33 EF
36 EF
41 EF
33 EM
36 EM
41 EM
Elektro-Rasenmäher
Electric Lawnmower
Tondeuses électriques
Elektrische gazonmaaier
Elektrická sekačka
Kosiarka elektryczna
Elektrisk gräsklippare
Rasaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Corta-relva eléctrico
y
Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice
S
I
E
Läs omsorgsfullt igenom bruks-
anvisningen före montering och
användning.
La preghiamo di leggere attenta-
mente le presenti istruzioni d’uso
prima del montaggio e della messa
in funzione del Suo apparecchio.
Antes de montar la herramienta
y de ponerla en marcha lea
atentamente estas instrucciones
de uso.
1. Funktionsdelar
5
7
2. Tekniska data
1. Parti funzionali
5
1. Componentes
5
7
(se Tillägg till bruksanvisning)
2. Dati tecnici
(vedi il, Aggiunta alle istruzioni
per l´uso)
2. Datos técnicos
3. Säkerhetsanvisningar
4. Anmärkningar för
bruksanvisning
5. Avsedd användning
6. Montering
(véase el Indicación adicional al
manual de instrucciones)
3. Avvertenze di sicurezza
4. Avvertenze
7
51
3. Indicaciones de
seguridad
4. Indicaciones al manual de
instrucciones
5. Uso previsto
6. Montaje
7. Puesta en servicio
8. Cortar correctamente
9. Mantenimiento, limpieza,
almacenamiento
10. Solución de averías
11. Indicaciones para el uso
adecuado/Indicaciones
de seguridad
46
46
46
47
48
5. Impiego secondo
destinazione
6. Montaggio
51
52
52
53
58
58
58
58
60
7. Idrifttagning
8. Korrekt klippning
9. Underhåll, skötsel,
förvaring
7. Messa in uso
8. Rasatura corretta
9. Manutenzione, cura,
conservazione
10. Eliminazione dei guasti
11. Norme per un impiego
corretto, avvertenze di
sicurezza
48
49
10. Felsökning
54
55
11. Anvisningar för korrekt
användning, säkerhets-
anvisningar
61
61
50
51
Garanti
56
57
EU Tillverkardeklaration
62
63
(se Tillägg till bruksanvisning)
Garanzia
Dichiarazione di conformità
Garantía
Declaración de conformidad
alle norme UE
(vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)
de la UE (véase el Indicación adicional
al manual de instrucciones)
P
Por favor, leia atentamente as
presentes instruções de utilização
antes da montagem e colocação
em serviço do seu aparelho.
1. Componentes do
funcionamento
2. Dados técnicos
(ver Supplemento às Instruções
de utilização)
3. Indicações de segurança
4. Instruções de utilização
5
7
– avisos gerais
5. Utilização prevista
6. Montagem
64
64
64
7. Colocação em
funcionamento
8. Cortar correctamente
a relva
65
66
9. Manutenção, conservação
e armazenamento
10. Solução de avarias
11. Conselhos para um uso
correcto/Instruções de
segurança
67
67
68
69
Garantia
Certificado de Conformidade
da UE
(ver Supplemento às Instruções de utilização)
3
1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly
F
A
3
8
(Illustration modèle 33 EF)
1 Poignée de serrage articulée
2 Montant de guidage
3 Disjoncteur de démarrage
4 Poignée du boîtier
5 Boîtier multifonction
6 Levier d'arrêt
2
7 Réception du câble
8 Câble
9 Fentes
5
10 Bouton de démarrage
11 Anse de commande
12 Fiche
17
1
4
13 Guide-câble
14 Panier de ramassage
15 Disque d’arrêt
16 Verrou de maintien
17 Indicateur de remplissage
16
6
9
NL
(Afbeelding Model 33 EF)
1 Scharnierspangreep
2 Duwstang
3 Tweehands-veiligheids-
startschakelaar
4 Behuizinggreep
5 Multi-functie-box
6 Vastzethefboom
7 Kabeltrekontlasting
8 Kabel
4
9 Ventilatiesleuven
10 Startknop
11 Schakelbeugel
12 Stekker
D
GB
(Abbildung Modell 33 EF)
(Illustration of Model 33 EF)
1 Gelenkspanngriff
2 Führungsholm
3 Zweihand-Sicherheits-
Startschalter
4 Gehäusegriff
5 Multi-Funktions-Box
6 Arretierhebel
7 Kabelzugentlastung
8 Kabel
9 Lüftungsschlitze
10 Startknopf
11 Schaltbügel
12 Stecker
13 Kabelführung
14 Fangkorb
15 Rastscheibe
16 Halteriegel
17 Füllstandsanzeige
1 Hinged tension handle
2 Frame
3 Two-hand safety switch
4 Housing handle
5 Multi-function box
6 Locking lever
7 Cable strain relief
8 Cable
9 Ventilation slits
10 Start button
11 Safety hoop
12 Plug
13 Cable guide
14 Grass catcher
15 Locking disk
16 Retaining bar
17 Filling level indicator
13 Kabelgeleiding
14 Vangkorf
15 Grendelschijf
16 Bevestigingsgrendel
17 Vulstandindicatie
CZ
(Obrázek – modelist 33 EF)
1 Kloubová upínací rukojeť
2 Vodicí oj
3 Obouruční bezpečnostní
spouštěcí spínač
4 Držadlo krytu
5 Multifunkční skříňka
6 Aretační páčka
7 Zajišťovací držák kabelu
8 Kabel
9 Větrací kanál
4
Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Parti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento
10 Spouštěcí tlačítko
11 Ovládací páka
12 Zástrčka
13 Vedení kabelu
14 Sběrný koš
15 Dělicí kruh
16 Západka držáku
17 Ukazatel hladiny náplně
5 Multifunktionsbox
6 Låsspak
7 Kabelavlastning
8 Kabel
9 Ventilationshål
10 Startknapp
11 Kopplingsbygel
12 Stickkontakt
13 Kabelföring
14 Uppsamlingskorg
15 Låsskiva
E
(Imagen Modelo 33 EF)
1 Asa articulada de sujeción
2 Manillar
3 Interruptor de seguridad a dos
manos
4 Asa de la carcasa
5 Caja multifuncional
6 Palanca de encastramiento
7 Descarga de tracción del cable
8 Cable
9 Ranuras de ventilación
10 Botón de arranque
11 Arco de conmutación
12 Enchufe
PL
(rys. model 33 EF)
16 Fästhake
17 Fyllnadsindikation
1 Przegubowy uchwyt
mocujący
2 Drążek prowadzenia
3 Oburęczny włącznik
uruchamiająco –
I
(Figura modello33 EF)
13 Guía del cable
14 Cesto recogedor
15 Disco de retención
16 Pestillo de sujeción
17 Indicación del nivel
zabezpieczający
1 Maniglia di bloccaggio
a snodo
2 Manubrio
3 Interruttore di sicurezza
a due mani
4 Impugnatura principale
(sul carter)
5 Cesto estraibile multifunzione
6 Leva d'arresto
7 Allentamento della tensione
del cavo
4 Uchwyt na obudowie
5 Skrzynka wielofunkcyjna
6 Dźwignia blokująca
7 Wieszak do odciążenia
kabla
P
8 Kabel
(Imagem Modelo 33 EF)
9 Szczeliny wentylacyjne
10 Przycisk uruchamiający
11 Pałąk przełączający
12 Wtyczka
13 Prowadzenie kabla
14 Kosz na trawę
15 Tarcza zapadkowa
16 Rygiel blokujący
17 Sygnalizacja napełnienia
1 Punho tensor articulado
2 Longarina de guia
3 Interruptor de segurança
à duas mãos
4 Manípulo da carcaça
5 Caixa polivalente
6 Alavanca de retenção
7 Redução da tracção do cabo
8 Cabo
9 Ranhuras de ventilação
10 Botão de arranque
11 Arco de ligação
12 Tomada
8 Cavo
9 Feritoie di ventilazione
10 Pulsante di accensione
11 Staffa di comando
12 Spina
13 Condotto per cavo
14 Cesto raccoglierla
15 Disco divisore
16 Chiavistello di fermo
17 Indicatore del livello
di riempimento
S
(Figur Model 33 EF)
1 Länkspänngrepp
2 Huvudhandtag
3 Tvåhandsfattad säkerhets-
kontakt
13 Guia do cabo
14 Cesto de recolha
15 Disco com entalhes
16 Tranca de fixação
17 Indicador de nível
4 Handtag
A1
A2
16
5
B
C
2
10
11
1
Anzeige
13
12
15
7
D
E
11
12
10
13
11
7
2
3
10
2
12
3
7
F
H
J
G
7
4
6
I
5
14
17
K
1
16
2
6
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen –
Bezpečnostní pokyny – Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar –
Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na
urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate
sull'apparecchio:
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!
Be extremely cautious and attentive!
Faites particulièrement attention!
Bijzonder voorzichtig en attent zijn!
Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost!
Zachować szczególną ostrożność!
Var extra försiktig och uppmärksam!
Prestate particolare attenzione e procedete con cautela!
¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!
Esteja atento e seja especialmente cuidadoso!
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction handbook before starting!
Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser
cet appareil !
Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod
k obsluze!
Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Varning! Läs bruksanvisningen före användning!
Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio,
leggete le istruzioni per l'uso!
¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!
Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
7
Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all maintenance
work!
Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de maintenance !
Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het
stopcontact!
Pozor! Před údržbou vźdy vytáhněte zástrčku ze sítě!
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć
wtyczké z gniazdka!
Varning! Dra alltid ut stickkontakten före underhållsarbeten!
Attenzione! Prima di iniziare i lavori di manutenzione, staccate sempre la
spina!
¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de manteni-
miento.
Atenção! Antes de começar qualquer trabalho de manutenção, tirar a
ficha!
Achtung! Verletzungsgefahr durch scharfes Schneidwerkzeug –
Finger und Füße entfernt halten!
Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp
cutting tool!
Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe –
ne mettez ni mains ni pieds à proximité !
Opgelet! Gevaar op verwondingen door scherp snijgereedschap –
houd vingers en voeten weg!
Pozor! Nebezpečí poranění ostrými součástmi; nepřibližujte se prsty
nebo chodidly!
Uwaga! Ostre narzędzie! Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nie zbliżać dłoni ani stóp do narzędzia tnącego!
Varning! Risk för skada p.g.a. skärverktyg med skarp egg – Håll fingrar
och fötter borta!
Attenzione! Pericolo di ferimento con l'apparato di taglio affilato – tenere
lontani mani e piedi!
¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a las
hojas afiladas.
Atenção! Perigo de lesões. Nunca aproxime as mãos e os pés dos
instrumentos de corte afiados!
Achtung! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- und
Verlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power cable/
extension cable is damaged or severed!
Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des câbles
de raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la fiche !
Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer is
doorgesneden direct de stekker uit het stopcontact trekken!
Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího nebo
prodlužovacího kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku!
Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasi-
lającego i przedłużającego, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego!
Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln eller
förlängningssladden är skadad.
Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venissero
danneggiati o tagliati, staccate immediatamente la spina dalla presa di
corrente!
¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso
de estropearse o cortarse el cable o el alargador.
Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou na
extensão, tirar imediatamente a ficha da tomada!
8
Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!
Keep the power cord away from the cutting tools!
Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe !
Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!
Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!
Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!
Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen.
Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio!
¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte!
Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte!
Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach!
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after
switching off the motor!
Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!
Observera! Knivarna fortsätter att gå!
Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia!
Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia!
Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht
unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under
running water, in particular, do not use water under high pressure on it.
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils
électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous haute
pression.
Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische -
apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge
druk.
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště
nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit.
Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń
elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza
strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör
aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt.
Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli
apparecchi elettrici con acqua corrente, in particolare non si devono
utilizzare dispositivi ad alta pressione.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos
eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga
a alta presión.
Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com
água corrente, em especial com alta pressão.
9
4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung
D
Bitte lesen Sie die Gebrauchs-
Achtung! Erlauben Sie
niemals Kindern oder ande-
ren Personen, die diese Gebrauchs-
anweisung nicht kennen, dieses
Gerät zu benutzen.
Mähen Sie niemals während Per-
sonen, besonders Kinder, oder
Tiere in der Nähe sind. Denken Sie
daran, dass der Maschinenführer
oder Benutzer für Unfälle mit ande-
ren Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
anweisung sorgfältig und beachten
Sie deren Hinweise sowie die
beiliegenden Sicherheitshinweise.
Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
A
Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfältig auf.
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Der Brill Rasenmäher ist für das
Schneiden von Rasen- und Gras-
flächen im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt und nicht
für den gewerblichen Einsatz, in
öffentlichen Anlagen, Parks,
Sportstätten, an Straßen und in
der Land- und Forstwirtschaft
zu verwenden.
gemäßen Gebrauch des Gerätes.
Die Gebrauchsanweisung enthält
auch die Betriebs-, Wartungs- und
Instandhaltungsbedingungen.
das Gerät nicht als Häcksler zum
Zerkleinern von Baum- und
Heckenabschnitt sowie zum Ein-
ebnen von Bodenunebenheiten
verwendet werden.
Achtung! Wegen Körper-
A
verletzungsgefahr darf das
Verwenden Sie nur zulässige
Verlängerungsleitungen aus PVC
mit dem Kurzzeichen H05 VV-F
oder aus Gummi H05 RN-F mit
einer maximalen Länge von 15 m.
Gerät nicht eingesetzt werden zum
Trimmen von Büschen, Hecken und
Sträuchern, zum Schneiden und
Zerkleinern von Rankgewächsen
oder Rasen auf Dachbepflanzungen
oder Balkonkästen. Weiterhin darf
Die Einhaltung der von Brill beige-
fügten Gebrauchsanweisung ist
Voraussetzung für den ordnungs-
6. Montage
Kontrolle auf Vollständigkeit:
(Bild A1 Pos. 16), klappen Sie den
Führungsholm (Bild A2) nach hinten (nach RL 2002/96 EG)
um, den Führungsholm auf die
gewünschte Höhe (sechs Einstell-
höhen sind möglich, Bild B) ein-
rasten und mit dem Gelenkspann-
griff (Bild A Pos. 1) rechts und
links gut festschrauben.
