt, so reicht der erste
Stromstoß, um den Verstärker einzuschalten. Die
LED (Abb. (figure) 7) in der Nähe des Logos
unten an der Gerätefront leuchtet grün. Geht ca.
5 Minuten lang kein Musiksignal ein, schaltet der
Verstärker automatisch in den Standby-Modus
und die LED leuchtet rot. In diesem Modus
beträgt die Leistungsaufnahme ungefähr 4 Watt.
Geht ein Musiksignal ein, schaltet sich der
Verstärker innerhalb von 0,5 Sekunden ein.
Schließen Sie die rote und mit + markierte
positive Lautsprecheranschlußklemme an die
positive Anschlußklemme des Verstärkers an
und verbinden Sie die negative (–, schwarze)
Anschlußklemme mit der negativen Anschluß-
klemme des Verstärkers. Die falsche Polarität
kann zu einem schlechten Klang und
Baßverlusten führen.
Möchten Sie die Tieftonwiedergabe im Verhältnis
zur Mittelton- und Hochtonwiedergabe anheben
bzw. senken, verändern Sie die Einstellung des
LEVEL-Reglers am Verstärker (Abb. (figure) 6D).
Der Regler ist relativ zur „0”-Position in dB
geeicht, die einem linearen Frequenzgang
entspricht (Abb. (figure) 9).
Nutzen Sie die Lautsprecher für Bi-W iring-
Anwendungen, dann lösen Sie einfach die
Kappen der Anschlußklemmen und entfernen die
Brücken. Verwenden Sie separate Kabel von den
Verstärkeranschlußklemmen zu jedem
Über den Equalisation(EQ )-Regler
(Abb. (figure) 6E) können die obere
Grenzfrequenz und die Flankensteilheit des
Basses verändert werden.
FEIN ABSTIMMUN G
Bevor Sie mit der Feinabstimmung der Installation
beginnen, überprüfen Sie noch einmal die
Polarität. Vergewissern Sie sich außerdem, daß
alle Kabel korrekt angeschlossen sind.
Lautsprecheranschlußklemmenpaar
Position „F” entspricht der maximalen
(Abb. (figure) 4b). Dies kann die W iedergabe
im Baßbereich verbessern. Bei Bi-W iring-
Anwendungen ist es besonders wichtig, auf die
korrekte Polarität zu achten, um beispielsweise
den Frequenzgang jedes Lautsprechers
aufrechtzuerhalten.
Ausgangsleistung und gewährleistet eine
reflexionsfreie W iedergabe mit maximaler
Linearität (Butterworth 6. O rdnung) mit –3 dB bei
einer Frequenz von 25 Hz. In vielen Räumen
werden die Tieftonfrequenzen jedoch verstärkt,
so daß Sie möglicherweise durch eine andere
Einstellung eine bessere Ausgewogenheit erzielen
können. Abbildung (figure) 10 zeigt, wie über
die Einstellung dieses Reglers die
Ist das Baßniveau zu hoch, sollten die Lautsprecher
weiter von den W änden entfernt aufgestellt
werden. Weiterhin kann ein Zwischenraum hinter
den Lautsprechern einen Eindruck der Tiefe
erzeugen. Zur Verstärkung der Baßwiedergabe
ist der Abstand zwischen Lautsprecher und
Wand zu verringern.
Lassen Sie sich bei der Auswahl der Kabel von
Ihrem autorisierten Fachhändler beraten. Die
Gesamtimpedanz sollte unterhalb der in den
Technischen Daten angegebenen maximalen
Kabelimpedanz liegen. Insbesondere sollte das
zum Hochtöner führende Kabel eine geringe
Induktivität besitzen, da sehr hohe Töne sonst
gedämpft werden.
Ist das Baßniveau bei verschiedenen Frequenzen Systemwiedergabe beeinflußt wird. Je größer die
ungleichmäßig, so ist dies auf starke
Raumresonanzen zurückzuführen. Selbst kleinste
Änderungen bei der Lautsprecherpositionierung
bzw. in der Hörerposition können eine
erhebliche W irkung auf die wahrgenommene
Klangqualität haben. So ändert sich die
Klangqualität beispielsweise, wenn die
Lautsprecher an eine andere Wand gestellt
werden. Auch das Umstellen von großen
Möbelstücken kann erhebliche Auswirkungen
haben.
Flankensteilheit, desto straffer klingt der Baß.
Durch Reduzierung des Baßpegels kann der
Lautsprecher lauter spielen, ohne daß
Verzerrungen auftreten.
Die Polarität des LFE(Subwoofer)-Signals kann
gegebenenfalls über den PHASE-Schalter
umgekehrt werden (Abb. (figure) 6F).
Normalerweise befindet sich der Schalter in der
0°-Position. Einige Verstärker kehren jedoch das
zwischen Ein- und Ausgang gesendete Signal
um. Setzen Sie einen entsprechenden Verstärker
zur Kontrolle Ihrer Lautsprecher ein, so sollte der
Schalter in die 180°-Position gebracht werden,
da es ansonsten zu Baßverlusten kommen kann.
Su b w o o fe r(LFE(Lo w -fre q u e n cy e ffe cts ))-
Ein g a n g
(Abb. (figure) 5)
Schließen Sie den LFE- oder Subwoofer-Ausgang
Ihres Decoders an den LFE-Eingang eines der
Lautsprecher an. Verwenden Sie dazu ein
Hochpegel-Koaxialkabel mit einem Cinch-Stecker.
Verbinden Sie die LFE-Eingangsbuchse des
zweiten Lautsprechers mit der LFE-Link-out-Buchse
des ersten Lautsprechers.
Ist das Klangbild in der Mitte der Hörzone
schlecht, stellen Sie die Lautsprecher näher
zusammen oder schräg auf, so daß sie in
Richtung Hörbereich zeigen (Abb. (figure) 8).
Um bei HiFi-Cinema-Anwendungen für eine
möglichst realitätsnahe W iedergabe zu sorgen,
sind die Lautsprecher aufeinander und das
Klangbild auf die Bildschirmgröße abzustimmen.
Bei kleineren Bildschirmen ist die Realitätsnähe
größer, wenn der Abstand zwischen linkem und
rechtem Lautsprecher gegenüber dem in reinen
Audio-Anwendungen reduziert wird.
Ist der Klang eher zu hell, hilft die Verwendung
weicher Einrichtungsgegenstände wie z.B.
schwerer Vorhänge. Umgekehrt sollte man bei
dumpfem, leblosem Klang die Verwendung
solcher Einrichtungsgegenstände auf ein
Minimum reduzieren.
An s ch lie ß e n d e r La u ts p re ch e r a n d a s
Stro m n e tz
Vergewissern Sie sich, daß die auf dem
Verstärker angegebene Betriebsspannung der
Netzspannung entspricht. Sollten Sie mit Ihren
Lautsprechern in ein anderes Land umziehen,
kann die Betriebsspannung über den
Spannungswahlschalter geändert werden. DABEI
SIND DIE LAUTSPRECHER UNBEDINGT VO M
NETZ ZU TRENNEN.
Prüfen Sie den Raum auf Mehrfachechos.
Klatschen Sie in die Hände und hören Sie, ob
Echos auftreten. Diese Echos können den Klang
verschlechtern. Hilfreich sind hier unregelmäßige
O berflächen wie z.B. Regale oder große
Möbelstücke.
6
Stellen Sie die Pegel der drei Frontlautsprecher
so ein, daß der Klang gleichmäßig über den
Bildschirm zieht. Der Pegel der Surround-
Lautsprecher sollte demgegenüber so eingestellt
sein, daß die Aufmerksamkeit des Zuhörers (mit
Ausnahme von Spezialeffekten) nicht auf sie
gelenkt wird.
Casa al evitar la necesidad de utilizar un
subwoofer separado.
ESPAÑ O L
Pre ca u cio n e s :
Le rogamos que lea la totalidad del presente
manual antes de desembalar e instalar el
producto a fin de optimizar las prestaciones del
mismo. Puesto que la caja acústica es
alimentada por corriente alterna, debería prestar
especial atención a las normas de seguridad
eléctrica.
Para evitar cualquier peligro de incendio o
electrocución, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
O bserve todas las precauciones posibles durante
la manipulación del aparato. Para evitar el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no abra
el recinto ni extraiga el amplificador situado en
su panel posterior. No hay partes manipulables
por el usuario en el interior del aparato. Para
cualquier pregunta relacionada con el tema,
consulte con un distribuidor autorizado de
productos B&W.
Setzen Sie sich in alle möglichen Hörpositionen
und entscheiden Sie danach, welcher der
optimale Pegel ist.
B&W posee una red de distribuidores altamente
cualificados y motivados en más de 60 países
que podrán ayudarle en la resolución de
cualquier problema que su detallista no pueda
solucionar.
