Breville Blender BBL910XL User Manual

the Breville Boss  
Instruction Book - BBL910XL  
 
• Do not use the appliance  
near the edge of a countertop  
or table. Ensure the surface  
is level, clean and free of  
water and other substances.  
Please be aware that vibration  
during use may cause  
(ground) prong from the  
BREVILLE  
power cord or use an adapter.  
Contents  
RECOMMENDS  
• In order to avoid the possible  
hazard of the blender starting  
by itself due to inadvertent  
resetting of the overload  
protector on the motor, do not  
attach an external switching  
device (such as a timer) or  
connect the blender to a circuit  
that can regularly switch  
the blender on and off.  
• Do not operate appliance with  
a damaged cord or plug, or  
after appliance malfunctions, or  
if dropped or damaged in any  
way. Stop use immediately and  
contact Breville by phone or  
email for replacement or repair.  
SAFETY FIRST  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE USE AND SAVE  
FOR FUTURE REFENCE  
• Remove and discard all  
packaging materials and  
stickers before first use.  
To avoid choking hazard for  
young children, remove and  
safely dispose the protective  
cover fitted on the power plug.  
2 Breville Recommends  
Safety First  
6 Components  
8 Functions  
the appliance to move.  
10 Tips  
• Do not use the appliance on (or  
close to) a hot gas or electric  
burner, or where it could touch  
a heated oven or surface.  
• Do not allow the cord to hang  
over the edge of a countertop,  
or to become knotted.  
To avoid electric shock,  
do not immerse the cord,  
plug or motor base in  
water (or other liquids).  
11 Blending Chart  
13 Troubleshooting  
14 Care & Cleaning  
15 French  
IMPORTANT  
SAFEGUARDS  
At Breville we are very safety  
conscious. We design and  
manufacture consumer  
products with the safety of you,  
our valued customer, foremost  
in mind. In addition we ask  
that you exercise a degree of  
care when using any electrical  
appliance and adhere to the  
following precautions.  
• This appliance is for  
household only. Do not use it  
in moving vehicles or boats,  
do not use it outdoors, and  
do not use it for anything  
other than its intended use.  
Misuse can cause injury.  
• This appliance is equipped  
with a power cord having  
a grounding wire with  
a grounding plug. The  
• Close supervision is necessary  
when any appliance is  
used by or near children.  
appliance must be grounded  
using a 3-hole properly  
grounded outlet. In the  
event of an electrical short  
circuit, grounding reduces  
the risk of electrical shock.  
• This appliance can be used by  
persons with reduced physical,  
sensory or mental capabilities  
or lack of experience and  
knowledge if they have  
been given supervision or  
instruction concerning use  
of the appliance in a safe  
way and if they understand  
the hazards involved.  
• If the power outlet is a standard  
2-prong wall outlet, it is your  
personal responsibility and  
obligation to have it replaced  
with a properly grounded  
3-prong wall outlet. Do not,  
under any circumstances,  
cut or remove the third  
2
3
 
• Keep hands, fingers, hair  
and clothing away from the  
blender during use. Always  
turn blender off and unplug at  
the wall before reaching inside.  
• Be careful when handling the  
blender jug as the blades are  
very sharp. Be careful when  
emptying the jug and during  
cleaning. Mishandling of the  
blades may cause injury.  
• Do not remove the jug  
from the motor base  
while blender is in use.  
• The blender is intended for  
food or drinks preparation.  
Do not use for anything  
other than food or drinks.  
Do not operate without any  
ingredients in the blender jug.  
• Never attempt to operate  
with damaged blades, or  
with utensils, or any foreign  
objects inside the blender jug.  
To reduce the risk of severe  
injury to persons or damage  
to the blender, keep hands  
and utensils out of the jug  
while blending. The spatula  
and food pusher provided  
can be used, provided the  
main lid is in place.  
• Never blend boiling hot  
liquids. Allow temperature  
to drop before putting into  
the jug for blending.  
• Be careful if hot liquid is  
poured into the blender, as it  
can be ejected out of the jug  
due to sudden steaming.  
• When blending hot liquids  
ensure inner measuring cap is  
in place. Cap will protect from  
splashing of hot liquids during  
blending and includes vents  
designed to relieve pressure  
and avoid steam build up.  
• When blending hot liquids,  
do not exceed the hot liquids  
maximum of 40oz. (1.2L).  
• Be careful removing the  
lid after blending hot  
liquids, as steam traps can  
form in the liquid and be  
ejected out of the jug.  
• Do not put the blender jug in  
extremes of heat or cold, for  
example placing a cold jug  
into hot water, or vice versa.  
• Before moving the blender,  
cleaning or putting it away for  
storage, always turn blender  
off and unplug at the wall.  
SHORT CORD  
SAFEGUARDS  
FOR YOUR  
BLENDER  
INSTRUCTIONS  
Your Breville appliance is fitted  
with a short power supply cord  
to reduce personal injury or  
• Wash the blender jug with  
warm soapy water before  
first use.  
property damage resulting from  
pulling, tripping or becoming  
entangled with a longer cord.  
If an extension cord is used, (1)  
the marked electrical rating of  
the cord set or extension cord  
should be at least as great as the  
electrical rating of the appliance,  
(2) the cord should be arranged  
so that it will not drape over the  
countertop or table-top where it  
can be pulled on by children or  
tripped over unintentionally and  
(3) the extension cord must in-  
clude a 3-prong grounding plug.  
• Use only the blender jug  
and lid that is supplied  
with this blender. The use  
of attachments, including  
canning jars or accessories not  
manufactured or specified by  
Breville may cause the risk of  
fire, electrical shock, or injury.  
• Always ensure the blender  
is assembled properly  
before using. Lid must be  
firmly secured to the jug  
before operation to ensure  
internal contents do not  
escape, spray or overflow.  
SAVE THESE  
INSTRUCTIONS  
SPECIFICATIONS  
• If the motor is straining under  
a heavy load, do not operate  
continuously for more than  
10 seconds. Allow the motor  
to rest for 1 minute between  
uses on heavy loads. Note  
that none of the recipes  
Power  
120V ~ 60Hz  
Consumption  
Output  
1500W  
460mm (H)  
190mm (W)  
240mm (D)  
BREVILLE ASSIST™ PLUG  
Outside  
Dimensions  
Your Breville appliance comes  
with a unique Assist™ Plug,  
conveniently designed with a  
finger hole to ease removal from  
the power outlet.  
in these instructions are  
considered a heavy load.  
Net Weight  
Approx. 6kg  
These specifications may change  
without notice.  
• Do not leave the blender  
unattended when in use.  
• Flashing light indicates ready  
to operate. Avoid any contact  
with blades or moving parts.  
4
5
 