Umweltschutz, Entsorgung
Der Verpackungskarton enthält fol-
gende Teile:
Das Verpackungsmaterial
ist aus recyclingfähigem
Material hergestellt.
.
Rasenmäher komplett
.
Fangkorb
Verpackungsmaterial ordnungs-
gemäß entsorgen. Elektrogeräte
dürfen nicht dem normalen Haus-
müll beigefügt werden, sondern
müssen fachgerecht entsorgt
werden.
Wichtig für Deutschland:
Elektrogeräte über Ihre kommunale
Entsorgungsstelle entsorgen.
.
Gebrauchsanweisung
.
Servicestellenverzeichnis
Achtung! Achten Sie darauf,
dass Sie das Kabel nicht
einklemmen (Bild A Pos. 8).
Montage des Führungsholms
A
Entnehmen Sie das Gerät aus der
Verpackung, entsichern Sie den
Führungsholm mit dem Halteriegel
7. Inbetriebnahme
Vor dem Gebrauch ist immer durch
Sichtkontrolle zu prüfen, ob die
Schneidwerkzeuge, Befestigungs-
bolzen und die gesamte Schneid-
einheit abgenutzt oder beschädigt
sind. Zur Vermeidung einer Unwucht bei guter künstlicher Beleuchtung.
muss ein abgenutztes oder beschä-
digtes Schneidwerkzeug ausge-
tauscht werden (siehe Wartung,
Pflege und Aufbewahrung).
Gerätes bei nassem Gras zu ver-
meiden. Achten Sie immer auf
einen guten und sicheren Stand
an Hängen.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
Führen Sie die Maschine nur im
Schritttempo. Seien Sie besonders
Wenn möglich, ist der Einsatz des
10
vorsichtig, wenn Sie den Rasen-
mäher umkehren oder ihn zu
sich heranziehen. Halten Sie das
Schneidwerkzeug an, wenn der
Rasenmäher angekippt werden
muss zum Transport über andere
Flächen als Gras und wenn der
Rasenmäher von und zu der zu
mähenden Fläche bewegt wird.
Achtung! Schnitthöhe nur
bei abgestelltem Motor
einstellen. Schnitthöhe nur so tief
einstellen, dass die Messer vom
Schneidwerkzeug bei Boden-
unebenheiten den Boden nicht
berühren.
Überprüfen Sie das Gelände auf
dem die Maschine eingesetzt wird,
und entfernen Sie alle Gegenstän-
de, die erfasst und weggeschleu-
dert werden können.
D
A
Wird das Schneidwerkzeug durch
einen Fremdkörper blockiert oder
der Motor überlastet, lassen Sie
beide Schaltbügel (Bild C Pos. 11),
den Schaltbügel (Bild D/E Pos. 11)
los; der Motor schaltet sich auto-
matisch ab. Falls erforderlich, den
Fremdkörper beseitigen.
Anbringen der Verlängerungs-
leitung
Benutzen Sie niemals den Rasen-
mäher mit beschädigten Schutzein-
richtungen oder Schutzgittern oder
ohne angebaute Schutzeinrichtun-
gen, z.B. Prallbleche und/oder
Grasfangeinrichtungen.
Die Kupplung der Verlängerungs-
leitung zuerst in den Stecker
(Bild C/D/E Pos. 12) des Start-
schalters einstecken und
anschließend in die Kabelzug-
entlastung (Bild F Pos. 7) so ein-
hängen, dass die Verlängerungs-
leitung zum Stecker leicht durch-
hängt.
Achtung! Beim Einschalten
des Motors darf der Rasen-
A
Achtung! Die vom Hersteller
am Gerät installierten
Sicherheitseinrichtungen dürfen
nicht entfernt oder überbrückt
werden, da andernfalls Verlet-
zungsgefahr besteht und das Gerät
nicht mehr automatisch abschaltet.
mäher nicht gekippt werden, es sei
denn, der Rasenmäher muss bei
dem Vorgang angehoben werden.
In diesem Fall kippen Sie ihn mit
leichtem Druck auf das Führungs-
gestänge nur so weit, wie es unbe-
dingt erforderlich ist und heben Sie
nur die vom Benutzer abgewandte
Seite hoch.
A
Die Kabelzugentlastung verhindert
ein unbeabsichtigtes Trennen der
elektrischen Steckverbindung.
Halten Sie bei laufendem Motor
Hände und Füße vom Innen-
gehäuse und Grasauswurf fern.
Die Kabelreserve immer komplett
und in großen Windungen aus-
legen.
Zum Starten drücken Sie den Start-
knopf (Bild C/D/E Pos. 10), mit
der andern Hand drücken Sie
einen der beiden Schaltbügel
(Bild C Pos. 11) den Schaltbügel
(Bild D/E Pos. 11). Nachdem der
Motor angelaufen ist, lassen Sie
den Startknopf (Bild C/D/E
Pos. 10) los.
Während des Mähens sind immer
festes Schuhwerk und lange Hosen
zu tragen. Mähen Sie nicht bar-
füßig oder in leichten Sandalen.
Den Stecker der Verlängerungs-
leitung in die entsprechend dafür
vorgesehene Steckdose stecken.
Die Netzanschlussdose muss mit
mindestens 16 A abgesichert sein.
Einstellen der Schnitthöhe
Benutzen Sie FI-Sicherheitsschalter
mit Nennfehlerstrom ≤ 30 mA zu
Ihrer Sicherheit.
Die Schnitthöhe ist mit dem Arre-
tierhebel (Bild G Pos. 6) in sieben
Stufen verstellbar. Um die Schnitt-
höhe einzustellen ziehen Sie den
Arretierhebel aus der Einrastung,
verschieben Sie den Arretierhebel
in die gewünschte Position und
rasten den Arretierhebel wieder ein.
Achtung! Häufige Über-
lastung des Motors (die
Drehzahl sinkt beim Arbeiten
hörbar ab) führt zur Beschädigung
der Motorwicklung.
A
Das Verlängerungskabel ist so zu
führen, dass es beim Mähen immer
auf der Seite liegt, die bereits
gemäht wurde.
Abstellen
Achtung! Das Verlänge-
rungskabel darf nicht
durch Türen oder Fensterspalten
gequetscht werden! Das Verlänge-
rungskabel immer nur am Stecker
bzw. dem Kupplungsgehäuse aus
der Steckdose ziehen.
Schnitthöhe
A
Zum Abstellen des Motors beide
Schaltbügel (Bild C Pos. 11) den
Schaltbügel (Bild D/E Pos. 11)
loslassen. Durch eine integrierte
Bremse kommt das Schneidwerk-
zeug innerhalb von 3 Sekunden
zum Stillstand.
Stufe 1 = 1,6 cm
diese Stellung ist nur für
Zierrasen und besonders
ebene Flächen.
Stufe 2 = 2,5 cm
Stufe 3 = 3 cm
Stufe 4 = 4 cm
Stufe 5 = 5 cm
Stufe 6 = 6 cm
Stufe 7 = 7 cm
Starten
Achtung! Das Schneidwerk-
Starten oder betätigen Sie den
Anlassschalter mit Vorsicht, ent-
sprechend den Herstelleranweisun-
gen. Achten Sie auf ausreichenden
Abstand der Füße zu dem Schneid-
werkzeug. Den Rasenmäher auf
eine ebene Fläche stellen.
A
zeug läuft nach!
Hinweis:
Um den Arretierhebel leichter in
eine höhere Stufe zu verschieben,
heben Sie das Gerät am Gehäuse-
griff (Bild G Pos. 4) leicht an.
11
8. Hinweise zum richtigen Mähen
D
Allgemeines über Rasenpflege
Zur Erzielung eines sauberen Schnitt- Hinweis zur Füllstandsanzeige:
bildes das Gerät mit angepasster
Geschwindigkeit in möglichst gera-
den Bahnen führen. Dabei sollten
sich die Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine
Streifen stehen bleiben.
Bei niedrigster Schnitthöheneinstel-
lung kann es unter besonderen
Umständen zur Beeinträchtigung
der Füllstandsanzeige kommen.
Um einen gepflegten Rasen zu
erhalten, empfehlen wir Ihnen,
möglichst wöchentlich zu mähen.
Häufiges Schneiden stärkt den
kurzgeschnittenen Halm und macht
ihn widerstandsfähig.
Handhabung des Fangkorbes
Heben Sie oder tragen Sie niemals
einen Rasenmäher mit laufendem
Motor.
Zum Entnehmen des Fangkorbes
öffnen Sie die Multi-Funktions-Box
(Bild H Pos. 5), heben Sie den
Fangkorb (Bild H Pos. 14) von oben
vorn im Griffbereich an, damit das
Schnittgut im Fangkorb bleibt.
Kurzes Schnittgut (bis etwa 1 cm
Länge) kann nach dem Schneiden
liegen bleiben. Längeres Schnittgut
muss entfernt werden, damit der
Rasen nicht gelb wird und verfilzt.
Stellen Sie den Motor ab und zie-
hen Sie den Netzstecker ab, wenn
ein Fremdkörper getroffen wurde.
Suchen Sie nach Beschädigungen
am Rasenmäher und führen Sie die
erforderlichen Reparaturen durch,
bevor Sie erneut starten und mit
dem Rasenmäher arbeiten; falls der
Den Rasen erstmals im Frühjahr
schneiden, sobald das Gras zu
wachsen beginnt und der Rasen
begehbar ist. Ist das Gras einmal
zu lang geworden, zuerst in eine
Richtung mit hoher Schnitthöhen-
einstellung mähen und dann quer
in der gewünschten Schnitthöhe
mähen.
Nach dem Entleeren führen Sie den
Fangkorb zuerst hinten zwischen
der Führung rechts und links, dann
vorn im Griffbereich ein. Wenn
der Fangkorb richtig eingelegt ist,
Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich liegt die Multi-Funktions-Box am
stark zu vibrieren, ist eine sofortige
Überprüfung erforderlich.
Gehäuse an.
Achtung! Vor dem Abneh-
men des Fangkorbes den
Hinweis:
A
Motor abstellen und den Stillstand
des Schneidwerkzeuges abwarten.
Das Mähen
An Hängen ist die Schneidbahn
quer zum Hang zu legen. Ein Ab-
gleiten des Gerätes lässt sich durch
leichte Schrägstellung nach oben
verhindern. Mähen Sie nicht an
Nur mit scharfen, einwandfreien
Messern schneiden, damit die
Grashalme nicht ausfransen und
der Rasen gelb wird.
Hinweis:
Zur Gewährleistung eines guten
übermäßig steilen Hängen und seien Füllergebnisses sollten Sie den
Sie besonders vorsichtig, wenn Sie
die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Fangkorb und insbesondere das
Luftgitter nach der Benutzung
reinigen. Halten Sie auch die Lüf-
tungsschlitze (Bild A Pos. 9) und die
Auflageflächen vom Fangkorb am
Gehäuse frei von Ablagerungen.
Schnitthöhe sollte nach Möglich-
keit immer wenigstens 3 – 4 cm
betragen, da der Halm im unteren
Bereich weißlich verfärbt ist und
bei einem zu tiefen Schnitt die
Rasenfläche nicht saftig grün wirkt.
Der Halm trocknet vor allem im
Sommer auch zu schnell aus.
Die Unterseite des Mähergehäuses
ist regelmäßig zu säubern. Gras-
ablagerungen müssen entfernt wer-
den. Ablagerungen erschweren
den Startvorgang, beeinträchtigen
die Schnittqualität und den Gras-
auswurf.
Achtung! Schnittgutreste
im Mähergehäuse nicht von
Hand oder mit den Füßen entfer-
nen, sondern mit geeigneten Hilfs-
mitteln, wie z.B. Bürste oder
Handbesen.
A
Wenn Sie in der Stufe 1 mähen
(diese Stufe ist nur für Zierrasen
und besonders ebene Flächen
geeignet) sollten Sie nach dem
Mähen den Rasen gut wässern,
da sonst der Rasen austrocknet
und gelb wird.
Stellen Sie den Motor ab, wenn
Sie den Rasenmäher verlassen.
Mähen mit dem Fangkorb
Mähen ohne Fangkorb
Sobald während der Arbeit Gras-
reste auf dem Rasen liegen blei-
ben, oder die Füllstandsanzeige
(Bild I Pos. 17) FULL anzeigt ist der
Fangkorb voll und muss entleert
werden.
Durch den hohen Heckauswurf-
bereich wird beim Mähen ohne
Fangkorb das Schnittgut gleich-
mäßig auf den Rasen abgelegt.
Das Zweikanal-Luftsystem mit
effektiver Schneidtechnik sammelt
Gras und saugt im Luftstrom auch
bei tiefster Schnitthöhe den Rasen.
Beim Mähen ohne Fangkorb kann
keine Anzeige des Füllstandes
angezeigt werden.
12
9. Wartung, Pflege und Aufbewahrung
D
Wartung
Wechseln des Messerbalkens
leichtesten entfernen. Mit Bürste
und Lappen reinigen.
Die Wartung umfasst Arbeiten,
die das Gerät in einwandfreiem
Betriebszustand halten. Durch
regelmäßige Überprüfung (fester
Sitz von Schraubverbindungen,
Risse, Beschädigungen) und Aus-
wechseln schadhafter oder abge-
nutzter Teile wird Unfällen und
Geräteausfällen vorgebeugt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich
das vom Hersteller vorgesehene
Original-Ersatzmesser. Sie erhalten
das Ersatzmesser bei Ihrem Fach-
händler.
Halten Sie die Lüftungsschlitze
(Bild A Pos. 9) stets von Verschmut-
zung frei. Entfernen Sie, wenn
nötig, Lüftungsschlitze von vorhan-
denem Grasschnitt.
Schnittbreite 33 cm (Original-Brill-
Ersatzteil Artikel Nr. 61604).
Schnittbreite 36 cm (Original-Brill-
Ersatzteil Artikel Nr. 61605).
Schnittbreite 41 cm (Original-Brill-
Ersatzteil Artikel Nr. 61606).
Aufbewahrung
Achtung! Vor Aufbewahrung
immer Netzstecker ziehen!
Reparaturen dürfen nur von den
vom Hersteller autorisierten Ser-
vicestellen oder autorisierten Fach-
händlern durchgeführt werden.