In Ihrem Decoder-Handbuch finden Sie weitere
Informationen darüber, wie Sie die Pegel
einstellen können.
PFLEGE
DESEMBALAJE
(figura 1)
In der Regel genügt zur Reinigung des Gehäuses
ein Staubtuch. Bei Verwendung eines Aerosol-
Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen
zunächst vorsichtig die Blende vom Gehäuse.
Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals
direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann
nach dem Entfernen der Blende mit einer
normalen Kleiderbürste gesäubert werden.
Para evitar que se produzca una descarga
eléctrica, no utilice la clavija polarizada
suministrada de serie con un cable de extensión
u otro enchufe cuya clavija no se adapte
perfectamente a aquélla con el fin de evitar
la exposición de uno de sus terminales.
•
Doble hacia atrás las aletas de la caja de
cartón del embalaje e invierta este último
junto con su contenido.
•
•
Levante la caja de cartón hasta que su
contenido quede depositado en el suelo.
Libere el producto de su embalaje interno.
Asegúrese de que la tensión eléctrica indicada
en el panel del amplificador coincida con la
de su red eléctrica local.
Berühren Sie auf keinen Fall die Lautsprecher-
systeme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies
zu Beschädigungen führen kann.
Le sugerimos que guarde el embalaje para un
uso futuro.
El compartimento portafusibles principal está
ubicado en el panel posterior del módulo
amplificador. El fusible de repuesto debería
ser del mismo tipo y valor que el suministrado
de serie.
Compruebe que en la caja del embalaje hay:
•
4 puntas de desacoplo con tuercas de
bloqueo.
•
Cable de conexión a la red eléctrica.
Se ha incluido una conexión a tierra (masa) en
la toma de corriente principal. Sin embargo, el
sistema incluye un doble aislamiento que le
permitirá operar sin problemas a pesar de que
no tenga conexión a masa, aunque es posible
que ello provoque un incremento del nivel global
de zumbido.
CO LO CACIO N
No coloque las puntas de desacoplo hasta que
haya determinado la posición óptima de sus
cajas acústicas.
Ca m p o s m a g n é tico s d is p e rs o s
Los altavoces contenidos en las cajas acústicas
generan campos magnéticos dispersos que se
extienden más allá de las fronteras del recinto.
Le recomendamos que aleje los objetos
magnéticamente sensibles (pantallas de
televisión, monitores de ordenador, discos
flexibles, cintas de audio y vídeo, tarjetas con
banda magnética y cosas por el estilo) al menos
0,5 m de la caja acústica.
Con el fin de asegurar una refrigeración
adecuada del amplificador, utilice el subwoofer
únicamente con las aletas de ventilación
alineadas verticalmente.
Compruebe que no haya cables en la
alfombra/ moqueta susceptibles de ser dañados
por las puntas metálicas de desacoplo
del subwoofer.
No desplace el aparato con las puntas de
desacoplo montadas puesto que podría
provocar que las mismas saliesen de su lugar
y por tanto dañaran el suelo de la sala
de escucha.
Au d io e s te re o fó n ico
(figura 2)
A modo de guía básica:
•
•
•
Coloque las cajas acústicas y el centro del
área de escucha de modo que coincidan
aproximadamente con los vértices de un
triángiulo equilátero.
Distancie las cajas acústicas entre sí un
mínimo de 1,5 m para mantener la
separación entre los canales izquierdo y
derecho.
Asegúrese de que ninguna de las puntas de
desacoplo se coloque sobre su propio pie.
IN TRO DUCCIO N
Gracias por elegir B&W.
La DM™605 S2 consiste en una sección de
agudos y una de medios, ambas pasivas,
combinadas con una de graves activa en la que
se incluye un amplificador interno de 130 vatios
continuos. Esto hace posible que el sistema
funcione como una combinación de caja
acústica de gama completa (“full range”) y
subwoofer, permitiendo al usuario un gran
ahorro de espacio en instalaciones de Cine en
Separe un mínimo de 0,5 m las zonas
laterales y posterior de sus cajas acústicas de
las paredes de la sala.
7
Cin e e n Ca s a
(figura 3)
Co n e x ió n a la re d e lé ctrica
Asegúrese de que el voltaje indicado en el
diferente. El cambio de posición de muebles y
objetos de gran tamaño presentes en la sala
panel del amplificador coincide con el de la red también puede modificar el sonido.
Si van a ser utilizadas para los canales
frontales, coloque las cajas entre 0,5 y 1 metro
de cada lado de la pantalla. Si se van a utilizar
como cajas acústicas de sonido envolvente,
colóquelas a izquierda y derecha detrás del
oyente. Puesto que la caja no está apantallada
magnéticamente, solo es aconsejable utilizarla
para el canal central si se dispone de un
proyector de televisión. En este caso, debe
colocarse directamente debajo del centro de la
pantalla siempre y cuando se disponga de
espacio para ello.
eléctrica local de su lugar de residencia. En
Si la imagen central es pobre, intente acercar
caso de que necesite cambiar dicho ajuste, sitúe
las cajas acústicas entre sí o inclínelas de
el selector de voltaje en la posición adecuada
manera que apunten hacia los oyentes o estén
CO N LA CAJA ACUSTICA DESCO NECTADA DE
encaradas hacia ellos (figura 8).
LA RED ELECTRICA.
Si el sonido es demasiado chillón, aumente la
Se suministra de serie un cable de alimentación
cantidad de materiales blandos (generalmente
de 3 conductores adaptado al país de venta
fonoabsorbentes) presentes en la sala (utilice,
que se inserta en el terminal de entrada de
por ejemplo, cortinas más pesadas). Por el
alimentación IEC (figura 6A) del panel del
contrario, reduzca la presencia de los citados
amplificador. Se utiliza el mismo tipo de fusible
materiales si el sonido es apagado y carente
independientemente de cual sea la tensión de
de vida.
alimentación. Dicho fusible se ubica en una
CO N EXIO N ES
pequeña bandeja situada debajo del terminal
de entrada de alimentación (figura 6B). LO S
FUSIBLES DE REPUESTO DEBEN SER SIEMPRE
DEL MISMO TIPO Y VALO R Q UE LO S
O RIGINALES.
Compruebe si en la sala de escucha hay eco
flotante aplaudiendo rápidamente y escuchando
a continuación para detectar si se producen
repeticiones rápidas de los aplausos. Para
reducir dicho eco, utilice superficies de forma
irregular, como por ejemplo estanterías y
muebles de gran tamaño.
Todas las conexiones deben realizarse con el
equipo desconectado.
En tra d a p a ra s e ñ a l d e g a m a co m p le ta
(“ fu ll ra n g e ” )
(figura 4)
La caja acústica incorpora un sensor que detecta
automáticamente la presencia de señal en su
entrada, momento en el que el sistema pasa de
la posición de espera (“standby”) a la de pleno
funcionamiento. Esta función solo actúa si el
Asegúrese de que las cajas acústicas descansen
firmemente sobre el suelo de la sala de escucha.
Siempre que le sea posible, coloque las puntas
Hay dos pares de terminales en la zona posterior
de la caja acústica que permiten, en caso de
que usted así lo desee, la conexión en
bicableado. Las cajas acústicas se sirven de
fábrica con los terminales correspondientes a
cada par unidos con puentes de alta calidad
para facilitar la conexión de las mismas con un
único cable de dos conductores (figura 4a).
conmutador AUTO SENSE (figura 6C) está en la de desacoplo suministradas de serie una vez
posición O N.
haya optimizado la posición de las cajas.
Dichas puntas están diseñadas para perforar la
alfombra sin dañarla y fijarse en el suelo de la
sala. Para empezar, coloque las tuercas de
bloqueo en las puntas de desacoplo y a
continuación sitúe estas últimas en los orificios
dispuestos para tal efecto en la base de la caja
acústica. Si el recinto se mueve, afloje las
puntas adecuadas hasta que la caja acústica
esté firmemente asentada en el suelo y fíjelas
herméticamente sobre el terreno actuando sobre
las tuercas de bloqueo. En caso de que no
tenga instalada ninguna alfombra, coloque un
disco protector (por ejemplo una moneda)
debajo de las puntas de desacoplo para no
dañar la superficie del suelo de la sala.