Components  
A. Inner measuring cup  
ACCESSORIES  
Remove to add ingredients while blending.  
A
B
L. Scraper spatula  
B. High performance lid  
Designed to push food down from the walls,  
or for easily removing ingredients after  
blending.  
Withstands high velocity tasks, and is  
designed to vent steam and prevent splatter.  
C. 68oz. (2.0L) BPA-free Tritan™ jug  
Impact resistant, shatter proof and  
dishwasher safe.  
D. ProKinetix® extra-wide, heavy duty blade  
and bowl system  
M. Frozen desert tamper  
Helps make frozen desserts by pushing  
thick foods directly into the blades.  
EASTMAN TRITAN™ COPOLYESTER  
Designed with 3 powerful stainless steel  
blades contoured to the base of the jug for  
maximum cutting power and processing  
results including liquid-free processing. The  
wide blades create the Kinetix® motion, and  
eliminate food traps.  
This blender jug is made with Eastman Tritan™  
Copolyester, which is a tough,  
BPA - free polymer used to make housewares  
products that can stand up to extreme use and  
repeated dishwasher cleaning. Products made  
from Tritan™ are impact resistant and shatter  
resistant and stay clear and durable even  
after hundreds of cycles in the dishwasher.  
C
D
E. Heavy duty metal coupling  
For durable and long lasting performance  
under demanding conditions.  
F. Heavy duty 1500W motor  
BREVILLE ASSIST™ PLUG  
High velocity power combined with high  
torque for outstanding results.  
Your Breville appliance comes with a unique  
Breville AssistPlug, conveniently designed  
with a finger hole to easy removal from the  
wall outlet.  
M
L
G. Overload protection  
Resettable thermal fuse for motor  
protection.  
H. Manual speed control  
Wide speed range from super slow stir up  
to high speed milling for precise control.  
I. LCD timer and display panel  
E
F
Counts down for pre-programmed settings,  
and counts up for speed dial settings.  
J. Durable die-cast metal base  
G
H
I
K. 5 preset programs  
Optimize the blender’s capabilities for  
crushing ice, smoothies, green smoothies,  
milling and soup.  
J
K
6
7
 
PRESET PROGRAMS  
WARNING  
If the blender is running and you press  
a different preset button, it will switch  
to that program without stopping.  
Functions  
Never blend boiling hot liquids.  
Allow temperature to drop before  
putting into the jug for blending.  
PULSE | ICE CRUSH  
AUTO CLEAN  
Optimized to crush ice, and has an intelligent  
sensor to stop the motor when ice is done.  
This cycle is also ideal for processing other  
foods that need sudden bursts of power.  
Use to remove most of the ingredients off  
the blender walls and blades. Add 2 cups  
(around 500ml) warm soapy water, and  
press the AUTO CLEAN button. For harder  
to clean, sticky or thick ingredients, add ½  
teaspoon of dish liquid detergent for extra  
cleaning power. For best results, run the  
auto clean cycle immediately after use.  
SMOOTHIE  
Optimized to combine and aerate frozen and  
liquid ingredients together. The SMOOTHIE  
function has a unique processing technique  
that blends the denser ingredients at  
Repeat function  
GETTING STARTED  
lower speed, then increases in speed as  
ingredients thicken. This will happen  
several times while blending smoothies. The  
programming also circulates the ingredients  
for maximum aeration and a creamy texture.  
WARNING  
If the START | CANCEL button is  
pressed when using the manual speed  
dial, or if the timer finishes, the current  
speed setting will be held for 2 minutes  
to allow a quick repeat of the cycle.  
ON | OFF  
Lifting the jug during use damages  
the coupling. Do not lift jug  
until motor has stopped.  
The ON | OFF button powers the  
unit into READY mode.  
READY mode  
GREEN SMOOTHIE  
Pressing the START | CANCEL  
button will re-start this cycle.  
The blender will default to MANUAL.  
Optimized to break down whole hard  
ingredients like fruits, leafy greens and  
seeds, and allows them to blend together  
with other soft and liquid ingredients.  
If you want to clear the previous speed  
from the memory, press and hold the  
START | CANCEL button for 2 seconds.  
MANUAL FEATURES  
Speed control dial  
FROZEN DESSERT  
Sleep  
Optimized to break down and combine  
frozen ingredients quickly. Use the  
frozen dessert wand for best results.  
There are 12 speed settings from  
STIR through to MILL.  
After 2 minutes of inactivity, LCD powers  
off, and the ON | OFF button flashes  
red. After 5 minutes of inactivity, the  
blender turns OFF completely. Press  
the ON | OFF button to reactivate.  
STIR mixes more delicate foods with a  
slow stirring motion and light pausing  
to fold ingredients together.  
SOUP  
This preset program runs for 6 minutes to  
blend and heat ingredients to make soups.  
The program has a slow start to combine  
ingredients before running at high speed, and  
ends with a couple of stirs to release  
any steam bubbles that may  
MILL is the fastest setting, and is ideal  
for milling nuts, grains and seeds.  
Count-up timer  
If the timer isn’t set, the blender timer counts  
up in seconds as it blends. When using the  
timer this way, the blender will stop after 6  
minutes, or you can cancel blending manually.  
The blender is programmed to allow  
manual speeds to run for 6 minutes  
before automatically stopping.  
have formed in the soup.  
PAUSE | PLAY  
Count-down timer  
Do not exceed 40oz. (1.2L) when blending  
hot liquids.  
Pauses and holds the speed and timer for up to  
2 minutes. Press PAUSE | PLAY again  
to resume.  
The alternative to running the  
blender in count-up mode is to set  
the blending time before starting.  
It is also activated if the jug is removed  
from base during use. Replace jug, and  
press PAUSE | PLAY again to resume.  
8
9
 