A
Das Gerät immer in einem
Verwenden Sie nie Ersatzteile und
Zubehörteile, die vom Hersteller
nicht vorgesehen sind.
geschlossenen Raum abstellen.
Ein Servicestellenverzeichnis liegt
dem Gerät bei.
Lassen Sie den Motor abkühlen,
bevor Sie die Maschine in einem
geschlossenen Raum abstellen.
Beschädigte Messerbalken müssen
wegen der damit verbundenen
Unwucht ausgewechselt werden.
Aus Sicherheitsgründen ist dies
von den vom Hersteller autorisier-
ten Servicestellen oder Fachhänd-
lern durchzuführen.
Achtung! Vor allen War-
tungsarbeiten Netzstecker
A
Zur Platzeinsparung und Reinigung
können Sie das Gerät wie in Bild J
aufbewahren, dafür lösen Sie etwas
die Gelenkspanngriffe (Bild A
Pos. 1) bis Sie den Führungsholm
ausrasten können, klappen Sie den
Führungsholm nach vorn um und
sichern Sie den Führungsholm mit
dem Halteriegel (Bild J Pos. 16).
ziehen!
Ansonsten Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie regelmäßig die Gras-
fangeinrichtung auf Verschleiß
oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün-
den abgenutzte oder beschädigte
Teile.
Den Messerbalken nicht nach-
schleifen (Unwucht).
Zum Auswechseln des Messerbal-
kens lösen Sie die zwei Schrauben
(Bild K Pos. 2). Beim Einbau
darauf achten, dass die Flügel
des Messerbalkens (Bild K Pos. 1)
in das Gehäuse zeigen.
Beide Schrauben (Bild K Pos. 2)
einsetzen und fest anschrauben.
(Anzugmoment: 8 Nm).
Achtung! Beim Zusammen-
klappen darauf achten,
dass das Kabel nicht geknickt oder
eingeklemmt wird.
Aufgrund der Gefahr von Personen
und Sachschäden: Reinigen Sie
das Gerät nicht unter fließendem
Wasser, insbesondere nicht unter
Hochdruck.
A
Zur Aufbewahrung können Sie wie
in Bild J dargestellt, kurze Verlän-
gerungskabel am Bedienpanel auf
die dafür vorgesehene Halterung
aufwickeln.
Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen, frostsicheren Ort.
Der Aufbewahrungsort muss für
Kinder unzugänglich sein.
Pflege
Direkt nach dem Mähen lassen
sich Schmutz- und Grasreste am
Achtung! Vor der Arbeit mit
diesem Gerät, muss das
Kabel komplett abgewickelt werden.
A
10. Behebung von Störungen
Allgemeines
der autorisierte Fachhändler auf-
zusuchen.
Hersteller freigegebene Teile zu ver-
wenden.
Störungen treten meistens nur dann
auf, wenn das Gerät nicht richtig
behandelt, gepflegt und gewartet
wurde. Die nachfolgende Tabelle
enthält die am häufigsten vorkom-
menden Störungen und deren
Beseitigung. Bei weiteren Störun-
gen ist die nächste vom Hersteller
autorisierte Servicestelle oder
Achtung! Reparaturen, die
Fachkenntnisse erfordern,
dürfen nur von einem autorisierten
Fachmann durchgeführt werden.
Wir weisen ausdrücklich darauf
hin, dass wir nach dem Produkthaf-
tungsgesetz nicht für durch unsere
Geräte hervorgerufene Schäden
einzustehen haben, sofern diese
durch unsachgemäße Reparatur
verursacht oder bei einem Teileaus-
tausch nicht unsere Originalteile
A
Achtung! Aus Sicherheits-
gründen sind nur Original
Ersatzteile des Herstellers oder vom
A
13
oder von uns freigegebene Teile
verwendet werden und die
Reparatur nicht vom autorisier-
ten Service des Herstellers oder
einem autorisierten Fachmann
durchgeführt wird. Entsprechendes
gilt für Ergänzungs- und Zubehör-
teile.
D
Störung
Mögliche Ursache
Behebung
Abnorme Geräusche,
klappern am Gerät.
Schrauben am Motor, seiner
Befestigung o. Mähergehäuse lose.
Schrauben nachziehen.
Unruhiger Lauf,
starkes vibrieren des Gerätes.
Messerbalken oder Messer
beschädigt (Unwucht),
Messerbalkenbefestigung an der
Motorwelle gelöst.
Schrauben für Messer und
Messerbalken nachziehen.
Beschädigte Teile von Service-
station auswechseln lassen.
Rasen wird gelb,
Schnitt unsauber.
Messer zu stumpf,
Schnitthöhe zu niedrig.
Messer wechseln bzw. wenden,
Schnitt etwas höher einstellen.
Mäher hinterlässt tiefe Spuren.
Motor läuft nicht.
Boden durch Nässe aufgeweicht,
Rasen zu nass.
Rasen abtrocknen lassen,
nicht bei nassem Gras mähen.
Fehlende Stromzufuhr,
Verlängerungsleitung defekt.
Prüfen Sie, ob Strom vorhanden ist.
Verlängerungsleitung prüfen.
Motor setzt aus.
Blockierung durch Fremdkörper
oder Gerät verstopft.
Motor abstellen,
Netzstecker ziehen! Fremdkörper
oder Verstopfung entfernen.
11. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise
Überprüfung vor und nach
jeder Benutzung
und ggf. sachgemäß instand zu
setzen.
Achten Sie beim Arbeiten immer
auf sicheren und festen Stand auch
an Hängen.
A
Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheitsvorrichtun-
gen (Schaltbügel, Sicherheitsab-
deckungen) und/oder die Schneid-
vorrichtung beschädigt oder
abgenutzt sind. Setzen Sie niemals
Sicherheitsvorrichtungen außer
Kraft.
Schneidwerkzeuge nur vom Brill
Service oder den autorisierten
Fachhändlern austauschen lassen.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals
auf- und abwärts.
Verwendung/
Verantwortung
Mähen Sie nicht an übermäßig
steilen Hängen.
A
Achten Sie darauf, dass sich keine
anderen Personen (insbesondere
Kinder) oder Tiere in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Fahrrichtung am Hang ändern, das
Gerät umkehren oder zu sich her-
anziehen.
Überprüfen Sie die zu mähende
Fläche vor Arbeitsbeginn. Entfernen
Sie vorhandene Fremdkörper
(z.B. Steine, Äste oder Knochen).
Achten Sie während der Arbeit
auf Fremdkörper.
Das Gerät kann ernsthafte Ver-
letzungen verursachen! Sie sind
für die Sicherheit im Arbeits-
bereich verantwortlich. Starten Sie
das Gerät niemals im gekippten
Zustand – Verletzungsgefahr!
Achtung beim Rückwärtsgehen,
Stolpergefahr!
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo.
Während des Mähens sind immer
festes Schuhwerk und lange Hosen
zu tragen. Mähen Sie nicht bar-
füßig oder in leichten Sandalen.
Stellen Sie den Motor ab, wenn
das Gerät beim Transport über
andere Flächen als Gras anzukip-
pen ist, und wenn Sie das Gerät
zur Arbeitsfläche hin- und wieder
wegtransportieren.
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich entsprechend dem in
der Gebrauchsanweisung ange-
gebenen Verwendungszweck.
Die Schneidwerkzeuge sind regel-
mäßig auf Beschädigung zu prüfen
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder
mit ausreichender künstlicher
Beleuchtung.
Benutzen Sie niemals das Gerät
mit beschädigten Schutzeinrich-
14
tungen oder ohne Schutzein-
richtungen.
Sollten Sie beim Arbeiten auf ein
Hindernis treffen, setzen Sie bitte
das Gerät außer Betrieb, ziehen Sie
den Netzstecker. Entfernen Sie
das Hindernis, überprüfen Sie das
Gerät auf eventuelle Beschädigun-
gen und lassen Sie es ggf. reparie-
ren.
Beachten Sie
Umwelteinflüsse
D
A
Starten oder betätigen Sie den
Anlassschalter mit Vorsicht, ent-
sprechend den Herstelleranwei-
sungen. Achten Sie auf ausreichen-
den Abstand der Füße zu dem
Schneidwerkzeug.
Benutzen Sie das Gerät nie bei
Regen oder in feuchter, nasser
Umgebung.
Mit Elektro-Geräte nicht direkt an
Schwimmbecken oder Garten-
teichen arbeiten.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Gerät stark zu vibrieren
beginnt, und überprüfen Sie die
Ursache.
Beim Starten oder Anlassen des
Motors darf das Gerät nicht
Beachten Sie bitte die örtlichen
Ruhezeiten Ihrer Gemeinde!
gekippt werden, es sei denn, das
Gerät muss bei dem Vorgang
angehoben werden. In diesem Fall
kippen Sie das Gerät nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist,
und heben Sie nur die Ihnen abge-
wandte Seite hoch.
Elektrische
Sicherheit
A
Arbeitsunterbrechung
A
Lassen Sie das Gerät nie unbeauf-
sichtigt stehen. Sollten Sie die
Die Anschlussleitung muss regel-
mäßig auf Anzeichen von Beschädi-
Arbeit unterbrechen, ziehen Sie den gungen und Alterungen untersucht
Starten Sie den Motor nicht, wenn
Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Netzstecker und lagern Sie das
Gerät an einem sicheren Ort.
werden.
Verwenden Sie nur zulässige
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, Verlängerungsleitungen.
um sich zu einem anderen Arbeits-
Finger und Füße vom Schneidwerk-
zeug fernhalten!
bereich zu begeben, schalten Sie
dazu das Gerät unbedingt ab und
ziehen Sie den Netzstecker.
Bei Beschädigung oder Durch-
schneiden der Anschlussleitung/
Verlängerungsleitung sofort
Netzstecker ziehen.
Heben Sie oder tragen Sie niemals
ein Gerät mit laufendem Motor.
Vor jeder Arbeit an dem Gerät
oder verlassen des Gerätes sowie
nachtanken, Motor abstellen.
Garantie
.
Der Hersteller gewährt für seine
Produkte bei ausschließlich privater
Nutzung 24 Monate Garantie
(ab Kaufdatum). Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche bleiben
davon unberührt. Die Garantielei-
stung bezieht sich auf alle wesent-
lichen Mängel der Produkte, die
nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen
sind. Sie erfolgt nach unserem
Ermessen durch die Ersatzlieferung
eines einwandfreien Produktes oder
die kostenlose Nachbesserung des
Produktes, wenn folgende Voraus-
setzungen gewährleistet sind:
Das Produkt wurde sachgemäß
zugeschickt werden. Der Origi-
nal-Kaufbeleg ist dem Produkt
beizulegen.
und entsprechend den Empfehlun-
gen in der Gebrauchsanweisung
behandelt. Die Wartung und
Reinigung des Produktes nach
den Angaben der Gebrauchs-
anweisung ist unabdingbar.
Es wurde weder vom Käufer noch
von einem nicht autorisierten
Dritten versucht, das Produkt zu
zerlegen bzw. zu reparieren.
.
Beschädigungen aufgrund von
Bedienerfehlern, nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch, Ver-
wendung von ungeeigneten, nicht
originalen oder freigegebenen
Austausch-, Ersatz- und Zubehör-
teilen sowie nicht sachgemäß
durchgeführten Wartungs- und
Reinigungsarbeiten, können
nicht als Garantie anerkannt
werden.
.
Es ist sicherzustellen, dass aus-
schließlich Original-Ersatzteile
und Original-Zubehör oder vom
Hersteller freigegebene Teile ver-
wendet werden. Bei einem Ein-
satz von Nicht-Original-Teilen
oder Nicht-Original-Zubehör sind
Folgeschäden und erhöhte Unfall-
gefahr nicht auszuschließen.
Diese Folgeschäden unterliegen
nicht der Garantie.
Die Produkte enthalten verschiede-
ne Bauteile, die einem gebrauchs-
bedingten Verschleiß bzw. einer
normalen Abnutzung unterliegen.
Diese Verschleißteile sind nicht
Bestandteil der Garantie.
.
Das Produkt ist bei Gefahrüber-
gang frei von Rechtsmängeln
übergeben worden.
Ein Original-Kaufbeleg mit Käu-
.
feradresse, Kaufdatum, Typ und
Produktbezeichnung liegt als
Kaufnachweis vor. Der Kaufort
liegt innerhalb der EU.
.
Das Produkt muss direkt oder aus- Als Verschleißteile werden produkt-
reichend frankiert einer autorisier- abhängig im Einzelnen folgende
ten Servicestelle übergeben bzw.
Bauteile ausgeschlossen:
15
Messer/Messerbalken/
Schneidkopfdeckel/Sägeblatt/
Nickel-Cadmium-Zelle (Batterie).
Diese Hersteller-Garantie berührt
die gegenüber dem Händler/
Verkäufer bestehende Gewähr-
leistungsansprüche nicht.
D
Antriebsriemen/Pflegewalze/
Messerwalze/Untermesser/
Schneidplatte/Schneidfaden/
GB
4. Notes on these Operating Instructions
Please read these operating instruc-
tions carefully and observe the
notes they contain as well as the
accompanying notes on safety.
Use these operating instructions to
familiarise yourself with how to
operate and control your lawn-
mower, its proper use, and the
notes on safety.
Warning! Never allow
children or other people
who are not familiar with these
operating instructions to use this
unit.
Never mow your lawn if other
people, especially children and pets
are nearby. Remember that the
user or operator is responsible for
all accidents that occur involving
other people or their property.
A
Local laws may specify a minimum
age for users of this type of
gardening equipment.
Keep these operating instructions
in a safe place.
5. Proper Use
The Brill lawnmower is intended
for cutting lawns and areas of
grass in domestic gardens and
allotments and not for commercial
use in public areas, parks, sports
stadia, on streets and in agri-
culture and forestry.
the equipment. The instructions for
use also include the operating,
care and maintenance instructions.
injury. Moreover, the machine may
not be used as a shredder for cut-
ting up tree and hedge trimmings
or for rolling out uneven areas of
ground.