En el momento de conectar por vez primera la
caja y activar el conmutador de puesta en
marcha (“PO W ER”), el pulso de señal que se
recibe es suficiente para situar al amplificador
en su posición de pleno funcionamiento,
momento en que se ilumina en color verde el
LED (figura 7) ubicado cerca del logotipo de la
parte inferior del panel frontal. Si no se detecta
la presencia de ninguna señal al cabo de
aproximadamente 5 minutos, el amplificador
regresa automáticamente a la posición de
espera y el LED se ilumina en color rojo. En esta
última modalidad, el consumo de energía es del
orden de 4 vatios. Si se detecta la presencia de
señal en la entrada de la caja acústica, el
amplificador se sitúa automáticamente en su
Asegúrese de que el terminal positivo de cada
caja acústica (marcado “+” y de color rojo) es
conectado al correspondiente terminal positivo
del amplificador y el terminal negativo (marcado
“–” y de color negro) al negativo. Una conexión
incorrecta puede originar una imagen acústica
pobre y una pérdida de graves.
Para la conexión en bicableado, quite los
puentes aflojando las tuercas de los terminales
de conexión y utilice un cable de dos
conductores para unir el amplificador a cada
uno de los dos pares de terminales de la caja
Si desea incrementar o disminuir el nivel de
graves con respecto al de medios y agudos,
cambie el ajuste del control de nivel (LEVEL,
figura 6D) situado en el panel del amplificador.
El control está calibrado en dB relativos a la
posición “0”, que simula una respuesta en
campo libre completamente plana (figura 9).
(figura 4b). Compruebe que las polaridades son posición de pleno funcionamiento en menos de
las correctas tal y como se indica en el
apartado anterior. Cuando proceda a la
conexión en bicableado, una operación
incorrecta puede incluso perjudicar la respuesta
en frecuencia de la caja.
0,5 segundos.
AJUSTE FIN O
Antes de proceder al ajuste fino, verifique
cuidadosamente que todas las conexiones de la
instalación son correctas y seguras.
Consulte con un distribuidor especializado a la
hora de elegir el cable de conexión. Procure
que la impedancia total sea inferior a la cifra
máxima recomendada para sus cajas acústicas
y utilice un cable de baja impedancia para
evitar que se produzcan atenuaciones en las
frecuencias más altas.
El control de ecualización (EQ , figura 6E)
modifica la frecuencia de corte de graves y la
correspondiente pendiente de corte.
Cada vez que aumente la separación entre las
cajas acústicas y las paredes laterales y
posterior de la sala se reducirá el nivel general
de graves. El espacio situado detrás de las
cajas también contribuye a crear una sensación
de profundidad. Por el contrario, si acerca las
cajas acústicas a las paredes el nivel de graves
aumentará.
La posición “F” corresponde a la salida máxima
y proporciona una curva de respuesta en
cámara anecoica equivalente a la de un filtro de
Butterworth de 6° orden (respuesta
maximalmente plana) con una frecuencia de
corte a –3 dB de 25 Hz. No obstante, la
mayoría de salas presentan un cierto realce de
las frecuencias bajas, por lo que se puede
conseguir un mejor balance de las mismas
utilizando alguno de los demás ajustes. La
Figura 10 muestra la influencia del mencionado
control en la respuesta del sistema. Cuanto más
gradual sea la pendiente de corte, más
compactos serán los graves.
En tra d a d e e fe cto s d e b a ja
fre cu e n cia (LFE)
(figura 5)
Si la respuesta en graves se desestabiliza a
menudo, se debe generalmente a la excitación
de modos de resonancia en la sala de escucha.
Incluso pequeños cambios en la posición de las
cajas acústicas o los oyentes pueden tener un
profundo efecto en la manera en que dichas
resonancias afecten al sonido. Intente colocar
las cajas acústicas a lo largo de una pared
La salida LFE o de subwoofer de su decodificador
se conecta a la entrada LFE de una de las cajas
acústicas mediante cable coaxial de modulación
terminado en un conector RCA. Conecte el
terminal de entrada LFE de la segunda caja
acústica a la toma LFE link de la primera caja.
8
Reduciendo la extensión de la respuesta en
graves o el nivel de la misma se conseguirá que
la totalidad del sistema pueda reproducir el
sonido a niveles de presión sonora más
elevados sin distorsión, tanto si ésta es debida a
una sobrecarga de la caja acústica como a un
recorte (“clipping”) en la señal entregada por el
amplificador.
ITALIAN O
SBALLAGGIO
(figura 1)
Av v e r te n ze :
•
Ripiegate i lembi dell’imballo e capovolgete
la scatola e il contenuto.
Per evitare incendi o folgorazioni non esporre
l’apparecchiatura a pioggia o umidità.
•
•
Sollevate la scatola vuota.
Togliete l’imballaggio interno dal prodotto.
Rispettare tutte le avvertenze sulle
apparecchiature stesse. Per evitare scosse non
aprire il cabinet né rimuovere l’amplificatore
dal pannello posteriore. Non contiene parti che
l’utente possa utilizzare. Per qualsiasi domanda
rivolgersi al rivenditore autorizzato B&W.
Vi consigliamo di conservare la scatola
d’imballaggio per un utilizzo futuro.
La polaridad de la señal LFE (subwoofer) puede
ser invertida utilizando el conmutador PHASE
(figura 6F). Por lo general, dicho conmutador se
situará en 0° (posición no inversora). Sin
embargo, algunos amplificadores invierten la
señal entre entrada y salida, por lo que si usted
está utilizando uno de ellos para excitar la zona
de medios y agudos de la caja acústica debería
situar el citado conmutador en 180° (posición
inversora) ya que en caso contrario tendría lugar
una pérdida de graves por cancelación
acústica.
Controllate che nel cartone vi siano:
•
•
4 punte con dadi di fissaggio.
Cavo di alimentazione.
Per evitare folgorazioni, non utilizzare questa
spina di corrente (polarizzata) con una prolunga PO SIZIO N AMEN TO
o altro a meno che le lamelle non siano
accuratamente inserite per evitare l’esposizione
della lamella stessa.
Non inserite le punte fino a quando non avete
trovato il posizionamento ottimale per i diffusori.
Controllare che il voltaggio dell’amplificatore sia Ca m p i m a g n e tici d is p e rs i
quello della rete.
Le unità altoparlanti creano campi magnetici
dispersi che si estendono al di là del cabinet.
Vi raccomandiamo di tenere lontani i prodotti
sensibili ai campi magnetici (televisori, schermi
per computer, dischi per computer, tessere
magnetiche, nastri audio e video e simili),
almeno a 0,5 m dal diffusore.
Sostituite il fusibile della rete solo con lo stesso
tipo e la stessa potenza come indicato
sull’etichetta di voltaggio posta vicino alla spina
d’ingresso della rete.
Es importante, para conseguir un mayor realismo
en las instalaciones de Cine en Casa, equilibrar
las cajas acústicas y ajustar la imagen acústica
para que la misma se adapte al tamaño de la
pantalla de visión. Con pantallas más pequeñas
puede resultar más real y creíble acercar más de
lo habitual las cajas acústicas principales (frontal
izquierda y frontal derecha) con respecto a la
posición de las mismas utilizada en la escucha
de música.
La presa di ingresso in corrente alternata è
provvista di una connessione di messa a “terra”.
L’apparecchio è dotato di doppio isolamento e
pertanto può funzionare in totale sicurezza
anche senza il collegamento a terra, ma
potrebbe aumentare il livello dei ronzii dovuti a
interferenze.
Au d io s te re o
(figura 2)
Come guida iniziale:
•
•
•
Collocate gli altoparlanti in modo che con il
centro della zona d’ascolto formino gli angoli
di un triangolo equilatero.
La distanza tra i diffusori deve essere di
1,5 m al fine di ottenere una corretta
separazione stereo.
Ajuste los niveles correspondientes a las tres
cajas acústicas frontales para conseguir una
transición suave de los sonidos cuando se
desplacen de un lado a otro de la pantalla.
Ajuste el nivel de las cajas acústicas de sonido
envolvente para que, a excepción de algunos
efectos especiales concretos, su atención no se
concentre excesivamente en ellas.
Per garantire un raffreddamento adeguato
dell’amplificatore, fate funzionare l’amplificatore
solo con le alette dissipatrici di calore allineate
verticalmente e non ostruite i fori di ventilazione.
Controllate che non ci siano cavi sotto il tappeto
che potrebbero venire danneggiati dalle punte.
Collocate i diffusori alla distanza di almeno
0,5 m dalle pareti.
Non spostate il sistema con le punte applicate
perchè i piedini conici potrebbero staccarsi dal
cabinet e danneggiarlo.
Sitúese en posiciones perfectamente conocidas
por usted a la hora de decidir los niveles
óptimos para cada caja acústica.
Ho m e th e a tre
(figura 3)
Se sono utilizzati come canali anteriori, destro e
sinistro, posizionate i diffusori tra 0,5 e 1 metro
da ogni lato dello schermo. Se sono utilizzati
come surround, posizionateli a destra e a sinistra
dietro gli ascoltatori. Siccome il diffusore non è
schermato, può essere utilizzato solo come
canale centrale nel caso steste utilizzando un
proiettore TV. In tal caso può essere collocato
direttamente al centro sotto lo schermo se c’è
spazio sufficiente.