Thicker mixtures puree more  
efficiently if the jug is ¼ to ½ full.  
Tips  
Blending Chart  
When the blender has been running  
for 2 minutes in manual mode, it  
will automatically turn off. This is a  
safety feature to protect the motor.  
If the volume (while blending) is below  
the maximum line, the inner measuring  
cap can be removed and oils/liquids  
can be added while blender is in use.  
FOOD  
PREPARATION  
& USAGE  
QUANTITY FUNCTIONS  
TIME  
Do not use metal utensils, as they may  
damage the blades or blender jug.  
Mill into flour. Use in  
bread, pizza doughs,  
cakes, muffins and  
flour batters.  
250–500g  
Run the blender only for the  
appropriate amount of time required  
– do not over blend ingredients.  
To avoid damaging the coupling, do  
not lift jug until motor has stopped.  
Grains & seeds  
MILL speed  
1¼–2½ cups  
30–60 secs  
Use the PULSE | ICE CRUSH button  
when food is too thick or coarse to  
circulate within the blender jug.  
Dried beans,  
grains & corn  
e.g. wheat,  
garbanzo beans,  
corn kernels  
Mill into flour. Use  
for breads, cakes,  
muffins, pancakes.  
250–500g  
MILL speed  
1¼–2½ cups  
1 min 30 sec  
1 min 30 sec  
The scraper spatula and frozen desert wand  
can be used during blending by removing  
the inner measuring cap. Always make  
sure the main lid stays firmly in place.  
To make ground spices.  
Use whole spices  
except for cinnamon  
quills that need to be  
broken half. Store in  
airtight containers.  
55–115g  
½–1 cup  
8–16  
cinnamon  
sticks  
Do not exceed the maximum mark  
when adding foods and liquids into  
the blender.  
Spices  
MILL speed  
MILL speed  
Ingredients may stick to the sides of  
the blender jug. To push food back  
onto the blades with the main lid on  
(inner cap removed), use the spatula  
provided to scrape down the sides of  
the jug, and continue blending.  
To make nut meal.  
Use in cakes, cookies  
and muffins.  
150–300g  
1–2 cups  
Raw nuts  
20–30 secs  
1 minute  
To make nut butters  
and spreads.  
300–450g  
2–3 cups  
MILL speed  
with scraper  
Toasted nuts  
Granulated sugar  
If any moisture or liquid appears on top of  
the motor base during blending, turn the  
blender off and unplug from the outlet.  
Remove the blender jug, and wipe motor base  
immediately with a dry cloth or paper towel.  
Mill to make pure  
icing sugar or  
powdered sugar.  
200g  
1 cup or 7oz  
MILL speed  
15 seconds  
Peel and cut into  
¾ inch (2cm) cubes.  
Finely chopped. Use  
for stuffing, filling,  
bolognaise, stews  
and casseroles.  
To stop blending at any time or  
during one of the programs, press  
the START | CANCEL button.  
225g  
8oz  
Raw vegetables  
CHOP speed  
5–10 secs  
A speed or function can be selected at any  
time, even while the blender is running.  
Press the new speed or program, and the  
blender will change operation immediately.  
Break cookies in  
half. Blend to form  
crumbs. Use for  
Graham crackers  
/cookies  
225g  
8oz  
PULSE |  
ICE CRUSH  
6–10 pulses  
The maximum amount of ice cubes  
that the blender can process is 250g  
(approx. 1 standard ice tray).  
cheesecake crusts.  
DRY MILLING  
Please note that milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coffee, grains,  
etc will cause scratching and clouding to the inside surfaces of the jug.  
This is a cosmetic result from milling these kinds of ingredients,  
and does not affect the performance of the jug.  
10  
11  
 
FOOD  
PREPARATION  
& USAGE  
QUANTITY FUNCTIONS  
TIME  
Troubleshooting  
Remove crusts. Cut  
bread into 1 inch  
(2½ cm) cubes. Use  
in crumb coatings,  
stuffings or in meatballs  
and meat patties.  
120g  
20 – 30  
seconds  
Bread crumbs  
CHOP speed  
(up to 3 slices)  
Motor doesn’t start or  
blade doesn’t rotate  
Check the blender jug and lid are securely in place.  
Check the ON | OFF button and selected function button is illuminated.  
Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.  
Mix the egg yolk,  
Food is unevenly  
chopped  
This can happen when too much food is being blended at one time. Try a  
smaller amount, and work in batches if necessary.  
mustard and vinegar  
or lemon juice. Add  
oil slowly through the  
lid. Use for dressing.  
Up to 4 egg  
yolks and  
2 cups of oil.  
Mayonnaise  
MIX speed  
1 min 30 sec  
The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces. For best  
results, ingredients should be in pieces no larger than ¾inch (2cm).  
Food is chopped too  
fine or is watery  
Try blending for shorter period of time. Use the PULSE | ICE CRUSH function  
for better control.  
Cut into 1½ inch  
(3cm) cubes.  
Use in creamy sauces, 4½ ounces  
pasta dishes.  
Hard cheeses  
(like Parmesan  
and Pecorino)  
130g  
15-20  
seconds  
CHOP speed  
MILL speed  
Food sticks to  
blade and jug  
The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower  
speed for blending.  
Whip cream to firm  
peaks. Add sugar or  
vanilla before blending, 1¼ - 2½ cups  
if desired.  
300 – 600ml  
Cream  
10 seconds  
Blender overloaded  
This blender has a motor protection feature to protect against over heating  
and/or over current use. When activated OVERLOAD PROTECTION will  
flash on the LCD and the blender will be inoperable.  
This blending chart should be used as a guide only.  
If activated, turn the blender off by pressing the ON | OFF button on the  
control panel, and unplug the blender. Wait a few minutes then re-plug and  
power ON the blender.  
If OVERLOAD PROTECTION is still flashing, repeat and leave the  
blender for at least 20-30 minutes. Once OVERLOAD PROTECTION has  
disappeared from the screen the blender is ready to be used again.  
We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into  
smaller pieces.  
12  
13  
 