Warning! The mower must
A
not be used for trimming
bushes, hedges and herbaceous
plants, for cutting and chopping
weeds or for mowing lawns on
rooftops or in balcony boxes
because of the risk of physical
Only use approved extension cords
made of PVC (code H05 VV-F)
or rubber (code H05 RN-F) with
a maximum length of 15 m.
Adherence to the instructions for
use enclosed by Brill is a pre-
condition for the proper use of
6. Assembly
Checking all the Parts are Included:
Pos. 16), fold the guide bars
(fig. A2) back, engage the guide
bar at the required height (six
height settings are possible, fig. B)
and firmly screw it together with
the left and right tension handles
(fig. A pos. 1).
Environmental protection, disposal
(pursuant to RL 2002/96 EC)
The box contains the following
parts:
The packaging material is
made ao recyclable mate-
rials. Dispose of packag-
.
Complete lawnmower
.
Grass catcher
ing materials in accordance with
regulations. Electrical appliances
are not to be disposed of in the
normal household waste, they must
be professionally disposed of.
Important for Germany:
.
Operating instructions
.
Service centre directory
Warning! Ensure that
A
the cable is not squeezed
Fitting the Guide Handle
(fig. A pos. 8).
Remove the appliance from the
packaging, release the guide bars
with the retaining bar (fig. A1
electrical appliances are to be
disposed of through your local
disposal sites.
7. Putting into operation
Always carry out a visual inspec-
tion before using your lawnmower
to ensure that cutting tool, retain-
ing bolts and entire cutting unit are
not worn or damaged. Always
replace worn or damaged cutting
16
tools with new parts to ensure
the lawnmower is properly
balanced (see Maintenance,
Care and Storage).
Stage 2 = 2,5 cm
Stage 3 = 3 cm
Stage 4 = 4 cm
Stage 5 = 5 cm
Stage 6 = 6 cm
Stage 7 = 7 cm
Starting the lawnmower
Carefully start the motor or press
the starter switch according to
the instructions provided by the
manufacturer. Keep your feet away
from the cutting tool. Stand the
lawnmower on an even surface.
GB
Only mow your lawn in daylight
or when your lawn is lit by ample
artificial lighting. If possible,
Note:
avoid using the lawnmower when
the grass is wet. Always ensure
you have a sturdy stance when
working on slopes and inclines.
in order to move the stopping lever
to an higher stage more easily,
slightly lift the appliance up using
the housing handle (fig. G pos. 4).
Check the terrain where you will
be using your lawnmower and
remove all obstacles and objects,
which could get caught and then
ejected.
Push the lawnmower at walking
pace. Be particularly careful when
turning the lawnmower or pulling it
towards you. Always stop the cut-
ting tool before tilting the lawn-
mower to move it over a surface
other than grass and when moving
the lawnmower to and from the
area of lawn you are planning to
mow.
Warning! Switch off the
motor before adjusting the
cutting height. When setting the
lawnmower to a lower cutting
height, ensure that the blades of
the cutting tool do not touch the
ground if the ground is uneven.
A
If the cutting tool is blocked by
a foreign body or the motor is
overloaded, release both of the
safety hoops (fig. C pos. 11) the
safety hoop (fig. D/E pos. 11);
the motor is automatically switched
off. If necessary, remove the
foreign body.
Attaching the extension cable
Push the socket of the extension
cable onto the plug (fig. C /D /E
pos. 12) of the starter switch and
then loop the extension cable
through the cable lock (fig. F
pos. 7) so that the extension cable
is a slightly slack near the plug.
Never use the lawnmower if the
safety devices or protective grilles
are damaged, or if the installed
safety devices, e.g. baffle plates
and/or grass catching devices
have been removed.
Warning! Do not tilt the
lawnmower when starting
A
the motor. If you do need to tilt the
lawnmower for some reason while
starting the motor, in this case,
press down gently on the guide
handle and tilt the mower. Only tilt
the mower as far as is absolutely
necessary and only lift the front
edge of the mower (the edge that is
furthest away from you).
Warning! Do not remove
or bridge the safety devices
installed by the manufacturer.
This will prevent the lawnmower
switching off automatically and
may cause serious injury.
The cable lock prevents the
plug-in connection from becoming
accidentally unplugged.
A
Always unroll the spare cable
completely and coil the cable
loosely on the ground.
To start, press the start button
(fig. C/D/E pos. 10 ) and press
one of the safety hoops (fig. C
pos. 11) the safety hoop
Keep your hands and feet away
from the internal housing and grass Push the extension cable plug into
ejection chute when the motor is
running.
the appropriate socket.
The mains socket must be fused at
a minimum of 16 A.
(fig. D/E pos. 11) with the other
hand. After the motor has started
up, release the start button
(fig. C/D/E pos. 10).
Always wear sturdy shoes and
long trousers when mowing.
Never mow your lawn when bare-
foot or when wearing only light-
weight sandals.
For your safety, use a residual-cur-
rent operated circuit breaker with
a nominal fault current ≤ 30 mA.
Warning! A frequent over-
loading of the motor (the
rotational speed is audibly reduced
during working) results in damage
being caused to the motor coil.
A
When mowing, always guide
the extension cable on the side of
the lawnmower closest to the grass
you have already mowed.
Adjusting the cutting height
The cutting height can be adjusted
in seven stages using the stopping
lever (fig. G pos. 6). To adjust
the cutting height, disengage the
stopping lever by pulling it, move
the stopping lever to the required
position and allow it to engage.
Stopping the Motor
Warning! Do not feed the
extension cable around or
To turn the motor off, release the
safety hoops (fig. C pos. 11) the
safety hoop (fig. D/E pos. 11).
The integrated brake ensures that
the cutting tool comes to a halt
within a period of 3 seconds.
A
underneath doors or through open
windows! Always hold the plug
and/or the coupling housing when
unplugging the extension cable
from the socket. Do not pull on the
cable.
Cutting height
Stage 1 = 1,6 cm
this position is only for
ornamental lawns and
especially level surfaces.
Warning! The cutting tool
continues to move for a
short time after you switch off the
motor!
A
17
8. Information concerning correct mowing
General Information about
Lawn Care
To achieve a clean cut, always
guide your lawnmower at an
appropriate speed in straight cut-
ting paths. The paths should always
Important for the filling level
indication:
If you set the cutting height to
minimum, this may under certain
circumstances disturb the filling
level indication.
GB
We recommend mowing your lawn
every week if possible to keep your overlap by a few centimetres so
lawn looking its best. Mowing
your lawn regularly strengthens the
individual blades of grass and
makes your lawn more resistant.
that you do not miss strips of lawn.
Never lift or carry the lawnmower
when the motor is running.
Handling the grass box
To remove the grass box, open the
multi-function box (fig. H pos. 5),
lift up the grass box (fig. H pos. 14)
from the front using the handle so
as to ensure that the cut grass
remains in the grass box.
Short grass cuttings (up to around
1 cm in length) can be left on the
lawn after mowing. Longer cuttings
should be removed so that the
lawn does not turn yellow and
become matted.
If the lawnmower comes into con-
tact with a foreign object, switch
off the motor and unplug the mains
plug. Inspect the lawnmower for
damage and carry out any neces-
sary repairs before you restart the
motor and continue mowing.
Inspect the lawnmower immediately
if it begins to vibrate unusually
vigorously.
After emptying, initially insert the
grass box between the right and
left guides and then insert it at the
front in the area where the handle
is. If the grass box has been
correctly inserted, the multi-function
box is positioned against the
housing.
Cut your lawn for the first time in
the spring as soon as the grass
begins to grow and you can walk
on the lawn. If the grass has
already grown too tall, first mow
in one direction with a high cutting
height then mow at right angles
to the first cut with the required
shorter cutting height.
Note:
When working on slopes and
inclines always work diagonally to
the incline. You can prevent the
lawnmower from sliding downhill
by mowing slightly diagonally
upwards. Do not mow extremely
steep slopes and take extra care
when changing directions on
slopes.
Warning! Always switch off
the motor and wait for the
cutting tool to stop rotating before
removing the grass catcher.
A
Mowing
Only mow with sharp, unworn
blades so that the blades of grass
are not frayed and the lawn
does not turn yellow.
Note:
To ensure the grass catcher is filled
as full as possible, you should
clean the grass catcher and above
Clean the underside of the mower
housing on a regular basis.
The cutting height should always
be at least 3 – 4 cm since the
lower part of the grass blade is
Remove grass residues, which make all the air grille after each use.
it more difficult to start the motor
and impair the cutting quality and
Keep the ventilation slits (fig. A
pos. 9) and the support surfaces of
the grass box free from deposits.
white. If you cut the grass too short, ejection of grass cuttings.
the lawn will no longer appear
lush and green. The blades of
grass will also dry out too quickly
above all in the summer.
Always switch off the motor before
leaving the lawnmower unattended.
Warning! Do not use your
hands or feet to remove
grass cuttings from the mower
housing. Use a suitable implement
such as a broom or dustpan brush.
A
Mowing with the Grass Catcher,
If you mow your lawn using stage
Mowing without the Grass Catcher
well after mowing as it is otherwise the grass box is full and must be
Due to the high rear discharge
area, the cut grass is evenly
deposited on the lawn when
mowing without a grass box.
possible that the lawn will dry out
and turn yellow.
emptied.
The dual channel air system with
the effective cutting technology
collects grass and sucks in an air
stream even with the deepest
lawn cutting height.
When mowing without a grass box,
no filling level will be indicated.
18
9. Maintenance, care and storage
Maintenance
manufacturer. Original replace-
ment blades are available from
your specialist dealer.
Always keep the ventilation slits
(fig. A pos. 9) free from soiling.
If necessary, remove any cut grass
from the ventilation slits.
GB
Maintenance covers all work that
keeps your lawnmower in good
working order. You can prevent
accidents and failure of parts by
checking your lawnmower regular-
ly (check that the bolted connec-
tions are secure, check for cracks
and damage) and by replacing
damaged or worn parts.
Cutting path width 33 cm
(original Brill replacement part
Article No. 61604).
Cutting path width 36 cm
(original Brill replacement part
Article No. 61605).
Cutting path width 41 cm
(original Brill replacement part
Article No. 61606).
Storage
Warning! Before storing,
always pull out the
mains plug!
A
Always store your lawnmower
indoors.
Repairs must only be carried out
by the service centres authorised
by the manufacturer or authorised
specialist dealers.
Never use replacement parts or
accessories not supplied by the
manufacturer.
Allow the motor to cool off before
depositing the machine in a closed
room.
A service centre directory is
supplied with your lawnmower.
If the cutter bar is damaged, it must In order to save space and clean
be replaced due to the associated
problems with imbalance. For
safety reasons, the cutter bar must
only be replaced at the service
centres approved by the manu-
facturer or by specialist dealers.
the appliance, you can store it as
shown in fig. J. To do so, slightly
loosen the jointed tension handles
(fig. A pos. 1) until the guide bars
are able to disengage, fold the
guide bars forward and secure
them in position using the retaining
bar (fig. J pos. 16).
Warning! Disconnect the
mains plug before carrying
out all maintenance work!
Otherwise there is a risk of injury.
A
Check the grass catching device
regularly for wear or reduced func-
tion. For safety reasons, always
replace worn or damaged parts.
Do not regrind the cutter bar (out
of balance).
Warning! When folding
To replace the cutter bar, loosen
both of the screws (fig. K pos. 2).
When inserting it, ensure that the
wings of the cutter bar (fig. K
pos. 1) point in the direction of the
housing, Insert both of the screws
(fig. K pos. 2) and tighten them.
(Torque: 8 Nm).
A
together ensure that the
cable is not bent or trapped.
Never clean your lawnmower
under running water and in par-
ticular never using a highpressure
water jet due to the danger of
injury to people and property.
As shown in (fig. J), you can coil
a short extension cable around the
holder provided for this purpose on
the operating panel.
Store your lawnmower in a dry
place that is protected from frost.
Store your lawnmower out of the
reach of children.
Warning! The cable must be
fully unwound before com-
Care
A
mencing work with this appliance.
The easiest way to remove dirt
and grass cuttings is directly after
mowing. Clean your lawnmower
with a brush and cloth.
Exchanging the Blade
Please only use original replace-
ments blades supplied by the
10. Troubleshooting
General
Warning! Repairs that
require specialist knowledge our products, if this damage was
must only be carried out by an
authorised specialist.
no liability for damage caused by
A
Faults usually only occur if you do
not operate, care for and maintain
your lawnmower properly.
the result of incorrect repair, or if
parts other than our original parts
or parts approved by us were used
The following table contains the
most common faults and remedies
to rectify these faults. If you
encounter any other faults, please
contact your closest service centre
authorised by the manufacturer
or an authorised specialist dealer.
Warning! For safety reasons to replace original product parts,
A
only use original spare
or if the repairs were not carried
out at a service centre authorised
by the manufacturer or by an
authorised specialist. The same
applies to additional parts and
accessories.
parts or parts approved by the
manufacturer of your lawnmower.
We stress that, in accordance with
the Product Liability Act, we accept
19
Fault
Possible Cause
Remedy
GB
Abnormal noises,
lawnmower rattles.
Bolts at motor, its fixings or
mower housing are loose.
Tighten bolts.
Lawnmower does not run smoothly
or vibrates vigorously.
Blade damaged (out of balance),
cutter bar fixings at motor shaft
loose.
Tighten bolts for blade.
Damaged parts must be replaced
at an authorised service centre.
Lawn turning yellow,
cut not clean.
Blade is too blunt,
cutting height too low.
Change blade and/or use
a slightly higher cutting height.
Mower leaves deep tracks.
Motor not running.
Ground softened by water,
lawn too wet.
Allow lawn to dry,
do not mow if grass is wet.
No power supply.
Extension cord defective.
Check power is available.
Unplug the plug from the mains
power! Check the extension cord.
Motor cuts out.
Blockage due to foreign object
or unit jammed.
Switch off the motor.
Unplug the plug from the mains
power! Remove foreign object
or reason for blockage.
11. Instructions for correct use, safety instructions
Check each time you use
the equipment
Use/
Responsibility
machine round or draw it
towards you.
A
A
Inspect the equipment each time
before you use it. Do not use the
equipment if safety devices (switch
handle, safety covers) and/or if
the cutting device is damaged or
Make sure that there are no other
people (especially children) or
animals within or near the working
area.