Fate attenzione a non trapassarvi i piedi con
le punte.
Consulte el manual de instrucciones de su
decodificador de sonido envolvente para
conocer con más detalle el procedimiento de
ajuste de los niveles de cada caja.
IN TRO DUZIO N E
Grazie per aver scelto B&W.
CUIDADO Y MAN TEN IMIEN TO
Il DM™605 S2 è composto da sezioni midrange
e tweeter passive e da una sezione attiva per le
basse frequenze pilotata da un amplificatore
interno da 130 watt. Q uesto consente al sistema
di funzionare come un subwoofer e un diffusore
a gamma completa abbinati e permette all’utente
di rispamiare spazio in un’istallazione home
theater evitando l’inserimento di un subwoofer
separato.
Por lo general, la superficie del recinto acústico
solo requiere, para su limpieza, una simple
gamuza suave. En caso de que desee utilizar un
limpiador de tipo aerosol, extraiga en primer
lugar la rejilla protectora y a continuación rocíe
la gamuza de limpieza, nunca directamente
sobre el recinto. Mientras esté fuera de la caja,
la rejilla puede limpiarse con un cepillo normal
para la ropa.
CO LLEGAMEN TI
Tutti i collegamenti dovrebbero essere fatti a
impianto spento.
In g re s s o a g a m m a e s te s a
(figura 4)
Siete pregati di leggere questo manuale
interamente prima di sballare e installare il
prodotto. Vi aiuterà ad ottimizzare la sua resa.
Poiché il diffusore è alimentato attraverso la
normale rete, dovreste prestare una particolare
attenzione alle avvertenze.
Evite tocar los altavoces, en particular el tweeter,
ya que podría dañarlos.
Ci sono due coppie di terminali sulla parte
posteriore di ogni diffusore, che consentono il bi-
wiring nel caso si volesse effettuare. Alla
consegna, entrambe le coppie dei terminali sono
collegate insieme da ponticelli di alta qualità per
un utilizzo con singolo cavo bipolare. Per il
collegamento a cavo singolo, lasciate i ponticelli
B&W ha una rete di distributori in più di
60 paesi che saranno in grado di assistervi nel
caso in cui aveste dei problemi che il vostro
rivenditore non può risolvere.
9
ed utilizzate entrambe le coppie di terminali sul
diffusore (figura 4a).
l’amplificatore totalmente operativo e il LED
(figura 7) vicino al logo alla base del pannello
frontale, si illumina di verde. Se non viene
individuato nessun segnale dopo circa 5 minuti
l’amplificatore entra automaticamente in standby
e il LED si illumina di rosso. In questo modo
l’assorbimento di corrente è di circa 4 watt. Se
un segnale viene individuato all’ingresso del
diffusore, l’amplificatore automaticamente si
Il controllo di equalizzazione (EQ ) (figura 6E)
modifica la frequenza di taglio dei bassi e il
valore del roll-off.
Assicuratevi che il terminale positivo sul diffusore
(marcato + e colorato in rosso) sia collegato al
terminale di uscita positivo dell’amplificatore e il
negativo (marcato – e colorato in nero) al
negativo. Un collegamento errato può dar luogo
ad un’immagine scadente e una perdita di bassi.
La posizione F corrisponde alla massima uscita e
produce una risposta anecoica del 6° ordine di
Butterworth (totalmente piatta) con un –3 dB a
25 Hz. Tuttavia, la maggior parte delle stanze
producono un aumento delle basse frequenze ed
un miglior bilanciamento può essere trovato
adottando le altre regolazioni. La figura 10 vi
mostra come il controllo influenza la risposta del
sistema. Più il valore del roll-off è graduale, più
Per effettuare il bi-wiring allentate semplicemente attiva entro 0,5 secondi.
i cappellotti dei terminali e rimuovete i ponticelli
e utilizzate un cavo bipolare separato che
colleghi i terminali dell’amplificatore a ogni
coppia dei terminali del diffusore (figura 4b).
L’uso di cavi separati può migliorare la
riproduzione dei minimi dettagli. O sservate la
corretta polarità come prima. Durante il bi-
wiring, un collegamento errato può anche
alterare la risposta in frequenza.
MESSA A PUN TO
Prima di mettere a punto l’istallazione controllate il suono dei bassi sarà equilibrato.
nuovamente la polarità e i collegamenti.
Riducendo il livello dei bassi o l’estensione si
Spostando ulteriormente i diffusori dalle pareti si otterrà dal sistema un suono più potente senza
ridurrà il livello complessivo dei bassi. Lo spazio distorsione derivante o dal sovraccarico del
dietro ai diffusori contribuisce a dare un senso di diffusore o dal clipping dell’amplificatore.
profondità. Al contrario, spostando i diffusori più
La polarità del segnale LFE (subwoofer) può
vicini alle pareti si aumenterà il livello dei bassi.
essere invertita utilizzando l’interruttore PHASE se
Se il basso è irregolare con la frequenza ciò è
generalmente dovuto alla stimolazione dei modi
di risonanza nella stanza. Anche piccoli
cambiamenti nella posizione dei diffusori o
dell’ascoltatore possono avere grande influenza
sul modo in cui queste risonanze alterano il
suono. Provate a montare i diffusori su una
parete diversa. Anche lo spostamento di grandi
mobili può dare dei risultati.
Chiedete consiglio al vostro rivenditore sulla
scelta dei cavi. Controllate che l’impedenza
totale sia inferiore a quella massima
raccomandata nelle caratteristiche e utilizzate
un cavo a bassa induttanza per evitare
l’attenuazione delle frequenze più alte.
necessario (figura 6F). Normalmente l’interruttore
sarà posizionato su 0° ( non invertente). Tuttavia,
alcuni amplificatori invertono il segnale tra
l’ingresso e l’uscita e, se state usando uno di
questi amplificatori per pilotare la parte a
gamma estesa del diffusore, dovreste
posizionare l’interruttore su 180° (invertente),
altrimenti avvertirete una perdita di bassi dovuta
ad una eliminazione.
In g re s s o p e r g li e ffe tti d i g a m m a
b a s s a (LFE)
(figura 5)
L’uscita LFE o uscita del subwoofer del vostro
decodificatore è collegata all’ingresso LFE di uno spostare i diffusori più vicini l’uno all’altro
Se l’immagine centrale è scadente, cercate di
Per un maggior realismo in impianti home theater
è importante bilanciare i diffusori e regolare
dei diffusori utilizzando un cavo coassiale di
livello linea terminante in un connettore RCA.
Collegate la presa in ingresso LFE del secondo
diffusore alla presa link out LFE del primo diffusore.
oppure posizionateli in modo che siano orientati l’immagine acustica in modo che sia
verso l’area di ascolto o di fronte ad essa
(figura 8).
proporzionata alle dimensioni dello schermo.
Con schermi più piccoli può essere più realistico
avere i diffusori destro e sinistro più vicini tra
essi di quanto non fareste ascoltando solo la
musica.
Se il suono è troppo aspro, aumentate
l’arredamento in tessuto della stanza (per
esempio, utilizzate tendaggi più pesanti),
oppure riducetelo se il suono è opaco e spento.
Co lle g a m e n to a lla s o r g e n te d i
a lim e n ta zio n e in co rre n te a lte rn a ta
Assicuratevi che il voltaggio indicato sul
pannello dell’amplificatore si abbini con quello
della sorgente di alimentazione. Dovendo
cambiare il settaggio, forse perché vi siete
trasferiti in una zona provvista di un diverso
voltaggio, spostate l’interruttore di selezione del
voltaggio nell’altra posizione MENTRE IL
DIFFUSO RE È SCO LLEGATO
Regolate il livello dei tre diffusori anteriori per
ottenere un passaggio uniforme dei suoni
quando attraversano lo schermo. Regolate il
livello dei diffusori surround in modo che, ad
eccezione degli effetti speciali, la vostra
attenzione non venga attratta indebitamente
da essi.
Controllate l’effetto eco battendo le mani e
prestando ascolto alle ripetizioni in rapida
successione. Riducetele facendo uso di superfici
irregolari come scaffalature per libri e grandi
mobili.
Assicuratevi che i diffusori poggino saldamente
sul pavimento. Q uando è possibile inserite le
punte fornite dopo aver ottimizzato il
posizionamento dei diffusori. Q ueste sono
progettate per attraversare il tappeto fino alla
superficie del pavimento. Inizialmente avvitate
completamente i dadi di fissaggio sulle punte e
avvitate le punte fino in fondo negli
Accomodatevi in tutte le possibili posizioni
d’ascolto quando dovete decidere i livelli
ottimali.
DALL’ALIMENTAZIO NE PRINCIPALE.