Motor base  
To clean the motor base, wipe with a soft,  
damp cloth then dry thoroughly. Wipe any  
excess food particles from the power cord.  
Care & Cleaning  
Cleaning the jug and lid  
Cleaning agents  
MC  
In order to keep your jug clean and avoid food  
drying on the blades, jug and lid, follow the  
below steps as soon as possible after use:  
Do not use abrasive scouring pads or  
cleaners on either the motor base or the  
jug, as they may scratch the surface. Use  
only warm soapy water with a soft cloth.  
the Breville Boss  
Manuel d'instructions - BBL910XL  
Rinse most of the ingredients  
off the jug and lid.  
Dishwasher  
Add 2 cups (around 500ml) of warm  
water and press the AUTO CLEAN  
button. If thick or sticky ingredients  
require extra cleaning power add a  
few drops of dish liquid detergent.  
The blender jug and lid can be washed in  
the dishwasher on a standard wash cycle.  
Jug can be placed on the bottom shelf,  
however the lid and inner measuring cap  
should be washed on the top shelf only.  
Rinse the jug and lid again and/or  
wash separately in warm soapy water  
with a soft cloth or bottle brush.  
Stubborn food stains and odors  
Strong smelling foods such as garlic, fish and  
some vegetables such as carrots may leave  
an odor or stain on the blender jug and lid.  
To remove, soak blender jug and lid for 5  
minutes in warm soapy water. Then wash with  
a mild detergent and warm water, rinse well  
and dry thoroughly. Store jug with the lid off.  
Sanitizing  
The recommended sanitizing solution is 1.5  
tsp (7.5ml) of household bleach in 2qt (8 cups  
/ 2L) of clean, cool water, mixed according to  
the recommended instructions on the bleach  
container. To sanitize, follow the below steps:  
1. After performing the auto clean cycle  
as per the instructions above, add half  
(4 cups / 1L) of the recommended  
Storage  
Store your blender upright with the  
blender jug assembled on the motor base,  
or beside it. Do not place anything on top.  
To allow air to circulate, keep the lid off.  
sanitizing solution to the jug. Secure  
the lid and inner lid and press AUTO  
CLEAN to run a sanitizing clean cycle.  
2. Allow to stand for 1 minute,  
then empty solution.  
Dry milling  
Please note that milling hard ingredients  
like spices, nuts, sugar, coffee, grains,  
etc will cause scratching and clouding  
to the inside surfaces of the jug.  
3. Soak lid, inner lid (also scraper spatula  
and frozen dessert wand if used) in the  
remaining second half of the sanitizing  
solution mixture for 2 minutes.  
This is a cosmetic result from milling  
these kinds of ingredients, and does not  
affect the performance of the jug.  
4. Place the empty jug and lid back on  
blender base and run on manual speed  
MIX for 10-20secs to remove any  
excess moisture from the blade area.  
5. Wipe the exterior of the lid, jug and  
base with a soft cloth dampened  
with the sanitizing solution.  
6. Do not rinse after sanitizing. Allow  
to air dry before storage. Rinse with  
clean water prior to next use.  
14  
 
• Cet appareil peut être utilisé  
par des personnes avec  
facultés physiques, senso-  
rielles ou mentales réduites  
ou manque d’expérience  
ou de connaissance du  
produit, pourvu qu’elles  
aient été supervisées ou  
initiées à l’usage sécuritaire  
de l’appareil et comprennent  
les risques qui s’ensuivent.  
• N’utilisez pas l’appareil sur le  
bord d’un comptoir ou d’une  
table. Assurez-vous que la  
surface de travail est plane,  
propre et exempte d’eau ou  
autres substances. Veuillez  
noter que la vibration causée  
par le fonctionnement de  
l’appareil peut le faire bouger.  
• N’utilisez pas l’appareil sur  
(ou près) d’un brûleur à gaz  
ou électrique ou à un endroit  
où il pourrait toucher un four  
ou une surface chaude.  
• Ne laissez pas le cordon pendre  
d’un comptoir ou se nouer.  
• Pour éviter tout risque  
d’électrocution, n’immergez  
pas le cordon, la fiche ou le  
socle motorisé dans l’eau  
(ou tout autre liquide).  
• Cet appareil est équipé d’un  
cordon d’alimentation muni  
d’un fil de mise à la terre et  
d’une fiche reliée à la terre.  
L’appareil doit être relié à la  
terre en utilisant une prise  
électrique à trois alvéoles  
correctement reliée à la terre.  
Dans le cas d’un court-circuit,  
la mise à la terre réduit le  
risque de choc électrique.  
• Si la prise électrique est  
standard à deux alvéoles, il  
est de votre responsabilité  
et obligation de la faire  
remplacer par une prise à  
trois alvéoles correctement  
reliée à la terre. Ne tentez  
d’aucun façon de couper ou  
enlever la troisième broche  
du cordon d’alimentation  
ou utiliser un adaptateur.  
• Afin d'empêcher le mélangeur  
de démarrer de lui-même en  
raison d’une réinitialisation  
accidentelle du limiteur de  
surcharge du moteur, ne  
reliez pas l’appareil à un  
dispositif de commutation  
externe (tel qu’une minuterie)  
ou ne le branchez pas sur  
un circuit qui peut mettre  
régulièrement le mélangeur  
en marche et l'arrêter.  
BREVILLE  
Contents  
VOUS  
RECOMMANDE  
LA SÉCURITÉ  
AVANT TOUT  
16 Breville vous recommande  
la sécurité avant tout  
21 Composants  
23 Fonctions  
25 Trucs  
LISEZ TOUTES LES  
INSTRUCTIONS AVANT  
USAGE ET CONSERVEZ-  
LES À TITRE DE  
28 Guide de dépannage  
29 Entretien & nettoyage  
RÉFÉRENCE  
• Retirez et jetez tout matériel  
d’emballage et étiquettes  
avant la première utilisation.  
IMPORTANTES  
MESURES DE  
SÉCURITÉ  
Chez Breville, la sécurité  
occupe une place de choix.  
Nous concevons et fabriquons  
des produits de consommation  
sans jamais perdre de vue la  
sécurité de notre précieuse  
clientèle. De plus, nous  
vous demandons d’être très  
vigilant lorsque vous utilisez  
un appareil électrique et de  
respecter les mesures de  
sécurité suivantes.  
• Pour éviter tout risque de  
suffocation chez les jeunes  
enfants, retirez et jetez  
en lieu sûr l’enveloppe  
protectrice recouvrant la  
fiche d’alimentation.  
• Cet appareil est conçu pour  
usage domestique seulement.  
Ne l’utilisez pas dans un  
véhicule ou un bateau en  
mouvement, ni à l’extérieur  
ou à d’autres fins que celles  
pour lesquelles il a été conçu.  
Une mauvaise utilisation peut  
entrainer des blessures.  
• Surveillez attentivement les  
enfants qui utilisent ou sont  
à proximité de l’appareil.  
16  
17  
 