Be careful if you are going back-
wards, risk of stumbling!
Only push the equipment at
walking pace.
worn. Never disable safety devices. Powered equipment can cause
serious injuries! You are responsible Turn the motor off if the equip-
Check the work area before
starting work. Remove any
foreign bodies present (e.g. stones,
branches or bones). Check for
foreign bodies whilst working.
for safety in the area where you
are working. Never start the equip-
ment whilst tilted – risk of injury!
ment has to be tilted when trans-
porting it over surfaces other than
grass and if you are transporting
the equipment backwards and
forwards to the work area.
Always use the equipment solely
for the purpose described in the
operating instructions.
Always wear strong shoes and
long trousers whilst working.
Do not work barefoot or in light-
weight sandals.
Never use the machine with
damaged protective devices or
without protective devices.
Only work in daylight or with
adequate artificial lighting.
When starting or operating the
starter switch take care as stipulated
by the manufacturer’s instructions.
Ensure that your feet are far
Check the cutting tools regularly
for damage and have them
repaired correctly if necessary.
Ensure that you are standing
safely and on firm ground,
even on a slope.
enough away from the cutting tool.
Only have cutting tools replaced
by Brill Service or your authorised
specialist dealer.
Work across the slope, never up
and down.
When starting or switching on the
motor, the machine should not be
tilted unless the machine has to be
raised during the process. In this
case only tilt it as far as absolutely
necessary and only raise the side
away from you.
Do not work on excessively steep
slopes.
Be careful if you change direc-
tion on a slope, turn the
20
Do not start the motor when
you are standing in front of the
discharge duct.
If the equipment begins to vibrate
strongly, unplug from the mains
and ascertain the cause.
Never work immediately adjacent
to a swimming pool or garden
pond with electrical equipment.
GB
F
Keep your fingers and feet away
from the cutting tool!
Taking
a Break
Comply with local quiet periods in
your community!
A
Never lift or carry a machine with
the motor running.
Never leave the equipment unat-
tended. If you stop work, unplug
the equipment from the mains and
Electrical
safety
A
Each time you have to work on the
machine or leave it or top it up,
always switch off the motor.
store the equipment in a safe place. Check the power cable regularly
for damage and signs of wear.
If you stop work to go to a dif-
ferent work area, it is essential
to turn the equipment off and
unplug from the mains.
Only use permitted extension
cables.
If you strike an obstacle when
working, please disable the
machine. Unplug from the mains.
Remove the obstacle, check the
equipment for any damage and
have it repaired if necessary.
Unplug the mains plug immediately
if the mains cable/extension cable
is damaged or severed.
Beware of Environmental
A
Influences
Never use the equipment in the
rain or in damp, wet conditions.
Warranty
The manufacturer warrants its
products for exclusively non-com-
mercial use for a period of
mendations in the operating
instructions. It is essential that the
product has been maintained
and cleaned according to the
information in the operating
instructions. No attempt to disas-
semble or repair the product has
been made by either the buyer
or an unauthorised third party.
of unsuitable, non-original or
unauthorised interchangeable
parts, replacement parts or
accessories, as well as improper
maintenance and cleaning.
24 months from the date of origi-
nal purchase. This warranty does
not affect statutory warranty claims.
The warranty covers all substantial
faults of the product, which are
caused by defects in material and
workmanship. If a product exhibits
such a defect we will, at our option,
repair or replace it without cost for
parts and labour provided the fol-
lowing requirements are fulfilled:
The products contain various com-
ponents that are subject to normal
or use-related wear. The warranty
does not extend to these wearing
parts.
.
It must be ensured that only origi-
nal replacement parts and origi-
nal accessories approved by the
manufacturer are used. There may In particular the following compo-
be an increased risk of conse-
quential damage and accidents if
non-original parts or non-original
accessories are used. This war-
ranty does not cover consequen-
tial damages.
nents relating to this product are
excluded:
.
The product must have been
Blades/blade bar/drive belt/
care roller/blade roller/
lower blade/cutting plate/
cutting line/cutting head cover/
saw blade/nickel-cadmium-cell
(battery).
sold to the customer in a legally
correct way.
The original receipt with the cus-
.
.
tomer’s address, date of pur-
chase, model and product desig-
nation is presented as proof of
purchase. The product must have
been purchased within the EC.
The product must be either taken
directly or sent with postage paid
to an authorised service centre.
The original receipt must be sent
with the product.
The manufacturer warranty
does not affect existing warranty
claims between the customer
and the dealer/seller.
.
.
The product was handled proper-
The warranty does not cover
damage from misuse, abuse, use
ly and according to the recom-
4. Informations sur le mode d’emploi
Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi, respecter les informations
et les consignes de sécurité fournies. ses éléments de réglage et son em-
Familiarisez-vous avec l’appareil, ploi correct à l'aide de ce manuel.
21
Attention ! N'autorisez
jamais des enfants ou des
personnes n'ayant pas lu ce mode
d'emploi à utiliser cet appareil.
Ne tondez jamais pendant que
des personnes, notamment des
enfants, ou des animaux se trou-
vent à proximité. N'oubliez pas
que le conducteur de la machine
ou l'utilisateur est responsable
des accidents impliquant des tiers
ou de leur propriété.
Conservez précieusement ce mode
d'emploi.
A
F
Un âge minimum pour l'utilisation
peut être prescrit par les disposi-
tions locales.
5. Utilisation conforme
La tondeuse Brill se destine à la
tonte de gazons et de surfaces
d'herbe dans le jardin privé.
Elle n'est pas conçue pour un
usage professionnel, dans les
installations publiques, parcs,
centres sportifs, le long de routes
ou dans le secteur agricole et
forestier.
une mise en œuvre correcte de
l'appareil. Le manuel contient aussi
des informations sur les conditions
d'exploitation, de maintenance
et d'entretien.
ou la surface gazonnée de toits
ou la végétation de balcon.
Par ailleurs, il ne peut s'employer
pour broyer des parties d'arbre
et de haie coupées ni pour aplanir
le sol.
Attention ! En raison des
A
risques de blessures,
Utilisez seulement des rallonges
autorisées en PVC avec la réfé-
rence H05 VV-F ou en caoutchouc
H05 RN-F d'une longueur maxi-
male de 15 m.
l'appareil n'a pas le droit d'être
utilisé pour débroussailler, tailler
des haies et des arbustes, couper
et broyer des plantes grimpantes
Le respect du mode d'emploi fourni
par Brill est indispensable pour
6. Montage
Contrôle d'exhaustivité :
chez le guidon sur la hauteur
souhaitée (six hauteurs possibles,
figure B), ensuite serrez-le bien
avec les poignées de serrage
d’articulation (figure A Pos. 1)
droite et gauche.
vous de l´emballage en respectant
la réglementation. Les appareils
électriques ne doivent en aucun cas
être éliminés avec les ordures
ménagères usuelles, mais doivent
être éliminés correctement.
Important pour l’Allemagne :
Veuillez déposer vos appareils
électriques dans votre centre de
récupération communal.
Le carton d'emballage contient
les pièces suivantes :
.
Tondeuse complète
.
Panier de ramassage
.
Mode d'emploi
Attention ! Veillez à ne pas
.
Adresses de service après-vente
A
le câble (figure A Pos. 8).
Montage du système de guidage
Protection de l’environnement,
élimination
Retirez l’appareil de l’emballage,
déverrouillez le guidon à l’aide
du verrou de maintien (figure A1
Pos. 16), déployez le guidon
(figure A2) vers l’arrière, enclen-
(conformément à RL 2002/96 CE)
L´emballage a été fabri-
qué avec matériaux
recyclables. Débarrassez-
7. Mise en service
Effectuez toujours un contrôle visuel
avant l'utilisation pour vérifier si
les outils de coupe, boulons de
fixation et toute l'unité de coupe
ne présentent pas d'usure ou
d'endommagement. Pour éviter un
balourd, il faut remplacer un outil
de coupe usé ou endommagé
(voir Maintenance, Entretien et
Rangement).
Tondez seulement à la lumière du
jour ou avec un bon éclairage arti-
ficiel. Evitez si possible de mettre
l'appareil en oeuvre quand l'herbe
est humide. Veillez toujours à une
bonne position stable en pente.
la tondeuse ou la rapprochez
de vous. Arrêtez l'outil de coupe si
vous devez incliner la tondeuse
pour la transporter sur des surfaces
autres que du gazon et si vous la
déplacez vers ou depuis la zone
à tondre.
Conduisez l'appareil en marchant
normalement. Soyez particulière-
ment prudent quand vous tournez
N'utilisez jamais la tondeuse avec
des dispositifs de sécurité ou grilles
22
de protection endommagés ou sans
dispositifs de sécurité (par ex. tôles
ou bacs de remassage).
Attention ! Réglez la hau-
teur de coupe seulement
quand le moteur est arrêté. Si vous
choisissez une coupe basse, veillez
à ce que les lames ne touchent pas
le sol dans les zones non planes.
Inspectez le terrain sur lequel vous
utilisez l'appareil et enlevez tous
les objets susceptibles d'être hap-
pés ou projetés.
A
Attention ! N'enlevez pas
les dispositifs de sécurité
montés sur l'appareil par le fabri-
cant et ne les désactivez pas sinon
vous risquez de vous blesser et
d'empêcher un arrêt automatique
de l'appareil.
F
A
Si les outils de coupe sont bloqués
par un corps étranger ou bien si
le moteur présente une surcharge,
relâchez les deux anses de com-
mande (Fig. C Pos. 11) et l’anse
de commande (Fig. D/E Pos. 11);
le moteur s’éteint automatiquement.
Si nécessaire, ôtez le corps
Montage de la rallonge
Enfichez le connecteur de la
rallonge d'abord dans la fiche
(Fig. C/D/E Pos. 12) du démar-
reur puis accrochez-le dans le
support de câble (Fig. F Pos. 7)
de façon que la rallonge ploie
légèrement vers le connecteur.
Quand le moteur tourne, tenez
les mains et les pieds à l'écart
du boîtier intérieur et de l'orifice
d'éjection de l'herbe.
étranger.
Attention ! Lors du démar-
A
rage du moteur, ne basculez
Portez toujours des chaussures
robustes et des pantalons longs
pendant la tonte. Ne tondez jamais
pieds nus ou en sandales légères.
Le support de câble empêche un
débranchement intempestif de la
connexion électrique.
pas la tondeuse sauf si l'opération
l'impose. Dans ce cas, basculez
l'appareil juste ce qu'il faut avec
une légère pression sur la tige de
Déployez le câble en réserve toujours guidon et soulevez seulement le
Réglage de la hauteur de coupe
complètement, en grandes boucles.
côté écarté de vous.
Sept hauteurs de coupe peuvent
être réglées à l’aide du levier
d’arrêt (Fig. G Pos. 6). Afin de
régler la hauteur de coupe, retirez
le levier d’arrêt de son verrouillage
et poussez le levier d’arrêt sur la
position souhaitée et verrouillez-le.
Branchez le connecteur de la
rallonge sur la prise prévue.
La prise de courant doit être protégée (Fig. C/D/E Pos. 10) et avec
Pour démarrer, appuyez ensuite
sur le bouton de démarrage
avec un fusible d'au moins 16 A.
l’autre main appuyez sur l’une des
deux anses de commande (Fig. C
Pos. 11) ou l’anse de commande
(Fig.D/E Pos. 11). Une fois que le
moteur tourne, relâchez le bouton
de démarrage (Fig. C/D/E
Pos. 10).
Utilisez l'interrupteur de sécurité FI
à courant de défaut nominal
≤ 30 mA pour votre sécurité.
Hauteur de coupe
Hauteur 1 = 1,6 cm
Cette position est
En déplaçant l'appareil, veillez
à ce que le câble se trouve
toujours du côté déjà tondu.
seulement destinée
au gazon et aux
surfaces particulière-
ment planes.
Attention ! Une surcharge
fréquente du moteur (la
vitesse de rotation baisse pendant
le travail) conduit à la détérioration
du moteur.
A
Attention ! Ne coincez pas
la rallonge à travers des
portes ou des fenêtres entrebâillées
! Pour débrancher le câble, tenez-le
toujours au connecteur ou au boî-
tier d'accouplement.
A
Hauteur 2 = 2,5 cm
Hauteur 3 = 3 cm
Hauteur 4 = 4 cm
Hauteur 5 = 5 cm
Hauteur 6 = 6 cm
Hauteur 7 = 7 cm
Arrêt
Pour arrêter le moteur, relâchez les
deux anses de commande (Fig. C
Pos. 11) et l’anse de commande
(Fig. D/E Pos. 11). Grâce aux
freins intégrés, les outils de coupe
s’arrêtent au bout de 3 secondes.
Démarrage
Conseil :
Démarrez ou actionnez le démar-
reur avec précaution en procédant
conformément aux instructions du
fabricant. Veillez à garder les
pieds à bonne distance de l'outil
de coupe. Posez la tondeuse sur
une surface plane.
Afin de pouvoir placer plus facile-
ment le levier d’arrêt sur une
hauteur de coupe plus haute,
veuillez légèrement soulever
l’appareil au niveau de la poignée
du carter (Fig. G Pos. 4).
Attention ! L'outil de coupe
ne s'arrête pas tout de suite!
A
8. Conseils pour tondre correctement
Remarques générales sur l'entretien une fois par semaine. Une coupe
Si l'herbe coupée a une longueur
maximale de 1 cm, vous pouvez la
laisser sur la pelouse. Si elle dépas-
se cette longueur, enlevez-la pour
éviter que le gazon ne jaunisse et
du gazon
régulière renforce les brins d'herbe
et les rend résistants.
Pour bien entretenir le gazon, nous
vous recommandons de le tondre
ne s'embroussaille.
23
Effectuez la première tonte au
printemps dès que l'herbe se met
à pousser et que vous pouvez
marcher dessus. Si l'herbe est
devenue trop longue, tondez-la
d'abord dans une direction
avec une hauteur de coupe élevée
puis en travers à la hauteur de
coupe requise.