Viene fornito un cavo di alimentazione a tre
conduttori adatto al paese in cui è stato
acquistato che si abbina alla presa di ingresso
IEC dell’alimentazione (figura 6A) sul pannello
dell’amplificatore. Il fusibile di alimentazione
Consultate il manuale del vostro decoder per
maggiori informazioni su come regolare i livelli.
MAN UTEN ZIO N E
dello stesso valore viene utilizzato qualunque sia alloggiamenti filettati posti alla base del cabinet.
La superficie del cabinet generalmente ha solo
bisogno di essere spolverata. Se volete utilizzare
un prodotto spray per pulire, rimuovete prima la
griglia delicatamente dal cabinet. Spruzzate poi
direttamente sul panno e non sul mobile. La tela
della griglia può essere pulita con una normale
spazzola per abiti dopo averla rimossa dal
mobile.
il voltaggio fornito ed è alloggiato in un
vaschetta alla base della presa di ingresso di
alimentazione (figura 6B). I FUSIBILI DI
RICAMBIO DEVO NO ESSERE SEMPRE DELLO
STESSO TIPO E DELLO STESSO VALO RE DI
Q UELLI FO RNITI IN DO TAZIO NE O RIGINALE.
Se il cabinet oscilla svitate le due punte che non
toccano il pavimento allo stesso modo fino a che
il cabinet non poggi stabilmente sul pavimento e
fissatele in posizione serrando i dadi contro il
cabinet. Se non c’è un tappeto, usate un
dischetto protettivo sotto le punte per non
graffiare la superficie del pavimento.
Il diffusore è dotato di un sensore per il segnale
d’ingresso per commutarlo tra le modalità di
standby e totale operatività. Q uesto dispositivo
entra in funzione solo se l’interruttore AUTO
SENSE è posizionato su O N (figura 6C).
Se desiderate aumentare o diminuire il livello dei
bassi rispetto al livello degli acuti e dei medi,
cambiate la regolazione del controllo di livello
(LEVEL figura 6D) sul pannello dell’amplificatore.
Il controllo è suddiviso in decibel relativi alla
posizione “0” che corrisponde a una risposta
piatta in campo libero (figura 9).
Evitate di toccare le unità altoparlanti, in
particolare il tweeter, perché può essere
danneggiato.
Collegando il diffusore per la prima volta e
portando l’interruttore PO W ER su O N, la
corrente iniziale non è sufficente a rendere
10
importeurs die u de beste service zullen geven.
Als u op een bepaald moment problemen heeft
geval kan de luidspreker direkt onder het
projektiescherm worden geplaatst (mits daar
N EDERLAN DS
die uw leverancier niet kan oplossen, dan zal de voldoende ruimte is natuurlijk).
W a a rs ch u w in g e n :
importeur u altijd verder helpen.
AAN SLUITEN
O m brand- en schokgevaar te voorkomen mag u
dit apparaat niet blootstellen aan regen of vocht.
UITPAKKEN
(figuur 1)
Voordat u ook maar iets gaat aansluiten,
moet u alle apparatuur UIT schakelen!
Volg de waarschuwingen die op het apparaat
staan altijd op. Voorkom een elektrische schok:
open daarom de behuizing niet en haal ook
de versterker niet van het achterpaneel.
O nderdelen kunnen niet door de gebruiker
worden gerepareerd. Reparatie en onderhoud
mag uitsluitend gebeuren door een
•
•
•
Het eenvoudigste is om eerst de doosflappen
geheel terug te vouwen en dan de doos
om te keren.
Daarna trekt u alleen de doos voorzichtig
omhoog. De luidspreker blijft dan op zijn
plaats staan.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van
de luidspreker.
Fu ll ra n g e in g a n g
(figuur 4)
Er zijn twee paar vergulde aansluitklemmen
op het achterpaneel: één paar voor de
laag/ middeneenheid en één paar voor het
hoog. De luidspreker kan hierdoor volgens
de Bi-W iring of Bi-Amping methode worden
aangesloten. Af fabriek zijn de twee paar
doorverbonden met een verbindingsplaatje van
verguld koper zodat de luidspreker met een
normale 2-aderige kabel kan worden gebruikt.
De beste verbinding krijgt u door de gestripte
‘kale’ kabeluiteinden onder de aansluitklemmen
te bevestigen (figuur 4a).
gekwalificeerde B&W -dealer.
Voorkom een elektrische schok: gebruik de
netspanningskabel uitsluitend met kontaktdozen
of verlengkabels die de pennen van de
netstekker volledig afdekken.
We adviseren u om het verpakkingsmateriaal te
bewaren. Wanneer u eventueel in de toekomst
de luidspreker(s) moet vervoeren, komt de
originele verpakking uitstekend van pas.
O vertuig u ervan of de netspanning van het
apparaat overeenkomt met die van het lichtnet.
In de doos vindt u behalve deze
gebruiksaanwijzing:
•
•
Vervang de zekering uitsluitend door één van
hetzelfde type en waarde zoals is meegeleverd.
4 ‘spikes’ met klemmoeren.
Netkabel.
De positieve (+/ rode) klem van de versterker
moet u aansluiten op de positieve (+/ rode) klem
van de luidspreker en de negatieve (–/ zwart) op
de andere luidsprekerklem. Het is belangrijk om
de juiste polariteit te handhaven bij het
aansluiten van een luidsprekerpaar. Een foutje
veroorzaakt een vaag stereobeeld en vreemde
fase-effekten.
De lichtnetaansluiting is geschikt voor een
netkabel met randaarde. Het apparaat is echter
dubbelgeïsoleerd en kan dus – desgewenst –
veilig worden gebruikt met een wandkontaktdoos
zonder randaarde. N.B.: Er bestaat dan wel
kans dat het laagfrequente stoorsignaal (‘brom’)
toeneemt.
PLAATSIN G
Monteer de ‘spikes’ pas nádat u de beste en
definitieve luidsprekerpositie heeft gevonden.
Ve r v o rm e n v a n TV-b e e ld e n
LET O P: De luidspreker heeft een statisch
magnetisch veld dat ook buiten de behuizing
aanwezig is. Daarom moet de luidspreker op
tenminste 0,5 m afstand staan van alle
Voor een optimale koeling van de versterker
moeten de koelribben altijd vertikaal staan.
Als u de luidspreker volgens de Bi-W iring
methode wilt aansluiten, draai dan eerst alle
klemschroeven los en verwijder het koperen
Kontroleer of er geen kabels onder het tapijt
liggen die kunnen worden beschadigd door
de ‘spikes’.
apparatuur die beïnvloed kan worden door zo’n verbindingsplaatje. Verbind één
veld, zoals bijvoorbeeld het beeldscherm van TV
en computer, floppy disks, videobanden, credit
cards, etc.
luidsprekeruitgang van de versterker nu met
twee aparte 2-aderige kabels met de
klemschroeven van een luidspreker: één kabel
voor het hoog en één voor het laag. Hierbij is
de juiste polariteit dubbel zo belangrijk: zowel
voor de frequentieweergave van elke
Verplaats de behuizing niet door hem van
de ene ‘spike’-punt naar de andere te kantelen:
hierdoor kunnen deze losbreken van de
behuizing en schade veroorzaken.
Ste re o w e e r g a v e
(figuur 2)
luidsprekereenheid op zich als de juiste balans
tussen de linker en rechter luidspreker (figuur 4b).
Door de aparte kabels verbetert de weergave
van geluidsdetails vooral bij lagere
geluidsvolumes. De onderlinge beïnvloeding
tussen de verschillende wisselfiltersekties wordt
namelijk verminderd en bovendien kan voor elk
frequentiegebied de meest optimale kabel
worden gekozen.
Haal uw eigen voeten onder de ‘spikes’ weg
voor u de behuizing neerzet.
O m te beginnen moet u op de volgende
zaken letten:
•
•
•
De luidsprekers en de luisterpositie moeten
ongeveer de hoekpunten vormen van een
gelijkzijdige driehoek.
IN LEIDIN G
Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van dit
B&W kwaliteitsprodukt.
De luidsprekers moeten wel op tenminste
1,5 m afstand van elkaar staan, anders is
geen echte stereoweergave mogelijk.
Als de luidsprekers te dicht bij een muur staan,
wordt het laag meer versterkt dan de
middenfrequenties: dat veroorzaakt een
‘boemend’ geluid. De luidsprekers moeten
daarom rondom vrij staan en op tenminste
0,5 m van de muur.
De DM™605 S2 bestaat uit een passief deel met
midden- en hoogeenheden plus een aktief
sublaagdeel met ingebouwde 130 W versterker.
Het systeem kan dus gebruikt worden als een full
range luidspreker met ingebouwde
sublaagluidspreker. Het voordeel is dat een
Home Cinema systeem veel minder ruimte in
beslag neemt omdat er nu geen aparte
sublaagkast meer nodig is.