• Ne faites pas fonctionner  
l’appareil si le cordon ou la  
fiche sont endommagés, s'il  
fonctionne mal, a subi une  
chute ou est endommagé  
de quelque façon. Cessez  
immédiatement l’utilisation  
et contactez Breville par  
téléphone ou courriel pour le  
faire remplacer ou réparer.  
• Si le moteur est mis à  
• Le mélangeur est destiné  
à la préparation d’aliments  
et boissons et ne doit pas  
être utilisé à d’autres fins  
que celles-ci. Ne faites pas  
fonctionner l’appareil sans  
ingrédients dans le récipient.  
• Ne faites jamais fonctionner  
le mélangeur avec les  
lames endommagées ou  
des ustensiles ou tout autre  
objet dans le récipient.  
• Lorsque vous mélangez  
des liquides bouillants,  
rude épreuve sous une  
lourde charge, ne faites pas  
fonctionner l’appareil en  
continu pendant plus de 10  
secondes. Laissez le moteur  
reposer pendant une minute  
entre chaque utilisation  
de lourdes charges. Notez  
qu’aucune des recettes de  
ce manuel n’est considérée  
comme une lourde charge.  
assurez-vous que le bouchon-  
mesure est en place. Le  
bouchon protège contre  
les éclaboussures et est  
muni d’évents conçus pour  
évacuer la pression et éviter  
l’accumulation de vapeur.  
• Lorsque vous mélangez  
des liquides chauds,  
n’excédez pas la ligne  
maximale de 1,2 L (40 oz).  
• Usez de prudence lorsque  
vous retirez le couvercle  
après avoir mélangé des  
liquides très chauds, car  
la vapeur engendrée  
peut faire éclabousser les  
liquides hors du récipient.  
• Ne soumettez pas le récipient  
à des conditions extrêmes de  
chaleur ou de froid comme,  
par exemple, le placer  
dans l’eau chaude lorsqu’il  
est froid, et vice versa.  
PRÉCAUTIONS  
POUR VOTRE  
MÉLANGEUR  
• Ne laissez pas le mélangeur  
sans surveillance lorsqu’il  
est en fonction.  
• Pour réduire le risque de  
blessures graves ou de  
dommages au mélangeur,  
tenez les mains et les ustensiles  
hors du récipient durant le  
mélange. La spatule racloir et le  
poussoir pour desserts glacés  
fournis peuvent être utilisés,  
pourvu que le couvercle  
• Le voyant clignotant  
• Avant la première utilisation,  
lavez le récipient du mélangeur  
à l’eau chaude savonneuse.  
indique que l’appareil est  
prêt à fonctionner. Évitez  
tout contact avec les lames  
ou les pièces mobiles.  
• Utilisez uniquement le  
récipient et le couvercle fournis  
avec ce mélangeur. L’utilisation  
d’accessoires non fabriqués ou  
spécifiquement recommandés  
par Breville peut provoquer  
un risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessure.  
• Gardez les mains, doigts,  
cheveux et vêtements loin du  
mélangeur pendant l’utilisation.  
Éteignez toujours l’appareil et  
débranchez-le avant de retirer  
les aliments du récipient.  
• Soyez prudent lorsque vous  
manipulez le récipient, car  
les lames sont très affûtées.  
Usez de prudence lorsque  
vous videz le récipient de son  
contenu ou lors du nettoyage.  
Une mauvaise manipulation  
peut causer des blessures.  
principal soit en place.  
• Ne mélangez jamais de  
liquides bouillants. Laissez  
la température tomber  
avant de les verser dans le  
récipient et les mélanger.  
• Soyez prudent lorsque vous  
incorporez du liquide très  
chaud dans le récipient,  
car il peut éclaboussé  
en raison de la vapeur  
soudaine s’en échappant.  
• Éteignez toujours le  
• Assurez-vous que le  
mélangeur et débranchez-  
le avant de le déplacer, le  
nettoyer ou le ranger.  
mélangeur est correctement  
assemblé avant de l’utiliser.  
Le couvercle doit être  
fermement fixé au récipient  
avant la mise en fonction  
pour éviter que le contenu  
ne s’échappe, soit projeté  
ou déborde du récipient.  
• Ne retirez pas le récipient  
du socle motorisé durant  
le fonctionnement.  
18  
19  
 
MC  
FICHE ASSIST DE  
SPÉCIFICATIONS  
Consommation  
BREVILLE  
Composants  
120V ~ 60Hz  
d'énergie  
Votre appareil Breville est muni  
MC  
d’une fiche exclusive Assist  
Puissance  
1500W  
munie d'un anneau conçu pour  
laisser passer un doigt afin  
460 mm (H)  
189 mm (L)  
240 mm (P)  
A
B
Dimensions  
extérieures  
de faciliter le débranchement  
sécuritaire de la prise électrique.  
Poids net  
Environ 6 kg  
Ces spécifications peuvent changer  
sans préavis.  
COURT CORDON  
D’ALIMENTATION  
Votre appareil Breville est muni  
d’un cordon d’alimentation  
relativement court et très  
sécuritaire qui réduit le risque  
de blessures corporelles ou  
dommages pouvant être causés  
par le fait de tirer, trébucher ou  
s’enchevêtrer dans un cordon  
plus long. Si vous utilisez  
C
D
M
une rallonge: (1) sa puissance  
nominale doit être au moins  
équivalente ou supérieure  
à la puissance nominale de  
l’appareil; (2) la corde ne doit  
pas pendre d’un comptoir ou  
d’une table où de jeunes enfants  
pourraient s’y suspendre ou  
trébucher. (3) la corde doit  
être munie d’une fiche à trois  
broches reliée à la terre.  
L
E
F
G
H
I
J
K
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
20  
21  
 