Arrêtez le moteur et débranchez le
connecteur si la tondeuse a percuté
un corps étranger. Inspectez la
tondeuse pour détecter d'éventuels
dommages et effectuez les répara-
tions nécessaires avant de la redé-
marrer et de tondre. Si la tondeuse
présente des vibrations inhabituelle-
ment fortes, procédez à un contrôle
immédiat.
(figure H Pos. 5), soulevez le bac
de ramassage (figure H Pos. 14)
par le haut au niveau des
poignées, afin de que la pelouse
coupée reste dans le bac de
ramassage.
F
Après le vidage, placez d’abord le
bac de ramassage à l’arrière entre
les guides droite et gauche, puis
à l’avant. Une fois que le bac de
ramassage est monté correctement,
la boîte multifonction touche le
carter.
Tonte
Conseil :
Tondez seulement avec des lames
affûtées, en bon état, pour éviter
que les brins d'herbe ne s'effilo-
chent et que le gazon ne jaunisse.
Sur les surfaces en pente, avancez
la tondeuse dans le sens perpen-
diculaire à l'inclinaison. L'appareil
ne glissera pas si vous le placez
légèrement de biais vers le haut.
Ne tondez pas des versants parti-
culièrement abrupts et agissez avec
précaution quand vous changez
de sens de déplacement en pente.
Attention ! Arrêtez le moteur
et attendez que l'outil de
coupe se soit immobilisé avant de
retirer le panier.
A
La hauteur de coupe devrait si pos-
sible toujours être réglée à au
moins 3 – 4 cm étant donné que
les brins sont blanchâtres dans leur
partie inférieure, qu'une coupe
trop profonde ne fait pas assez
ressortir le vert et que les brins
se dessèchent alors trop rapide-
ment, surtout en été.
Conseil :
Pour obtenir un bon remplissage,
vous devriez nettoyer le panier
de ramassage et surtout la grille
d'aération après l'emploi.
Veuillez éliminer les résidus se
déposant sur les fentes d’aération
(figure A Pos. 9) et les surfaces
d’appui du bac de ramassage sur
le carter.
Nettoyez régulièrement la partie
inférieure du boîtier de la ton-
deuse. Otez les dépôts d'herbe.
Les résidus entravent le démarrage,
dégradent la qualité de la coupe
et affectent l'éjection de l'herbe.
Si vous tondez à la hauteur de
coupe 1 (Cette position est seule-
ment destinée au gazon et aux sur-
faces particulièrement planes), il
convient de bien arroser la pelouse
après l’avoir tondue pour empê-
cher qu’elle sèche ou jaunisse.
Coupez le moteur quand vous vous
éloignez de la tondeuse.
Attention ! N'enlevez pas
les résidus de coupe situés
dans le boîtier de la tondeuse avec
les mains ou les pieds. Faites-le
avec des accessoires adéquats en
utilisant par exemple une brosse
ou une balayette.
Tonte avec panier de ramassage
A
Dès qu’il y a des restes d’herbe
sur la pelouse pendant la coupe,
ou bien dès que l’indicateur
de remplissage (figure I Pos. 17)
affiche FULL, le bac de ramassage
est plein et doit être vidé.
Le système pneumatique à deux
voies, avec une technique de coupe
efficace, recueille l’herbe et aspire
la pelouse dans le courant d’air,
même sur la position de coupe la
plus basse.
Tonte sans panier de ramassage
Indications concernant l’affichage
du niveau de remplissage :
Lors du réglage de la hauteur de
coupe la plus basse, il peut se pro-
duire dans certaines circonstances
une perturbation de l’affichage du
niveau de remplissage.
Grâce à la zone arrière étendue
d’éjection, la pelouse coupée
est éjectée uniformément sur la
pelouse lors de la tonte sans
bac de ramassage.
Pour améliorer l'aspect optique de
la surface, guidez la tondeuse
à vitesse adaptée en ligne droite.
Les sections tondues devraient
toujours se recouper de quelques
centimètres pour qu'aucune bande
d'herbe non coupée ne subsiste.
Lors de la tonte sans bac de
ramassage, aucun affichage du
niveau de remplissage ne peut
être indiqué.
Manipulation du bac de ramassage
Ne soulevez et ne transportez
jamais la tondeuse quand le moteur Pour retirer le bac de ramassage,
tourne.
ouvrez la boîte multifonction
9. Entretien et rangement
Maintenance
trôle régulier (calage des raccords
vissés, fissures, endommagement)
et le remplacement des pièces
abîmées ou usées préviennent des
accidents et des défaillances.
Les réparations ont seulement le
droit d'être effectuées par les points
de service après-vente ou reven-
deurs agréés par le fabricant.
La maintenance englobe tous les
travaux destinés à assurer la bonne
marche de la tondeuse. Un con-
24
Une liste d'adresses SAV est jointe
à l'appareil.
N'utilisez jamais des pièces
de rechange ou accessoires non
prévus par le fabricant.
Rangement
Attention! Toujours débran-
cher avant de ranger!
Attention ! Débranchez la
fiche avant tous travaux de
maintenance ! Risque de blessure !
A
A
Les barres de coupe endommagées
doivent être remplacées en raison
du balourd qu'elles provoquent.
Par mesure de sécurité, cette opé-
ration doit être confiée aux points
F
Rangez toujours l'appareil dans
une pièce fermée.
Vérifiez régulièrement l'état du sys-
tème de ramassage (usure, fonc-
tionnement). Remplacez par mesure de service après-vente ou reven-
de sécurité les pièces usées ou
endommagées.
Veuillez laisser refroidir le moteur
avant de ranger la machine dans
une pièce fermée.
deurs agréés par le fabricant.
Ne pas aiguiser la barre porte-
lame (défaut d’équilibrage).
Afin de gagner de la place et de
faciliter le nettoyage, veuillez
placer l’appareil comme l’indique
le figure J. Pour ceci, desserrez
légèrement les poignées de serrage
d’articulation (figure A Pos. 1)
jusqu’à ce que vous puissiez déver-
rouiller le guidon. Déployez le
guidon vers l’avant et verrouillez-le
avec le verrou de maintien (figure J
Pos. 16).
En raison des risques de dom-
mages corporels et matériels :
ne lavez jamais l'appareil sous
l'eau du robinet. Evitez en particu-
lier d'utiliser un système haute
pression.
Pour changer de barre porte-lame,
dévissez les deux vis (figure K
Pos. 2). Lors de son montage,
veillez à ce que les ailes de la
barre porte-lame (figure K Pos. 1)
se trouvent en direction du carter.
Repositionner les deux vis (figure K
Pos. 2) et bien les visser.
Rangez l'appareil à un endroit sec,
à l'abri du gel. Le lieu de conser-
vation doit être inaccessible aux
enfants.
(Moment de rotation : 8 Nm).
Attention ! Veillez à ne
pas plier ou coincer le câble
pendant cette opération.
Remplacement des lames
Entretien
A
Utilisez exclusivement la lame
de rechange originale du fabri-
cant. Vous l'obtiendrez dans
le commerce spécialisé.
Pour arriver à détacher le plus faci-
lement possible les résidus d'herbe
et autres saletés, faites-le immédia-
tement après la tonte. Nettoyez-le
avec une brosse et un chiffon.
A des fins de rangement, vous pou-
vez enrouler des rallonges courtes
sur le support prévu à cet effet se
trouvant sur l’élément de comman-
de (comme l’indique le figure J).
Largeur de coupe 33 cm (pièce de
rechange Brill originale, réf. 61604). Veuillez toujours faire en sorte
Largeur de coupe 36 cm (pièce de que les fentes d’aération (figure A
rechange Brill originale, réf. 61605). Pos. 9) soient propres. Le cas
Largeur de coupe 41 cm (pièce de échéant, éliminez la pelouse cou-
Attention ! Avant de
commencer le travail avec
cet appareil, il s’impose de
dérouler complètement le cordon.
A
rechange Brill originale, réf. 61606). pée des fentes d’aération.
10. Dépannage
Remarques générales
Attention ! Seul un spécia-
liste autorisé a le droit
d'effectuer des réparations exi-
Nous attirons expressément votre
attention sur le fait que la respon-
sabilité produit prescrite par la
loi exclut des dommages dus à une
mauvaise réparation ou en cas
d'utilisation de pièces de rechange
non originales ou non homologuées
A
La plupart du temps, les dysfonc-
tionnements sont dus à une mau-
vaise manipulation, à une mainte-
nance ou un entretien incorrects.
Le tableau suivant répertorie les
anomalies les plus courantes et les
remèdes. Si les perturbations per-
sistent ou sont d'une autre nature,
veuillez vous adresser au point
de service après-vente ou au reven-
deur spécialisé agréé le plus
proche.
geant des connaissances spéciales.
Attention ! Par mesure de
sécurité, seules les pièces
de rechange originales du fabricant par le fabricant et en cas de répa-
ou seules les pièces homologuées
par lui ont le droit d'être utilisées.
A
rations non effectuées par le réseau
après-vente agréé du fabricant ou
un revendeur autorisé. Il en va de
même pour les accessoires et pièces
auxiliaires.
25
Problème
Cause possible
Remède
Bruit anormal, claquement
du moteur.
Vis du moteur, de sa fixation ou du
boîtier de la tondeuse mal serrées.
Resserrer les vis.
F
Marche irrégulière, fortes
vibrations de l'appareil.
Lame endommagée (déséquilibre).
Mauvaise fixation de la barre de
coupe sur l'arbre moteur.
Resserrer les vis de la lame.
Faire remplacer les pièces
endommagées par un point SAV.
Le gazon jaunit,
la coupe n'est pas nette.
Lame émoussée,
hauteur de coupe trop basse.
Remplacer la lame.
Régler l'unité de coupe plus haut.
La tondeuse laisse de
profondes traces.
Le sol est ramolli par l'humidité,
le gazon est trop humide.
Attendre que le gazon soit sec
avant de le tondre.
Le moteur ne fonctionne pas.
Pas d'alimentation électrique.
Rallonge défectueuse.
Vérifier s'il y a du courant.
Débranchez la fiche secteur !
Vérifiez la rallonge.
Dysfonctionnement du moteur.
Blocage par corps étranger
ou appareil bouché.
Arrêtez le moteur.
Débranchez la fiche secteur !
Enlevez le corps étranger ou
ce qui bouche l'appareil.
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi
Contrôle avant et après
chaque usage
Utilisation/
Responsabilité
Soyez prudent quand vous changez
de direction de travail en pente,
tournez l'appareil ou le rapprochez
de vous.
A
A
Effectuez un contrôle visuel de
l'appareil avant chaque utilisation.
Ne mettez pas l'appareil en service
si des dispositifs de sécurité (tige
de commande, couvercles) et/ou
le système de coupe sont endom-
magés ou usés. Ne désactivez
jamais les dispositifs de sécurité.
Assurez-vous qu'aucune autre per-
sonne (notamment des enfants)
et qu'aucun animal ne se trouvent
à proximité de la zone de travail.
Attention lorsque vous marchez à
reculons, risque de trébuchement !
L'appareil peut causer des blessu-
res graves ! Vous êtes responsable
de la sécurité dans la zone de tra-
Conduisez l'appareil seulement en
marchant.
vail. Ne démarrez jamais l'appareil Arrêtez le moteur si vous devez
Inspectez la surface à tondre avant
le début du travail. Enlevez les
corps étrangers (par ex. pierres,
branches ou os). Faites attention
aux corps étrangers durant le
travail.
quand il est renversé – risque de
blessures !
incliner l'appareil pour le transpor-
ter sur des surfaces autres que
de l'herbe et si vous l'amenez à ou
l'éloignez de la surface de travail.
Employez exclusivement l'appareil
selon le domaine d'application
défini dans le mode d'emploi.
N'utilisez jamais l'appareil avec
des dispositifs de sécurité endom-
magés ou non installés.
Portez toujours des chaussures soli-
des et des pantalons longs pendant
la tonte. Ne tondez pas pieds nus
ou avec des sandales légères.
Tondez seulement à la lumière du
jour ou avec un éclairage artificiel
suffisant.
Démarrez ou actionnez le démar-
reur avec précautions, suivant les
instructions du fabricant.
Gardez les pieds à bonne distance
de l'outil de coupe.
Veillez toujours à une position sûre
et stable en pente.
Contrôlez régulièrement les outils
de coupe et veillez à une remise en
état correcte si nécessaire.
Tondez perpendiculairement à la
pente, jamais dans la direction du
versant.
Ne basculez pas l'appareil au
démarrage ou au lancement du
moteur sauf si vous devez le
Confiez exclusivement le remplace-
ment des outils de coupe au service
après-vente Brill ou au revendeur
agréé.
N'utilisez pas l'appareil sur des
pentes particulièrement raides.
soulever pendant cette opération.
Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus
26
que nécessaire et soulevez seule-
ment la partie éloignée de vous.
Débranchez la fiche si l'appareil
se met à vibrer fortement et déter-
minez l'origine du problème.
Ne travaillez jamais près de bas-
sins ou d'étangs avec des appareils
électriques.
Ne démarrez pas le moteur quand
vous vous trouvez devant le canal
d'éjection.
Interruption
du travail
Respectez les heures de repos
locales !
F
A
N'approchez pas les doigts ou les
pieds de l'outil de coupe !
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance. Si vous interrompez
le travail, débranchez la fiche et
rangez l'appareil en un lieu sûr.
Sécurité
NL
A
électrique
Ne soulevez et ne portez jamais
l'appareil quand le moteur tourne.
Inspectez régulièrement le câble
électrique pour détecter tout
endommagement ou usure.
Si vous interrompez le travail
Arrêtez le moteur avant tous tra-
vaux sur l'appareil, avant de le
quitter et avant de faire le plein.
pour vous rendre ailleurs, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche.
Utilisez seulement les rallonges
autorisées.
Respectez les prescriptions
Si vous rencontrez un obstacle pen-
dant le travail, éteignez l'appareil
et débranchez la fiche. Enlevez
l'obstacle. Contrôlez l'appareil et
faites-le réparer si nécessaire.
A
environnementales
En cas d'endommagement ou de
sectionnement du câble d'alimenta-
tion/de la rallonge, débranchez
immédiatement la fiche.
N'utilisez pas l'appareil quand il
pleut ou dans un environnement
humide.