Gebruik tussen versterker en luidsprekers kabels
met een zo laag mogelijke serieweerstand (het
liefst minder dan 0,2 ohm heen en terug). De
kabel naar de hoogeenheid moet bovendien ook
een lage inductie hebben anders wordt het hoog
verzwakt. Uw B&W -leverancier kan u hierbij
adviseren: de beste kabel hangt namelijk af van
de te gebruiken lengte.
Ho m e Cin e m a s y s te e m
(figuur 3)
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door
vóórdat u het produkt uitpakt en installeert. De
informatie helpt u om de weergavekwaliteit van
uw audiosysteem te optimaliseren. De luidspreker
is aangesloten op het lichtnet: houdt u zich
daarom vooral ook aan alle
Wanneer de luidsprekers worden gebruikt voor
LFE in g a n g (s u b la a g e ffe k t)
het linker en rechter kanaal, plaats ze dan naast De LFE of “subwoofer” uitgang van de decoder
het scherm op ongeveer 0,5 tot 1 m van de
zijkant. Worden ze gebruikt als surround-
luidspreker, zet ze dan links en rechts – en iets
achter – de luisterpositie. De luidspreker is niet
magnetisch afgeschermd, daarom is hij
sluit u – met een gewone ‘tulp’-
audiosignaalkabel – aan op de LFE ingang van
een luidspreker. Daarna verbindt u de extra
(‘doorlus’) LFE aansluiting met de LFE ingang van
de tweede luidspreker.
veiligheidsvoorschriften.
B&W luidsprekers worden verkocht in meer dan
60 landen over de hele wereld. B&W heeft een
internationaal netwerk van zorgvuldig uitgezochte
ongeschikt als middenluidspreker. Behalve
wanneer u een videoprojector gebruikt: in dat
11
Aa n s lu ite n o p h e t lich tn e t
verschuiven van enkele grotere meubels kan
invloed hebben.
sommige versterkers is echter de uitgangs-
polariteit verdraaid ten opzichte van de ingang.
Als u zo’n versterker gebruikt voor de full range
sectie van de luidspreker, dan moet de
schakelaar op 180° (geïnverteerd) staan: anders
zal de laagweergave hoorbaar zwakker
worden.
Kontroleer eerst of de netspanning, die staat
ingesteld op het versterkerpaneel, overeenkomt
met die van uw eigen lichtnet. Moet deze
instelling veranderd worden (bijvoorbeeld omdat
u bent verhuisd naar een gebied met een andere
netspanning), doe dat dan alsvolgt. SCHAKEL
EERST DE LUIDSPREKER UIT, HAAL DAN DE
NETKABEL UIT HET STO PKO NTAKT en schuif
pas daarna de spanningskeuzeschakelaar in de
andere stand.
Als het stereobeeld te vaag is, zet de
luidsprekers dan minder ver uit elkaar of richt ze
meer naar binnen: precies op of net vóór de
luisterpositie (figuur 8).
Als het geluid te ‘scherp’ is, kunt u meer zachte
materialen in de luisterruimte aanbrengen (zoals
bijvoorbeeld dikkere gordijnen). Is het geluid
echter te dof, dan moet u juist zachte materialen
verwijderen.
Voor een zo realistisch mogelijk geluid van een
Home Cinema systeem is het belangrijk om het
geluidsbeeld aan te passen aan de afmetingen
van het scherm en om de onderlinge
geluidsniveaus van de verschillende luidsprekers
in balans te brengen. Bij kleinere beeldschermen
moet u daarom vaak de linker en rechter
voorluidsprekers dichter bij elkaar zetten dan bij
een normaal stereosysteem.
Bij de luidspreker wordt een 3-aderige netkabel
geleverd – geschikt voor de lichtnetaansluiting in Kontroleer of er flutterecho’s voorkomen: deze
het land van aankoop – welke past in de IEC verminderen de weergavedefinitie aanzienlijk.
connector op het versterkerpaneel (figuur 6A). De Klap daarvoor één keer kort in uw handen en
netzekering is identiek voor alle netspanningen
en zit in een kleine ‘lade’ onder de
lichtnetaansluiting (figuur 6B). GEBRUIK BIJ
VERVANGING UITSLUITEND EEN ZEKERING
VAN HETZELFDE TYPE EN DEZELFDE WAARDE
ALS DE O RIGINELE.
luister of u snel opeenvolgende echo’s hoort.
U voorkomt deze met behulp van onregelmatig
gevormde oppervlakken zoals bijvoorbeeld
boekenkasten of grote meubelstukken.
Regel de geluidsniveaus van de linker, midden
en rechter luidsprekers zodanig af dat er een
vloeiende ‘geluidsbeweging’ ontstaat als het
beeld horizontaal over het scherm beweegt.
Regel de surround luidsprekers zo af dat u ze net
niet hoort, behalve bij speciale effekten die van
voor naar achter bewegen.
Kontroleer of de luidsprekers stevig op de vloer
staan. Als de luidsprekers eenmaal op de juiste
plaats staan, gebruik dan bij voorkeur de
De luidspreker heeft een AutoSense functie
waarbij de versterker tussen ‘aan’ en ‘stand-by’
‘spikes’. Deze prikken door het tapijt en rusten
wordt geschakeld door het ingangssignaal. Deze op de vloer eronder. Draai eerst de klemmoeren
Tijdens dit inregelen moet u op verschillende
luisterposities gaan zitten en uw hoofd heen en
weer bewegen, net zo lang tot overal een
optimaal resultaat is bereikt.
functie aktiveert u door de AUTO SENSE
schakelaar op O N te zetten (figuur 6C).
helemaal op de spikes en draai dan de spikes
geheel in de luidsprekeronderkant. Staat de
behuizing niet stabiel, draai dan de twee spikes
die de vloer niet raken naar buiten totdat de
behuizing stevig staat. Zet dan alle spikes vast
door de klemmoeren tegen de behuizing vast te
draaien. Heeft u geen tapijt – en wilt u krassen
op de vloer voorkomen – gebruik dan een
beschermplaatje tussen vloer en spikes. Een
andere en betere mogelijkheid is om
Nadat u de luidspreker voor het eerst heeft
ingeschakeld met de PO W ER toets zal de
versterker ‘aan’ gaan en brandt een groene LED
naast het logo aan de onderzijde van het
voorpaneel (figuur 7). Nadat er ongeveer
5 minuten geen ingangssignaal is gedetecteerd
schakelt de versterker automatisch op ‘stand-by’
en wordt de LED rood. In deze stand is het
energieverbruik minder dan 4 W. Zodra een
ingangssignaal wordt gedetecteerd schakelt de
versterker weer in (binnen 0,5 seconden).
Lees de gebruiksaanwijzing van uw decoder
voor meer informatie over het inregelen van de
niveaus.
O N DERHO UD
De fineer afwerking hoeft normaliter alleen te
worden afgestoft. De behuizing kan worden
behandeld als elk ander meubelstuk.Voordat u
de grille gaat schoonmaken, moet u deze eerst
van de luidspreker afhalen: trek hem daarvoor
voorzichtig aan de randen naar voren. Het
materiaal kan dan met een normale
kledingborstel of iets dergelijks worden
schoongemaakt. Gebruikt u een reinigingsmiddel
in spuitbus, spuit dit middel dan eerst op een
zogenaamde ‘pucks’ (bijvoorbeeld van
Transrotor) te gebruiken. Deze voorkomen zowel
koppeling van luidsprekertrillingen met de vloer
als beschadiging van de behuizing. Uw dealer
kan u adviseren over de beste oplossing voor uw
situatie.
AFREGELEN
Voordat u de installatie gaat afregelen moet u
nogmaals de polariteit en stevigheid van de
aansluitingen kontroleren.
Meer of minder laag in verhouding tot het
midden en hoog regelt u met de LEVEL knop op
het versterkerpaneel (figuur 6D). Deze knop is
Plaats de luidsprekers in eerste instantie op de
gekalibreerd in dB ten opzichte van de ‘0’-stand doek. Doe dit echter wel op een afstandje van
meest redelijke plaats en beluister ze dan enkele welke gelijkstaat met een rechte ‘vrije veld’
de grille en (in het bijzonder van) de
luidsprekervoorkant en -eenheden.
dagen. Als het geluid nog niet helemaal bevalt,
verschuift u de luidsprekers telkens een klein
stukje tot het meest optimale resultaat is
bereikt.Als het laag te sterk is, kunt u de
luidsprekers verder van de muur plaatsen.
O mgekeerd, als het laag te zwak is, zet u de
luidsprekers dichter bij de muur. Meer ruimte
achter de luidsprekers geeft trouwens ook een
betere ‘dieptewerking’ vooral bij zeer goed
opgenomen muziek.
frequentieweergave (figuur 9).