A. Bouchon-mesure  
ACCESSOIRES  
Se retire pour l’ajout d’ingrédients durant le  
mélange.  
L. Spatule racloir  
Fonctions  
Conçue pour racler les parois du récipient  
ou pour faciliter le retrait des ingrédients  
après le mélange.  
B. Couvercle très résistant  
Supporte les mélanges à grande vitesse et  
est muni d’évents pour évacuer la vapeur et  
éviter les éclaboussures.  
M. Poussoir pour desserts glacés  
Facilite la préparation de desserts glacés en  
poussant les aliments directement dans les  
lames.  
C. Récipient de 2 L (68 oz) en Tritan sans  
BPA  
Résiste aux chocs, aux craquelures et lave-  
vaisselle.  
COPOLYESTER EASTMAN TRITANMC  
D. Système de bol et lames ProKinetix® très  
large et robuste  
Le récipient de ce mélangeur est fait de  
copolyester Eastman TritanMC, polymère  
durable et sans BPA utilisé dans la fabrication  
de produits ménagers. Résiste à un usage  
extrême et à de multiples cycles au lave-  
Muni de 3 lames en acier inoxydable  
profilées à la base du bol, pour un  
maximum de puissance, incluant la  
transformation d’aliments sans liquide. Les  
larges lames créent le mouvement Kinetix®  
et éliminent les trappes d’aliments.  
vaisselle. Les produits faits de TritanMC  
résistent aux chocs et aux craquelures et  
gardent leur durabilité et leur limpidité après  
des centaines de cycles dans le lave-vaisselle.  
GUIDE DE DÉMARRAGE  
ON | OFF (marche | arrêt)  
Cette fonction s'activera également si le  
récipient est retiré du socle pendant l'utilisation.  
Replacez le récipient et pressez à nouveau  
sur PAUSE | PLAY pour reprendre le cycle.  
E. Couplage en métal robuste  
Pour une performance durable et de longue  
durée lors de mélanges plus épais.  
La touche MARCHE | ARRÊT  
FICHE ASSISTMC DE BREVILLE  
alimente l’appareil en mode PRÊT.  
Fonction de répétition  
F. Moteur robuste de 1500 W  
Puissance à grande vitesse combinée  
à un couple élevé, pour des résultats  
exceptionnels.  
Votre produit Breville est équipé d’une fiche  
unique AssistMC conçue spécialement avec  
anneau pour retrait facile de la prise murale.  
READY (mode prêt)  
Si vous appuyez sur la touche DÉMARRER  
| ANNULER (Start|Cancel) lorsque vous  
utilisez le sélecteur de vitesse manuel, ou si la  
minuterie est terminée, le réglage de la vitesse  
en cours sera maintenu pendant 2 minutes afin  
de permettre une répétition rapide du cycle.  
Le mélangeur passera en mode  
MANUEL par défaut.  
G. Protection contre les surcharges  
Fusible autoréarmable pour protéger le  
moteur.  
FONCTIONS MANUELLES  
Sélecteur de vitesse  
En appuyant sur la touche DÉMARRER  
| ANNULER, le cycle reprendra.  
H. Contrôle de vitesse manuel  
Vaste choix de vitesses, de très lent  
(remuer) à très rapide (moudre), pour un  
contrôle précis.  
I. Minuterie et affichage sur écran ACL  
Compte à rebours pour réglages  
préprogrammés, et compte progressif pour  
réglages de sélecteur de vitesse.  
J. Socle robuste en métal moulé  
Si vous voulez effacer la vitesse précédente de  
la mémoire, appuyez et maintenez la touche  
DÉMARRER | ANNULER pendant 2 secondes.  
Il y a 12 réglages de vitesse allant de  
STIR (remuer) à MILL (moudre).  
STIR (remuer) mélange les aliments plus  
délicats en les agitant lentement et faisant  
de brèves pauses pour les plier ensemble.  
Mode Veille  
Après 2 minutes d’inactivité, l’écran  
ACL s’éteindra et la touche MARCHE  
| ARRÊT clignotera en rouge. Après 5  
minutes d’inactivité, l’appareil s’éteindra  
complètement. Appuyez sur la touche  
MARCHE | ARRËT pour réactiver.  
MILL (moudre) est le réglage le plus  
rapide et est idéal pour moudre les  
noix, les céréales et les graines.  
K. 5 programmes préréglés  
Optimisent les capacités du mélangeur,  
pour glace broyée, smoothie, smoothie vert,  
mouture et soupe.  
Le mélangeur est programmé pour fonctionner  
aux vitesses manuelles durant 6 minutes  
avant de s’arrêter automatiquement.  
Compte progressif  
PAUSE | PLAY (pause | reprise)  
Si la minuterie n’a pas été réglée, le compte  
progressif se fera en secondes durant le  
mélange. De cette façon, le mélangeur  
s’arrêtera après 6 minutes, mais vous pouvez  
également l’arrêter manuellement.  
Cette fonction fait une pause de vitesse  
et de minuterie et la maintient jusqu’à  
2 minutes. Appuyez à nouveau sur  
PAUSE | REPRISE pour reprendre le cycle.  
22  
23  
 
Compte à rebours  
SOUP (SOUPE)  
La quantité maximale de glaçons pouvant  
être traités dans le mélangeur est 250 g  
(environ 1 moule à glaçons standard).  
L’autre façon d’utiliser le compte  
progressif est de régler la minuterie  
avant de commencer à mélanger.  
Ce programme préréglé s’active pendant  
6 minutes pour mélanger et réchauffer les  
ingrédients de la soupe. Le mélange se fait  
d’abord à basse vitesse avant d’atteindre une  
vitesse élevée et se terminer par quelques  
impulsions qui libéreront les bulles de  
vapeur qui se seront formées dans la soupe.  
Trucs  
Les mélanges plus épais seront plus  
facilement transformés en purée si  
le récipient est à ¼ ou ½ plein.  
Si le volume (pendant le mélange) est  
sous le seuil maximal, vous pouvez  
retirer le bouchon-mesure et ajouter  
de l’huile ou du liquide par l’ouverture  
pendant que le mélangeur fonctionne.  
PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS  
Lorsque le mélangeur a fonctionné pendant  
3 minutes en mode manuel, il s’éteint  
automatiquement. Il s’agit d’un dispositif  
de sécurité pour protéger le moteur.  
Si le mélangeur est en cours d’exécution  
et que vous appuyez sur la touche  
d’un programme différent, il passera  
à ce programme sans s’arrêter.  
Faites fonctionner le mélangeur  
uniquement pour la durée requise; ne  
mélangez pas trop les ingrédients.  
AVERTISSEMENT  
N’utilisez pas d’ustensiles en  
métal qui pourraient endommager  
les lames ou le récipient.  
PULSE | ICE CRUSH (impulsion | glace broyé)  
Ne jamais mélanger de liquides bouillants.  
Laissez la température tomber avant de les  
mettre dans le récipient et les mélanger.  
Utilisez la touche IMPULSON |  
GLACE BROYÉE lorsque les aliments  
sont trop denses ou grossiers pour  
circuler dans le récipient.  
Optimisé pour broyer la glace, cette fonction  
dispose d'un capteur intelligent qui arrête  
le moteur lorsque la glace est prête.  
Pour éviter d'endommager le couplage,  
attendez que le moteur soit arrêté  
avant de soulever le récipient.  
AUTONETTOYAGE  
SMOOTHIE  
Utilisez ce réglage pour nettoyer les parois  
du récipient et les lames. Versez 2 tasses  
(500 ml) d’eau chaude savonneuse dans le  
récipient, puis appuyez sur la touche AUTO  
NET. Pour les ingrédients collants, denses  
ou difficiles à nettoyer, ajoutez ½ c. à thé  
de détergent à vaisselle liquide pour une  
puissance de nettoyage supplémentaire. Pour  
de meilleurs résultats, exécutez le programme  
d’autonettoyage immédiatement après usage.  
La spatule racloir ou le poussoir pour  
desserts glacés peuvent être utilisés en cours  
de préparation en enlevant le bouchon-  
mesure. Assurez-vous toujours que le  
Fonction optimisée pour combiner et aérer  
les ingrédients liquides et congelés ensemble.  
La fonction SMOOTHIE dispose d’une  
technique exclusive de traitement qui mélange  
les ingrédients denses à basse vitesse, puis  
augmente la vitesse lorsque le mélange  
épaissit. Cela se produira à plusieurs reprises  
durant le mélange. Ce programme permet  
ainsi de faire circuler les ingrédients pour une  
aération maximale et une texture crémeuse.  
couvercle principal reste fermement en place.  
Ne dépassez pas la ligne maximale  
lors de l’ajout d’aliments ou de  
liquides dans le mélangeur.  
Les ingrédients peuvent adhérer aux parois  
du récipient. Pour acheminer les aliments  
vers les lames, avec le couvercle en place  
mais sans le bouchon-mesure, utilisez la  
spatule racloir fournie pour racler les parois  
du récipient et continuez à mélanger.  
AVERTISSEMENT  
GREEN SMOOTHIE (smoothie vert)  
Le fait de soulever le récipient durant  
l'utilisation endommagera le couplage. Ne le  
soulevez que quand le moteur sera arrêté.  
Fonction optimisée pour permettre de  
décomposer les ingrédients durs comme  
les fruits, les légumes-feuilles et les graines  
et permet de les mélanger à d’autres  
ingrédients plus tendres et liquides.  
Si de l’humidité ou du liquide apparaît  
sur le dessus du socle motorisé en cours  
de préparation, mettez le moteur hors  
tension et débranchez l’appareil. Retirez  
le récipient et essuyez le socle motorisé  
avec un chiffon sec ou un essuie-tout.  
FROZEN DESSERT (dessert glacé)  
Fonction optimisée pour décomposer  
et combiner rapidement les ingrédients  
congelés. Pour de meilleurs résultats, utilisez  
le poussoir pour desserts glacés. Utilisez  
le poussoir pour de meilleurs résultats.  
Pour arrêter l’appareil à tout moment ou  
au cours d’un des programmes, appuyez  
sur la touche DÉMARRER | ANNULER.  
Une vitesse ou une fonction peut être  
sélectionnée à tout moment, même  
si le mélangeur fonctionne. Appuyez  
sur la nouvelle vitesse ou le nouveau  
programme et le mélangeur passera  
immédiatement au nouveau réglage.  
24  
25  
 