Garantie
Le fabricant accorde sur ses pro-
duits exclusivement destinés
d’emploi. Le respect des consi-
gnes d’entretien et de nettoyage
contenues dans le mode d’emploi
est obligatoire. Ni l’acquéreur ni
un tiers non agréé n’ont tenté de
désassembler ou de réparer le
produit.
non conforme, de pièces de
rechange, de remplacement et
d’accessoires non originaux ou
non homologués et d’une mainte-
nance/d’un entretien inadéquat
ne peuvent faire l’objet d’une
garantie.
à un usage privé une garantie de
24 mois (à compter de la date
d’achat) qui n’affecte pas les dis-
positions légales. La garantie
s’applique à tous les défauts
majeurs tenant d’une manière
démontrable à des vices de maté-
riau ou de fabrication. Elle entraîne
à la discrétion du fabricant la
livraison d’un produit de remplace-
ment intact ou la réparation gra-
tuite du produit défectueux dans les
conditions suivantes :
.
Il est garanti que seuls des pièces
de rechange et accessoires origi-
naux ou des pièces homologuées
par le fabricant sont utilisés.
En cas d’utilisation de pièces
ou d’accessoires non originaux,
il est impossible d’exclure des
dommages consécutifs et des
risques d’accidents accrus.
Les produits renferment des élé-
ments qui s’usent au fil de l’utilisa-
tion, du temps. Ces pièces ne sont
pas couvertes par la garantie.
Selon le produit, les pièces d’usure
suivantes en sont exclues :
Lame/barre de coupe/courroie
d'entraînement/rouleau aérateur/
cylindre de coupe/contre-lame/
plaque de coupe/fil de coupe/
couvercle de tête de coupe/scie/
batterie nickel-cadmium.
.
Lors du transfert des risques,
Ces dommages ne sont pas cou-
verts par la garantie.
Le produit doit être remis directe-
le produit a été remis sans vices
juridiques.
Un bon d’achat original avec
.
.
ment ou envoyé suffisamment
affranchi à un point de service
après-vente autorisé. Le bon
d’achat original doit être joint
au produit.
l’adresse de l’acheteur, la date
d’achat, la désignation et le
modèle du produit est joint.
Le lieu d’achat se situe dans l’UE.
Cette garantie de fabricant
n’affecte pas les droits de garantie
à l’égard du distributeur/
revendeur.
.
.
Le produit a été traité de façon
Les dommages résultant d’erreurs
conforme, suivant les instructions
de manipulation, d’un usage
4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en houd de aan-
wijzingen daarin alsmede de
meegeleverde veiligheidsinstruc-
ties aan. Maak u aan de hand van
deze gebruiksaanwijzing ver-
trouwd met het apparaat, de
steldelen en het juiste gebruik
alsmede de veiligheidsinstructies.
27
Opgelet! Laat nooit kin-
deren of andere personen
die deze gebruiksaanwijzing
niet kennen dit apparaat gebrui-
ken.
In plaatselijke bepalingen kan de
minimumleeftijd van de gebruiker
vastgelegd zijn.
soon die machine gebruikt verant-
woordelijk is voor ongevallen met
andere personen of met hun eigen-
dom.
A
Maai nooit als er personen, in het
bijzonder kinderen of dieren in de
buurt zijn. Denk eraan dat de per-
Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig.
NL
5. Gebruik volgens de voorschriften
De Brill-gazonmaaier is bestemd
voor het maaien van gazons in de
particuliere of hobbytuin en niet
voor professioneel gebruik in open-
bare parken, op sportvelden en
straten of in de land- en bosbouw.
bepalingen t.a.v. gebruik, onder-
houd en reparatie.
versnipperen van boom- en hegaf-
snijdsel of voor het egaliseren
van bodemoneffenheden gebruikt
worden.
Opgelet! In verband met
lichamelijk letsel mag het
A
apparaat niet gebruikt worden
voor het trimmen van bosjes, heg-
gen en struiken, voor het snijden
en versnipperen van takken of
gazons op dakbeplatingen of bal-
konbakken. Verder mag het appa-
raat niet als hakselaar voor het
Gebruik alleen toegelaten verleng-
snoeren van PVC met de afkorting
H05 VV-F of van rubber H05 RN-F
met een maximale lengte van
15 meter.
Het aanhouden van de door Brill
bijgevoegde gebruiksaanwijzing
is een vereiste voor het correcte
gebruik van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing bevat
6. Montage
Controle volledigheid:
Montage van de geleidingsstangen
Milieubescherming,
afvalverwijdering
De doos bevat de volgende
onderdelen:
Neem het apparaat uit de verpak-
king, ontgrendel de duwstang met
de grendel (Afb. A1 Pos. 16), klap
de duwstang (Afb. A2) naar achte-
ren om, klik de duwstang op de
gewenste hoogte (zes instelhoogtes
zijn mogelijk, Afb. B) vast en
schroef hem met de scharnierspan-
greep (Afb. A Pos. 1) rechts en
links goed vast.
(volgens RL 2002/96 EG)
Het verpakkingsmateriaal
is vervaardigd uit mate-
riaal dat kan worden
.
Grasmaaier compleet
.
Vangkorf
.
Gebruiksaanwijzing
gerecycled. Voer het verpakkings-
materiaal volgens de voorschriften
af. Elektrische apparaten mogen
niet in het normale huisvuil gewor-
pen worden, maar moeten vakkun-
dig verwijderd worden.
.
Servicepuntenregister
Opgelet! Let erop, dat de
kabel niet wordt ingeklemd
(Afb. A Pos. 8).
Belangrijk voor Duitsland:
elektrische apparaten naar uw
gemeentelijk afvalinzamelpunt
brengen.
A
7. Ingebruikname
Voor het gebruik moet altijd visueel
gecontroleerd worden of de snijge-
reedschappen, bevestigingsbouten
en de gehele snij-unit versleten of
beschadigd zijn. Om onbalans te
voorkomen moet versleten of
beschadigd snijgereedschap ver-
vangen worden (zie Onderhoud en
Bewaren).
Maai alleen bij daglicht of bij een
goede kunstverlichting. Gebruik
indien mogelijk het apparaat niet
als het gras nat is. Zorg altijd dat
u goed en stevig staat op hellingen.
voor transport over andere opper-
vlakken dan gras en als de maaier
van en naar het te maaien opper-
vlak wordt gebracht.
Gebruik de maaier nooit met
beschadigde bescherminrichtingen
of beschermroosters of zonder
gemonteerde bescherminrichtingen
zoals stootplaat en/of grasvang-
apparaten.
Beweeg de machine alleen stap-
voets. Wees bijzonder voorzichtig
als u de maaier omkeert of naar u
toe trekt. Zet de motor uit als de
maaier omgekiept moet worden
28
Opgelet! De door de fabri-
kant op het apparaat
de bodem de bodem net niet
aanraken.
Controleer het oppervlak waar de
machine gebruikt gaat worden en
haal alle voorwerpen weg die vast-
gepakt en weggeslingerd kunnen
worden.
A
geïnstalleerde veiligheidsinrich-
tingen mogen niet verwijderd
of overbrugd worden, omdat er
anders gevaar op letsel bestaat
en het apparaat niet meer auto-
matisch uitschakelt.
Aanbrengen van het verlengsnoer
De koppeling van het verlengsnoer
eerst in de stekker (Afb. C/D/E
pos. 12) van de startschakelaar
steken en daarna zo in de kabel-
trekontlasting (Afb. F pos. 7)
hangen dat het verlengsnoer naar
de stekker licht doorhangt.
Wordt het snijgereedschap door
een vreemd voorwerp geblokkeerd
of de motor overbelast, laat dan
beide schakelbeugels (Afb. C
Pos. 11) de schakelbeugel
(Afb. D/E Pos. 11) los; de motor
schakelt automatisch uit. Indien
nodig, het vreemd voorwerp ver-
wijderen.
NL
Houd bij lopende motor handen en
voeten weg van binnenbehuizing
en grasuitworp.
Draag tijdens het werken altijd
stevig schoenen en een lange
broek. Maai niet op blote voeten
of in open sandalen.
De kabeltrekontlasting voorkomt
dat de elektrische steekverbinding
per ongeluk uit het stopcontact
wordt getrokken.
Opgelet! Bij het starten van
A
de motor mag de maaier
Instellen van de maaihoogte
De kabelreserve altijd compleet
van de kabeltrommel afwikkelen en
in grote losse lussen neerleggen.
niet gekanteld worden, tenzij de
maaier hierbij opgetild moet wor-
den. In dit geval kiept u deze met
licht druk op de geleidingsstang,
echter slechts zo ver als absoluut
nodig is; dan tilt u alleen de van
de gebruiker afgekeerde zijde
omhoog.
De snijhoogte is d.m.v. de vastzet-
hefboom (Afb. G Pos. 6) op zeven
niveaus verstelbaar. Trek om de
snijhoogte in te stellen de vastzet-
hefboom uit de arrêtering, schuif
de vastzethefboom in de gewenste
positie en zet de vastzethefboom
weer vast.
De stekker van het verlengsnoer in
het daarvoor voorziene stopcontact
steken.
Het stopcontact voor de maaier
moet met minstens 16 A beveiligd
zijn.
Druk om te starten op de startknop
(Afb. C/D/E Pos. 10), met de
andere hand drukt u op één van
de beide schakelbeugels
(Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel
(Afb. D/E Pos. 11). Nadat de
motor is gestart, laat u de startknop
Snijhoogte
Niveau 1 = 1,6 cm
Gebruik een aardlekschakelaar
met nominale foutstroom ≤ 30 mA
voor uw eigen veiligheid.
deze positie is
alleen voor siergazon
en bijzonder vlakke
oppervlaktes.
Het verlengsnoer zo geleiden dat
het tijdens het maaien altijd aan de (Afb. C/D/E Pos. 10) los.
kant ligt die al gemaaid is.
Niveau 2 = 2,5 cm
Niveau 3 = 3 cm
Niveau 4 = 4 cm
Niveau 5 = 5 cm
Niveau 6 = 6 cm
Niveau 7 = 7 cm
Opgelet! Herhaaldelijke
overbelasting van de motor
Opgelet! Het verlengsnoer
mag niet door deuren en
vensterspleten geknikt worden!
Het verlengsnoer altijd alleen aan
de stekker c.q. het koppelingshuis
uit het stopcontact trekken.
A
A
(het toerental daalt tijdens het
bedrijf hoorbaar) leidt tot beschadi-
ging van de motorwikkeling.
Opmerking:
Afzetten
Om de vastzethefboom gemakke-
lijker in een hoger niveau te
schuiven, kunt u het apparaat aan
de behuizingsgreep (Afb. G Pos. 4)
lichtjes opheffen.
Starten
Om de motor uit te schakelen,
beide schakelbeugels (Afb. C
Pos. 11) de schakelbeugel
(Afb. D/E Pos. 11) loslaten.
Start of gebruik de startschakelaar
voorzichtig en conform de aanwij-
zingen van de fabrikant. Let op vol- Door een geïntegreerde rem
Opgelet! Maaihoogte
alleen bij uitgeschakelde
motor instellen. Maaihoogte zo
laag instellen dat de messen van
het snijwerk bij oneffenheden in
doende afstand van de voeten tot
het snijgereedschap. Zet de maaier
op een egaal oppervlak neer.
komt het snijgereedschap binnen
3 seconden tot stilstand.
A
Opgelet! Het snijgereed-
A
schap loopt na!
8. Op de juiste manier maaien
Algemeen ten aanzien van
gazononderhoud
Om een verzorgd gazon te krijgen
raden wij aan zo mogelijk welke
week te maaien. Veelvuldig afsnij-
den maakt de kortgesneden halm
sterk en taai.
29
Handhaving van de opvangbak
Kort snijgoed (tot ca. 1 cm lengte)
kan na het maaien blijven liggen.
Langer snijgoed moet weggehaald
worden zodat het gazon niet geel
wordt en vervilt.
Til nooit een grasmaaier met
lopende motor op.
Open om de opvangbak uit de
machine te nemen de multifunctio-
nele box (Afb. H Pos. 5), hef de
opvangbak (Afb. H Pos. 14) van
boven vooraan in het greepbereik
op, zodat het snijgoed in de
opvangbak blijft.
Zet de motor uit en trek de stekker
uit het stopcontact als u op een
vreemd voorwerp stoot. Kijk of de
maaier beschadigd is en repareer
deze indien nodig voordat u
opnieuw start en met de maaier
gaat werken; als de maaier onge-
woon sterk begint te vibreren, moet
hij direct gecontroleerd worden.
Het gazon voor de eerste keer
in het voorjaar maaien zodra het
gras begint te groeien en het
gazon betreden kan worden.
Als het gras te lang is geworden,
eerst in één richting met hoge
maai-instelling maaien en dan
dwars in de gewenste maaihoogte
maaien.
NL
Na het leegmaken plaatst u de
opvangbak eerst achteraan
tussen de geleiding rechts en links,
dan vooraan in het greepbereik.
Wanneer de opvangbak correct
werd geplaatst, sluit de multifunc-
tionele box aan de behuizing
aan.
Opmerking:
Op hellingen moet de snijbaan
dwars op de helling liggen.
Door het apparaat enigszins dwars
naar boven te zetten kan voor-
komen worden dat het wegglijdt.
Maai niet op overmatig steile
hellingen en wees bijzonder voor-
zichtig als u de rijrichting op de
helling wilt veranderen.
Het maaien
Alleen met scherpe, onbescha-
digde messen maaien zodat de
grashalmen niet gaan rafelen
en het gazon geel wordt.
Opgelet! Voordat de vang-
korf eraf gehaald wordt de
motor uitzetten en wachten tot het
snijgereedschap stilstaat.
A
Maaihoogte moet zo mogelijk altijd
minstens 3 – 4 cm bedragen, omdat De onderkant van het maaierhuis
Opmerking:
Om te zorgen dat hij goed gevuld
kan worden, moet de vangbox
en in het bijzonder het luchtrooster
na gebruik schoongemaakt
worden. Houd ook de beluchtings-
sleuven (Afb. A Pos. 9) en de raak-
vlakken van de opvangbak aan de
behuizing vrij van afzettingen.
de halm aan de onderkant wit van
kleur is en bij een te grote maai-
hoogte het gazonoppervlak er niet
mooi groen uitziet. De halm droogt
dan vooral in de zomer te snel uit.
moet regelmatig schoongemaakt
worden. Grasafzettingen moeten
weggehaald worden. Afzettingen
bemoeilijken het starten, beïnvloe-
den de maaikwaliteit en de gras-
uitworp.