Met de EQ regelaar (equalizer) regelt u de
frequentie en de steilheid van het laagfilter
(figuur 6E).
Raakt u s.v.p. de luidsprekereenheden niet aan,
vooral de hoogeenheid niet, omdat anders
onherstelbare schade kan ontstaan.
Stand ‘F’ geeft het maximale laag en een 6e
orde Butterworth-karakteristiek (maximaal recht)
waarbij het –3 dB-punt bij 25 Hz ligt. De
meeste ruimtes zullen echter het laag iets
versterken zodat met één van de andere standen
een betere klankbalans kan worden gevonden.
In figuur 10 ziet u hoe de regelaar de
Een onevenwichtige laagweergave wordt
meestal veroorzaakt door sterke resonanties in
de luisterruimte. Zelfs een kleine verschuiving van
de luidsprekers heeft dan een hoorbaar effekt op
de weergavekwaliteit omdat zodoende andere
laagweergave beïnvloedt: hoe minder steil het
filter, hoe ‘strakker’ het laag zal klinken.
Door het volume van het laag te beperken en/ of
resonanties worden geaktiveerd. Het laag zal in de laagste frequentie hoger te kiezen, is een
het algemeen gelijkmatiger zijn wanneer de
afstanden tot de twee dichtstbijzijnde muren
ongelijk zijn. Een afstandsverhouding van 1:3
voor die twee muren kan uitstekende resultaten
geven. Probeer de luidsprekers ook eens voor
een andere muur te plaatsen. Zelfs het
hoger geluidsvolume mogelijk zonder extra
vervorming van luidspreker of versterker.
De polariteit van het LFE signaal (subwoofer) kan
desgewenst worden omgedraaid met de PHASE
schakelaar (figuur 6F). Normaal staat de
schakelaar op stand 0° (niet-geïnverteerd). Bij
12
forblive monteret. Det er her ligemeget om man
væ lger at tilslutte kablet til det øverste eller
nederste sæ t terminaler (figur 4a).
DAN SK
UDPAKN IN G
(figur 1)
Ad v a rs e l:
•
Fold emballage-enderne ud til siden og vend
emballagen samt indhold forsigtigt på
hovedet.
For at højttalerne er “faset” korrekt, skal plus
terminalen (den røde) på forstæ rkeren tilsluttes
plus terminalen (den røde) på højttaleren. Den
anden leder – minus (sort) – tilsluttes på
tilsvarende måde de sorte terminaler.
For at forhindre brand eller evt. elektrisk
kortslutning bør udstyret ikke udsæ ttes for regn
eller høj fugtighed.
•
•
Løft emballagen op og fri af indholdet.
Fjern den inderste emballage fra produktet.
Bemæ rk hvis udstyret selv giver advarselssignal.
For at undgå elektrisk stød bør du ikke åbne
kassen eller fjerne forstæ rkerdelen fra bagsiden.
Der forefindes ingen muligheder for justering
inde i subwooferen. Henret venligst alle
spørgsmål vedrørende tekninsk service eller
reparation til HiFi-Klubben.
Vi anbefaler at emballagen gemmes til evt
senere brug.
For at benytte bi-wiring skal de to bøjler, der
forbinder det øverste sæ t terminaler med det
nederste sæ t terminaler, fjernes (figur 4b).
Herefter benyttes almindeligt 2-leder kabel til
henholdsvis det øverste (diskant) og det nederste
(bas) sæ t terminaler. Alternativt fåes specielle bi-
wiring kabler.
Tjek emballagen for:
•
•
4 spikes (metal-fødder) med kontramøtrik.
Netstrømsledning.
Hvis du anvender forlæ ngerledning eller
lignende, bør det sikres at stikkene er helt
sammmenkoblede.
O PSTILLIN G
Monter først spikes når den rette placering af
højttaleren er fundet.
Spørg din forhandler om råd vedr valg af kabel.
Kablets ledere og isolering er af stor betydning
for den endelige gengivelse af lyden. Derfor er
det vigtigt at finde et kabel der passer til
højttalerne.
Væ r opmæ rksom på at spæ ndingstallet på
forstæ rkerpanelet er det samme som på
strømforsyningen.
Ma g n e tis k u d s trå lin g
Højttalerens enheder skaber magnetiske felter,
der på trods af kabinettet vil udstråle fra
højttaleren. Vi anbefaler derfor, at magnetisk
påvirkelige produkter (tv og computer-skæ rme,
disketter, audio og video-bånd, kreditkort mv)
holdes minimum 0,5 meter fra højttaleren.
Sikringsholderen befinder sig på bagsiden af
forstæ rkermodulet. Hvis sikringen udskiftes skal
den væ re af samme type og have samme væ rdi.
La v -fre k v e n s e ffe k te r, LFE in p u t
(figur 5)
LFE, også kaldet subwoofer output, fra
surroundforstæ rkeren skal tilsluttes LFE input på en
af højttalerne via et linjesignal kabel med RCA
phono stik. Tilslut LFE input bøsningen på den
anden højttaler til LFE link out bøsningen på den
første højttaler.
Input bøsningen (til netledningen) på højttalerens
forstæ rker er udstyret med en jordforbindelse. Det
er dog ikke nødvendigt med en jordforbindelse
da højttaleren er dobbelt isoleret og
sikkerhedsmæ ssigt vil fungere uden, men en
smule brum kan forekomme.
Ste re o
(figur 2)
Vejledende råd:
•
•
Afstanden til højttalerne og mellem dem
illustreres oftest ved en ligebenet trekant.
Sørg for at der minimum er 1,5 meter mellem
højttalerne for at opnå optimal
kanalseparation.
For at sikre en effektiv køling af forstæ rkerdelen,
bør subwooferen kun anvendes således at
køleribbene på kølepladen står lodret.
Tils lu tn in g til n e ts trø m
Kontroller at den spæ nding der er markeret på
forstæ rkerens panel er den samme som den
netstrømsspæ nding du tilslutter den. Skulle du få
brug for at æ ndre indstillingen på
netspæ ndingskontakten, fx hvis du er flyttet til et
område med en anden netspæ nding, skal du
skubbe netspæ ndingskontakten over i den anden
position. DETTE MÅ KUN GØ RES NÅR
HØ JTTALEREN ER FRAKO BLET NETSTRØ MMEN.
Sikre dig at der ikke er kabler af nogen type
under gulvtæ ppet, som kan skades af de spikes
der sidder under subwooferen.
•
Sørg for at højttalerne står minimum 0,5 meter
fra væ ggene.
Vrik ikke frem og tilbage med subwoofren på
dennes spikes, da de således kan rykkes løs og
evt. ødelæ gge kabinettet.
Hje m m e b io g ra f
(figur 3)
Hvis DM 605 S2 bruges som venstre og højre
fronthøjttaler, skal de placeres mellem 0,5 m og
1m fra skæ rmen på hver sin side. Bliver de brugt
som surroundhøjttalere skal de placeres bagved
lytteren på højre og venstre side af denne.
Pas på ikke at placere dine fødder under
subwooferens spikes.
En tre ledet netledning som passer til salgslandet
følger med ved køb. Denne netledning passer til
IEC main input bøsningen bag på forstæ rkeren
(figur 6A). Sikringen til netstrøm er af den samme
væ rdi uanset netspæ ndingen. Sikringen sidder i
en bakke i bunden af ”main input” bøsningen
(figur 6B). ERSTATNINGS SIKRINGER SKAL ALTID
VÆRE SAMME TYPE O G VÆRDI SO M
IN TRO DUKTIO N
Tillykke med dine nye højttalere, og tak for at du Højttaleren er ikke magnetisk afskæ rmet, og er
valgte B&W.
derfor kun egnet som centerhøjttaler hvis man
bruger projekter TV. Er dette tilfæ ldet, kan
højttaleren placeres under skæ rmen i midten, hvis
der er tilstræ kkeligt plads.
DM™605 S2 består af en passiv mellemtone og
diskant sektion samt en aktiv subwoofer der er
drevet af sin egen 130 watts forstæ rker. Dette
gør systemet i stand til at fungere som en
kombineret fuld tone højttaler og subwoofer.
O RIGINAL SIKRINGEN.
Højttaleren har et automatisk følersystem, som
gør den i stand til automatisk at skifte mellem
standby og tæ ndt. Denne funktion fungerer kun,
hvis AUTO SENSE kontakten (figur 6C) står på
O N.
TILSLUTN IN G
Brugeren er derved i stand til at spare plads i en Alle tilslutninger skal foretages medens
hjemmebiograf installation da der ikke er behov
for en separat subwoofer.
apparaterne er slukkede.