MOUTURE À SEC  
Veuillez noter que moudre des ingrédients durs comme les épices, les noix, le sucre, le café,  
les grains, etc. égratignera et causera de l’opacité sur les parois internes du récipient.  
Tableau de mélange  
Ce résultat découlant de la mouture de tels ingrédients est purement  
esthétique et n’affectera aucunement la performance du récipient.  
ALIMENTS  
PRÉPARATION  
& USAGE  
QUANTITÉ  
FONCTIONS  
DURÉE  
ALIMENTS  
PRÉPARATION  
& USAGE  
QUANTITÉ  
FONCTIONS  
DURÉE  
Moudre et mélanger à  
la farine. Utiliser pour  
pains, pâte à pizza,  
gâteaux, muffins et  
pâte à base de farine.  
250–500 g  
Retirer la croûte.  
Céréales & grains  
MILL (moudre)  
30–60 secs  
Couper le pain en  
cubes de 2½ cm (1 po).  
Chapelure de pain Utiliser la chapelure  
pour paner, farcir ou  
1¼–2½ tasses  
120 g  
20 – 30  
secondes  
CHOP (hacher)  
(jusqu’à 3  
tranches)  
Haricots secs,  
grains & maïs  
(blé, pois chiches, pour pains, gâteaux,  
Moudre et mélanger  
à la farine. Utiliser  
dans les boulettes ou  
250–500 g  
1¼–2½ tasses  
MILL (moudre)  
MILL (moudre)  
MILL (moudre)  
1 min 30 sec  
1 min 30 sec  
20–30 secs  
galettes de viande.  
grains de maïs)  
muffins et crêpes.  
Mélanger le jaune  
d’œuf, la moutarde et  
le vinaigre ou jus de  
citron. Verser l'huile en  
filet par le bouchon-  
mesure. Utiliser pour  
les vinaigrettes.  
Pour moudre les  
épices. Utiliser des  
épices entières, sauf les ½–1 tasse  
bâtons de cannelle qui 8–16  
devront être brisés en  
deux. Garder dans des cannelle  
récipients hermétiques.  
Jusqu'à 4  
jaunes d’œufs  
et 2 tasses  
d'huile.  
55–115 g  
Mayonnaise  
MIX (mélanger)  
1 min 30 sec  
Épices  
bâtons de  
Couper en cubes de  
3 cm. Utiliser dans  
les sauces crémeuses  
et les pâtes.  
Fromages durs  
(comme Parmesan  
et Pecorino)  
130 g  
4½ oz  
15-20  
secondes  
Pour préparer la pâte  
CHOP (hacher)  
MILL (moudre)  
d’amande. Utiliser  
dans les gâteaux,  
biscuits et muffins.  
150–300 g  
1–2 tasses  
Noix fraîches  
Fouetter la crème  
en pics fermes. Si  
désiré, ajouter le  
sucre ou la vanille  
avant de mélanger.  
Pour préparer le beurre 300–450 g  
et la tartinade d’amande. 2–3 tasses  
MILL (moudre)  
with scraper  
300 – 600 ml  
1¼ - 2½ tasses  
Noix grillées  
Sucre granulé  
1 minute  
Crème  
10 secondes  
Moudre pour préparer  
200 g  
le sucre à glacer ou  
1 tasse ou 7 oz  
MILL (moudre)  
15 secondes  
Ce tableau est à titre indicatif seulement.  
sucre en poudre.  
Peler et couper en  
cubes de 2 cm. Hacher  
finement. Utiliser  
225 g  
Légumes crus  
dans les farces, les  
8oz  
CHOP (hacher)  
5–10 secs  
garnitures, la sauce  
bolognaise, les ragoûts  
et les plats en sauce.  
Briser les biscuits en  
deux. Mélanger pour  
PULSE |  
225 g  
ICE CRUSH  
(impulsion |  
glace broyée)  
6–10  
impulsions  
Biscuits Graham  
former une chapelure.  
8oz  
Utiliser pour la croûte  
de gâteau au fromage.  
26  
27  
 