Fu ld to n e in p u t
(figur 4)
Når højttaleren tilsluttes for første gang og
PO W ER kontakten sæ ttes på O N tæ ndes
forstæ rkeren og LED (figur 7), næ r logoet i
bunden af højttaleren, lyser grønt. Hvis
højttaleren ikke får et signal inden for ca.
5 minutter slår forstæ rkeren automatisk over på
standby, og LED lyser rødt. Når forstæ rkeren står
i standby forbruger den ca. 4 watt. Får
højttaleren et signal, tæ nder forstæ rkeren
automatisk inden for 0,5 sekunder.
Læ s venligst hele manualen inden du pakker
produktet ud og installerer det. Manualen vil
hjæ lpe dig med at optimere systemets ydeevne.
Da højttaleren skal tilsluttes netstrøm, er det
vigtigt at væ re specielt opmæ rksom på alle
sikkerheds advarsler.
Der er 2 sæ t terminaler bag på højttaleren,
hvilket giver mulighed for bi-wiring hvis det
ønskes. Ved levering er de separate sæ t
forbundet med høj-kvalitets bøjler til brug ved
anvendelse af almindelig 2-leder kabel. Ved
tilslutning med almindeligt kabel skal bøjlerne
B&W har et netvæ rk af udvalgte distributører i
over 60 lande, som kan væ re behjæ lpelige, hvis
der skulle opstå et problem som din forhandler
ikke kan løse.
13
Ved at reducere bassens niveau eller
FIN -IN DSTILLIN G
frekvensområde kan højttaleren spille højere uden
at forvræ nge som følge af overbelastede
enheder eller fordi forstæ rkeren klipper.
Før du begynder på fin-indstillingen er det en
god ide at tjekke alle tilslutninger endnu engang.
Højttaleres basgengivelse fremhæ ves, hvis de
placeres tæ t ved væ gge, i hjørner, under loftet
eller på gulvet. De to højttalere skal placeres ens
i forhold til gulv og væ gge – ellers vil de spille
forskelligt. Desuden skal de stå på et stabilt
underlag.
Polariteten på LFE (subwoofer) signalet kan, hvis
det er nødvendigt, vendes ved hjæ lp af PHASE
knappen (figur 6F). Normalt vil knappen stå på
0° (normal fase). Nogle forstæ rkere vender
imidlertid signalet om mellem input og output.
Hvis du bruger en sådan forstæ rker til at træ kke
mellemtone og diskant delen på din højttaler,
skal du sæ tte knappen på 180° (vendt fase).
Gør du ikke det, vil du opleve manglende bas.
Hvis bassen lyder meget upræ cis, skyldes det
oftest resonanser i lytte-rummet. Selv små
æ ndringer af højttalernes placering eller
lyttepositionen kan have indvirkning på, hvordan
disse resonanser påvirker lyden. Har du problemer
med resonanser, kan du evt prøve at æ ndre på
opstillingen af højttalerne – eller, hvis det er
muligt, at ommøblere store møbler i rummet.
For at opnå et realistisk lydbilled ved surround
sound brug, er det vigtigt, at højttalerne placeres
rigtigt i forhold til billedskæ rmens størrelse. Ved
brug af en lille billedskæ rm kan det fx give en
mere realistisk oplevelse, hvis højttalerne
placeres tæ ttere på hinanden end ved almindelig
musiklytning.
Hvis stereoperspektivet lider under, at der opstår
et “hul” mellem de to højttalere, kan det forsøges
at rykke højttalerne tæ ttere sammen eller at vinkle
dem en smule mod lyttepositionen for at
Juster lydstyrken i de tre front højttalere således,
at lyden bevæ ger sig flydende mellem dem, i
takt med billedetaktiviteten på skæ rmen.
kompensere for afstanden mellem dem (figur 8).
Baghøjttalerne justeres til et niveau, hvor du ikke
unødvendigt læ gger mæ rke til dem, de skal kun
kunne høres ved special lyd-effekter.
Hvis lyden bæ rer præ g af at væ re “hård” i
klangen, kan det væ re en god ide at få flere
bløde møbler ind i lytterummet (fx tæ pper,
gardiner, stofsofa mv). Er lyden derimod “mørk,
ulden og livløs”, kan det væ re en god ide at
undgå bløde møbler.
Afprøv alle de forskellige lyttepositioner når de
optimale lyd-indstillinger skal foretages.
Vi henviser til brugsvejledningen for dekoderen,
for yderligere oplysning vedr lyd-indstilling.
Hvis lyden er meget “rungende” (meget ekko når
der fx klappes i rummet), er det en god ide at
bryde store ensartede flader (fx væ gge) ved
hjæ lp af bogreoler og andre store møbler.
VEDLIGEHO LDELSE
Højttalere kræ ver normalt ingen speciel
Sørg for at højttalerne står solidt på gulvet. Hvis
det er muligt, anbefales det at benytte de
medfølgende spikes. De er designede til, at
stikke hul i et eventuelt gulvtæ ppe og få kontakt
med gulvet derunder, og skal først monteres når
den rette placering af højttaleren er fundet.Start
med at skrue kontramøtrikken helt på spiken,
hvorefter spiken skrues helt op i gevindet i
bunden af højttaleren (støt kabinettet således at
spiken ikke belastes skæ vt). Hvis kabinettet står
og vipper efter montering af alle fire spikes,
justeres den enkelte spike til kabinettet står solidt,
hvorefter kontramøtrikken strammes.
vedligeholdelse. Kabinettet kan evt afstøves med
en let fugtig klud. Hvis der er rigtig træ finer på
kabinettet, kan det væ re en god ide at behandle
træ et med olie eller lignende beskyttelse.
Undgå at berøre højttaler-enhederne, isæ r
diskanten, da de let kan blive beskadiget.
Hvis du ønsker at hæ ve eller sæ nke basniveauet
i forhold til mellemtone- og diskantniveauet skal
du æ ndre indstillingen på LEVEL kontrollen
(figur 6D) på forstæ rker panelet. Kontrollen er
kalibreret i dB i forhold til ‘0’ positionen, så
denne svarer til en flad respons i frit felt (figur 9).
EQ kontrollen (figur 6E) æ ndrer bassens
delefrekvens og roll-off.
Positionen ‘F’ svarer til maximum output og giver
et 6. ordens Butterworth ekofrit filter med en
–3 dB frekvens på 25 Hz. De fleste rum hæ ver
imidlertid bassen ved forskellige frekvenser så
det er muligt at man opnår en bedre balance
ved en anden indstilling. Figur 10 viser hvordan
EQ kontrollen påvirker system responsen. Jo mere
gradvis du laver din roll-off, jo strammere vil
bassen lyde.
14
DM™605 S2
De s crip tio n
Driv e u n its
3-way vented-box system with active bass
2x 180mm (7in) paper/ Kevlar® cone bass
1x 180mm (7in) woven Kevlar® cone midrange
1x 26mm (1in) metal cone high-frequency
Fre q u e n cy ra n g e
Fre q u e n cy re s p o n s e
Dis p e rs io n
-6dB at 23Hz (adjustable) and 30kHz
25Hz (adjustable) – 20kHz ±3dB on reference axis
W ithin 2dB of response on reference axis
Horizontal: over 40° arc
Vertical: over 10° arc
Se n s itiv ity
91dB spl (2.83V, 1m)
Ha rm o n ic d is to r tio n
2nd & 3rd harmonics
<1% 42Hz – 20kHz (90dB spl, 1m)
N o m in a l im p e d a n ce
Cro s s o v e r fre q u e n cie s
Pa s s iv e p o w e r h a n d lin g
8Ω (minimum 3Ω)
230Hz, 4kHz
25W -200W continuous into 8Ω on unclipped programme
0.1Ω
Ma x . re co m m e n d e d
s p e a k e r ca b le im p e d a n ce
Am p lifie r
Power output:
130W continuous
Input impedance: 100kΩ
Signal/ noise:
Functions:
91dB
Bass level
Bass equalisation
LFE phase 0°/ 180°
Auto-sensing standby/ on
Speaker level (binding posts)
LFE (RCA Phono)
Inputs:
O utputs:
LFE link to 2nd unit (RCA Phono)
Dim e n s io n s
N e t w e ig h t
Height:
W idth:
Depth:
996mm (39.2 in)
236mm (9.3 in)
440mm (17.3 in)
31kg (68.2 lb)
Kevlar is a registered trademark of DuPont.
B&W Loudspeakers Ltd reserves the right to amend details of the specification without notice in line with technical developments.
Copyright © B&W Loudspeakers Ltd. Printed in England.
B&W Loudspeakers Ltd, Meadow Road, Worthing, BN11 2RX, England. Tel: +44 (0) 1903 524801 Fax: +44 (0) 1903 524725
|