4. Replacez le récipient vide et le couvercle  
sur le socle du mélangeur et faites  
Entretien &  
nettoyage  
Guide de dépannage  
fonctionner à la vitesse manuelle MIX  
durant 10-20 secondes pour enlever  
tout excès d’humidité sur les lames.  
Nettoyage du récipient et du couvercle  
5. Essuyez l’extérieur du couvercle, du  
récipient et du socle avec un chiffon doux  
imbibé de la solution désinfectante.  
Le moteur ne  
démarre pas ou la  
lame ne tourne pas  
Vérifiez si le récipient et le couvercle sont bien en place.  
Dans le but de garder votre mélangeur  
propre et d’éviter que les aliments ne  
sèchent sur les lames, le récipient ou le  
couvercle, suivez la procédure ci-dessous  
dès que possible après utilisation:  
Vérifiez si la touche MARCHE | ARRÊT et la touche de fonction sélectionnée  
s’allument.  
6. Ne pas rincer après la désinfection.  
Laissez l’appareil à l’air libre avant  
de le ranger. Vous le rincerez à l’eau  
propre avant la prochaine utilisation.  
Vérifiez si la fiche d’alimentation est bien insérée dans la prise murale.  
Les aliments sont  
inégalement hachés  
Cela peut se produire lorsque trop d’aliments sont mélangés en même temps.  
Mélangez une plus petite quantité et procédez par portions, si nécessaire.  
Rincez le récipient et le couvercle  
pour enlever les restes ingrédients.  
Les ingrédients peuvent être trop volumineux. Coupez-les en plus petits  
morceaux. Pour de meilleurs résultats, le format ne devrait pas excéder 2 cm.  
Socle motorisé  
Ajoutez 2 tasses (500 ml) d’eau tiède, puis  
appuyez sur la touche AUTO NET. Si les  
ingrédients épais ou collants nécessitent un  
nettoyage supplémentaire, ajoutez quelques  
gouttes de détergent à vaisselle liquide.  
Pour nettoyer le socle motorisé, essuyez-le  
avec un chiffon doux et humide, puis séchez  
soigneusement. Essuyez les particules  
Les aliments sont  
hachés trop fin  
ou aqueux  
Mélangez un peu moins longtemps. Pour un contrôle accru, utilisez la  
fonction IMPULSION | GLACE BROYÉE.  
d’aliments laissées sur le cordon d’alimentation.  
Les aliments collent à  
la lame et au récipient  
Le mélange est peut-être trop épais. Ajoutez un peu de liquide et/ou utilisez  
une vitesse plus basse.  
Rincez le récipient et le couvercle ou lavez-  
les séparément à l’eau chaude savonneuse  
avec un chiffon souple ou un goupillon.  
Produits de nettoyage  
Do not use abrasive scouring pads or  
cleaners on either the motor base or the  
jug, as they may scratch the surface. Use  
only warm soapy water with a soft cloth.  
Le mélangeur  
est surchargé  
Ce mélangeur possède une fonction de protection du moteur qui le protège  
contre les surchauffes et/ou la surintensité. Lorsque cette protection est  
activée, le message OVERLOAD PROTECTION (protection contre les  
surcharges) clignotera sur l’écran ACL et le mélangeur ne pourra fonctionner.  
Désinfection  
La solution désinfectante recommandée est  
la suivante: 1,5 c. à thé (7,5 ml) de javellisant  
domestique dans 8 tasses /2 L d’eau propre et  
froide. Mélangez le tout selon les instructions  
indiquées sur le contenant de javellisant. Pour  
désinfecter, suivez les étapes ci-dessous:  
Lave-vaisselle  
Si ce message apparaît, éteignez le mélangeur en pressant sur la touche  
MARCHE | ARRÊT et débranchez-le. Attendez quelques minutes, puis  
rebranchez et mettez le mélangeur en marche.  
Le récipient et le couvercle peuvent être  
lavés au cycle standard du lave-vaisselle.  
Le récipient peut être placé sur le plateau  
inférieur, cependant le couvercle et le  
bouchon-mesure doivent être placés  
sur le plateau supérieur seulement.  
Si le message clignote toujours, répétez l’opération et laissez le mélangeur  
reposer au moins 20-30 minutes. Une fois le message disparu, l’appareil sera  
prêt à être utilisé à nouveau.  
1. Après avoir effectué le cycle  
d’autonettoyage selon les instructions ci-  
dessus, versez la moitié  
(4 tasses / 1 L) de la solution désinfectante  
dans le récipient. Fixez le couvercle et le  
bouchon-mesure et appuyez sur AUTO  
NET pour exécuter un cycle de désinfection.  
Nous vous recommandons de mélanger par portions ou couper les  
ingrédients en plus petits morceaux.  
Taches tenaces et odeurs  
Les aliments à forte odeur comme l’ail, le  
poisson et certains légumes comme les  
carottes peuvent laisser une odeur ou des  
taches sur le récipient et le couvercle. Pour  
les éliminer, faites tremper le récipient et  
le couvercle pendant 5 minutes dans l’eau  
chaude savonneuse, puis lavez-les à l’eau tiède  
et un détergent doux. Bien rincer et sécher à  
fond. Rangez le récipient sans le couvercle.  
2. Laissez reposer 1 minute,  
puis videz la solution.  
3. Faites tremper le couvercle, le bouchon-  
mesure (la spatule racloir et le poussoir  
pour desserts glacés, si utilisés)  
dans l’autre moitié de la solution  
désinfectante durant 2 minutes.  
28  
29  
 
Rangement  
Rangez votre mélangeur à la verticale avec  
le récipient assemblé sur le socle motorisé  
ou à côté. Ne placez rien sur le dessus. Pour  
laisser l’air circuler, retirez le couvercle.  
Mouture à sec  
Veuillez noter que moudre des ingrédients  
durs comme les épices, les noix, le sucre, le  
café, les grains, etc. égratignera et causera de  
l’opacité sur les parois internes du récipient.  
Ce résultat découlant de la mouture  
de tels ingrédients est purement  
esthétique et n’affectera aucunement  
la performance du récipient.  
30  
31  
 

Black Decker Saw 90520983 User Manual
Black Decker Toaster T2030 User Manual
Bravetti Frozen Dessert Maker 10 WATTS User Manual
Brinly Hardy Lawn Aerator AS 30 BH User Manual
Brookstone Headphones 683417 User Manual
Brother Sewing Machine BC 2500 User Manual
Bush Hog Saw 00786976C User Manual
Cabletron Systems Switch 7C03 User Manual
Califone Headphones 2924AVPV User Manual
Celestron Photo Printer 93626 User Manual