Wanneer u op niveau 1 maait
(dit niveau is alleen geschikt voor
siergazon en bijzonder vlakke
oppervlaktes), moet u het gras na
het maaien goed natmaken, anders Maaien met de grasvangbox
droogt het gras uit en wordt geel.
Zet de motor uit als u de maaier
achterlaat.
Opgelet! Snijgoedresten in
het maaihuis niet met de
hand weghalen maar met geschikte
hulpmiddelen, zoals bijv. borstel of
handbezem.
A
Zodra tijdens het maaien gras-
Het tweekanaal-luchtsysteem met
effectieve snijtechniek verzamelt
het gras en zuigt het gras ook bij
de laagste snijhoogte in de lucht-
stroom op.
resten op het gazon blijven liggen,
of de vulstandindicatie (Afb. I
Pos. 17) FULL weergeeft, is de
opvangbak vol en moet leegge-
maakt worden.
Maaien zonder grasvangkorf
Door het hoge uitwerpbereik
achteraan wordt het snijgoed
tijdens het maaien gelijkmatig
over het gazon verspreid.
Om een mooi snijbeeld te krijgen
het apparaat met aangepaste snel-
heid in zo mogelijke rechte banen
voeren. Daarbij moeten de banen
elkaar altijd met een paar centi-
meter overlappen zodat er geen
strepen blijven staan.
Opmerking bij de vulstandindicatie:
Bij instelling op de laagste snij-
hoogte kan de vulstandindicatie
onder bijzondere omstandigheden
belemmerd worden.
Bij het maaien zonder opvangbak
kan de indicatie van de vulstand
niet weergegeven worden.
9. Verzorging, onderhoud en opslag
Onderhoud
beschadigingen) en het vervangen
kant zijn geautoriseerd of geautori-
seerde vakhandels uitgevoerd wor-
den.
van beschadigde of versleten
onderdelen worden ongevallen en
apparaatuitval voorkomen.
Het onderhoud omvat werkzaam-
heden die het apparaat in correcte
toestand houden. Door regelmatige
controle (of schroefverbindingen
nog stevig vast zitten, op scheuren,
Er zit een lijst met servicepunten bij
het apparaat.
Reparaties mogen alleen door
servicepunten die door de fabri-
30
Opgelet! Trek voor alle
onderhoudswerkzaamhe-
den de stekker uit het stopcontact!
Anders bestaat er gevaar op ver-
wondingen!
Beschadigde mesbalken moeten
wegens de daarmee verbonden
onbalans vervangen worden.
Opbergen
A
Opgelet! Vóór het opbergen
steeds de stekker uit het
stopcontact trekken!
A
Uit veiligheidsoverwegingen
moet dit door de servicepunten die
door de fabrikant zijn geautori-
seerd of geautoriseerde vakhandels afgesloten ruimte opbergen.
uitgevoerd worden.
Controleer regelmatig de gras-
vanginrichting op slijtage of niet
goed functioneren. Vervang uit
veiligheidsoverwegingen versleten
of beschadigde onderdelen.
Het apparaat altijd in een
NL
Laat de motor afkoelen, voordat
u de machine in een gesloten
ruimte opbergt.
Slijp de mesbalken niet na
(onbalans).
Wegens gevaar op letsel of zaak-
schade: reinig het apparaat niet
onder stromend water, in het bij-
zonder niet onder hoge druk.
Los om de messenbalk te vervan-
gen, de twee schroeven (Afb. K
Pos. 2). Let er bij de montage op,
dat de vleugels van de messenbalk
(Afb. K Pos. 1) naar de behuizing
tonen. Beide schroeven (Afb. K
Pos. 2) plaatsen en goed vast-
schroeven.
Om plaats te sparen en voor de
reiniging kunt u het apparaat
zoals in afbeelding J opbergen.
Los daarvoor de scharnierspan-
grepen (Afb. A Pos. 1) een beetje,
tot u de duwstang kunt uitklikken,
klap de duwstang naar voren om
en zet hem vast met de grendel
(Afb. J Pos. 16).
Berg het apparaat op een droge,
vorstvrije plaats op. De plaats moet
ontoegankelijk zijn voor kinderen.
Vervangen van de messen
(Aandraaimoment: 8 Nm)
Gebruik uitsluitend door de fabri-
kant voorziene originele messen.
Reservemessen zijn verkrijgbaar
bij de vakhandel.
Onderhoud
Opgelet! Let er bij het
inklappen op dat het snoer
niet geknikt of vastgeklemd wordt.
Direct na het maaien kunnen
vuil- en grasresten het gemakke-
lijkst weggehaald worden.
Met borstel en lap reinigen.
A
Voor de opberging kunt u zoals in
(Afb. J) voorgesteld, korte verleng-
snoeren aan het bedieningspaneel
op de daarvoor voorziene houder
wikkelen.
Maaibreedte 33 cm
(originele-Brill-reserveonderdeel
artikelnummer 61604).
Maaibreedte 36 cm
(originele-Brill-reserveonderdeel
artikelnummer 61605).
Maaibreedte 41 cm
Houd de beluchtingssleuven
(Afb. A Pos. 9) steeds vrij van
vervuilingen. Verwijder indien
nodig voorhanden gras van de
beluchtingssleuven.
Opgelet! Vóór het werken
met dit apparaat, moet
het snoer volledig afgewikkeld
worden.
A
(originele-Brill-reserveonderdeel
artikelnummer 61606).
10. Opheffen van storingen
Algemeen
Opgelet! Reparaties waar-
voor vakkennis nodig is
Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat
wij volgens de productaansprake-
lijkheidwet niet hoeven in te staan
voor schade veroorzaakt door
onze apparaten, in zoverre deze
door ondeskundige reparatie ver-
oorzaakt zijn of bij het vervangen
van onderdelen niet onze originele
onderdelen of door ons vrijgegeven
onderdelen zijn gebruikt en de
reparatie niet door een geautori-
seerde vakman is uitgevoerd.
A
Storingen treden meestal alleen dan mogen alleen door een geautori-
op als het apparaat niet correct
behandeld en onderhouden wordt.
De volgende tabel bevat de meest
voorkomende storingen en het
opheffen daarvan. Bij verder storin-
gen dient het dichtstbijzijnde ser-
vicepunt dat geautoriseerd is door
de fabrikant opgezocht te worden.
seerde vakman uitgevoerd worden.
Opgelet! Uit veiligheids-
overwegingen mogen
alleen originele reserveonderdelen
van de fabrikant of door de fabri-
kant vrijgegeven onderdelen
gebruikt worden.
A
Hetzelfde geldt voor uitbreidings-
onderdelen en accessoires.
Storing
Mogelijke oorzaak
Opheffen
Abnormale geluiden,
klapperen op het apparaat.
Schroeven op de motor, bevestiging Schroeven natrekken.
daarvan of maaierhuis zitten los.
31
Storing
Mogelijke oorzaak
Opheffen
Onrustige loop, sterk vibreren
van het apparaat.
Mes beschadigd (onbalans),
mesbalkbevestiging op de
motoras is losgeraakt.
Schroeven voor mes natrekken.
Beschadigde onderdelen door
servicestation laten vervangen.
NL
Gazon wordt geel,
onzuivere snede.
Mes te stomp,
maaihoogte te laag.
Mes vervangen.
Snede iets hoger instellen.
Maaier laat diep sporen achter.
Motor loopt niet.
Bodem door vocht doorweekt,
gazon te nat.
Gazon laten opdrogen,
nooit nat gras maaien.
Geen stroom.
Verlengsnoer defect.
Controleer of er stroom voorhan-
den is. Stekker uit het stopcontact
trekken! Verlengsnoer controleren.
Motor stopt ermee.
Blokkering door vreemde voor-
werpen of apparaat verstopt.
Motor uitzetten. Stekker uit stop-
contact trekken! Vreemd voorwerp
of verstopping weghalen.
11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips
Controle voor en na elk
gebruik
of dieren in de buurt van het werk-
gebied bevinden.
Zet de motor uit als het apparaat
omgekiept moet worden voor
transport over andere oppervlak-
ken dan gras en als het apparaat
A
Voer voor elk gebruik een visuele
controle uit van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als
veiligheidsinstallaties (schakelbeu-
gel, veiligheidsafdekkingen) en/of
de snij-inrichting beschadigd of
versleten zijn. Stel nooit veiligheids-
inrichtingen buiten werking.
Het apparaat kan ernstig letsel
veroorzaken! U bent voor de veilig- van en naar het werkoppervlak
heid op de werkplek verantwoor-
delijk. Start het apparaat nooit als
hij gekanteld is – gevaar op letsel!
wordt gebracht.
Gebruik het apparaat nooit met
beschadigde bescherminrichtingen
of zonder bescherminrichtingen.
Gebruik het apparaat uitsluitend
voor het in de gebruiksaanwijzing
aangegeven doel.
Start of gebruik de startschakelaar
voorzichtig volgens de aanwijzin-
gen van de fabrikant. Let op vol-
doende afstand van de voeten tot
het snijapparaat.
Controleer het te werkoppervlak
voordat u begint te maaien.
Verwijder voorhanden vreemde
voorwerpen (bijv. stenen, takken
of botten). Let ook tijdens het
werken op vreemde voorwerpen.
Maai alleen bij daglicht of met
voldoende kunstlicht.
Bij werkzaamheden op hellingen
altijd dwars op de helling werken
en op een veilige en stevige stand
letten.
Bij het starten van de motor mag
het apparaat niet omgekiept wor-
den, tenzij het apparaat hierbij op-
getild moet worden. Kiep het in dat
geval slechts zo ver als absoluut
nodig is en til hem alleen op aan de
van de gebruiker afgekeerde zijde.
Draag tijdens het werken altijd
stevig schoenen en een lange
broek. Maai niet op blote voeten
of in open sandalen.
Maai dwars op de helling, nooit
naar beneden of omhoog.
Het snijgereedschap moet regelma-
tig op beschadigingen gecontroleerd
en eventueel gerepareerd worden.
Maai nooit op erg steile hellingen.
Start de motor niet als u voor het
uitwerpkanaal staat.
Wees voorzichtig als u van rich-
ting verandert op de helling,
de machine omkeert of naar
u toetrekt.
Snijgereedschap alleen door de
Brill Service of de geautoriseerde
vakhandel laten vervangen.
Houd vingers en voeten weg van
het snijgereedschap!
Wees bijzonder voorzichtig als
u achteruit loopt.
Gevaar te struikelen!
Til het apparaat nooit op en draag
hem nooit als de motor nog loopt.
Gebruik/
verantwoording
A
Zet de motor uit voordat u het
apparaat gaat repareren of achter-
laat alsmede bij het tanken.
Let erop dat zich geen andere per-
sonen (in het bijzonder kinderen)
Beweeg de machine alleen
stapvoets.
32
Als u tijdens het werken op een
obstakel treft, schakel dan het
apparaat uit. Trek de stekker uit
het stopcontact. Haal het obstakel
weg, controleer het apparaat op
eventuele beschadigingen en laat
het eventueel repareren.
onderbreekt en berg het apparaat
op een veilige plaats op.
Houd rekening met de plaatselijke
rusttijden van uw woonplaats!
Als u het werk onderbreekt om
naar een andere werkplek te gaan,
zet het apparaat dan uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Elektrische
veiligheid
A
Het aansluitsnoer moet regelmatig
op tekenen van beschadiging en
veroudering gecontroleerd worden.
NL
CZ
Trek de stekker uit het stopcontact
als het apparaat sterk begint te
vibreren en controleer wat de oor-
zaak is.
Houd rekening met
omgevingsinvloeden
A
Gebruik alleen toegestane verleng-
snoeren.
Gebruik het apparaat nooit bij
regen of in een vochtige, natte
omgeving.
Bij beschadiging of doorsnijden
van het aansluitsnoer/verleng-
snoer direct de stekker uit het stop-
contact trekken.
A
Werkonderbreking
Werk niet met elektrische
apparaten direct bij zwembaden of
tuinvijvers.
Laat het apparaat niet zonder
toezicht staan. Trek de stekker uit
het stopcontact als u het werk
Garantie
De fabrikant geeft voor zijn pro-
ducten bij uitsluitend particulier
gebruik 24 maanden garantie
(vanaf de aankoopdatum).
De wettelijke garantieaanspraken
blijven daarvan onberoerd.
De garantie heeft betrekking op
alle essentiële defecten van de pro-
ducten die op materaiaal- of pro-
ductiefouten zijn terug te voeren.
Te onzer beoordeling vindt dit
plaats door de levering van een
vervangend product of de gratis
reparatie van het product als aan
volgende vereisten voldaan is:
Het onderhoud en schoonmaken
van het product volgens de
gegevens in de gebruiksaanwij-
zing is bindend. Er is noch
door de koper noch door een
niet-geautoriseerde derde
gebruik, gebruik van ongeschik-
te, niet-originele of nietvrijgege-
ven vervangende, reserve- en
toebehoorondelen alsmede niet
correct uitgevoerde onderhouds-
en reinigingswerkzaamheden
vallen niet onder de garantie.
geprobeerd het product uit elkaar
te halen of te repareren.
Er moet voor gezorgd worden
.
De producten bevatten verschil-
lende onderdelen die door het
gebruik kunnen verslijten. Deze
onderdelen vallen niet onder de
garantie.
dat uitsluitend originele reserve-
onderdelen en originele acces-
soires of door de fabrikant vrijge-
geven onderdelen gebruikt wor-
den. Bij gebruik van niet-originele
onderdelen of niet-originale acces-
soires is schade als gevolg daar-
van of een verhoogd gevaar op
ongevallen niet uit te sluiten. Deze
Als onderdelen onderhevig aan slij-
tage worden productafhankelijk de
volgende onderdelen uitgesloten:
Messen/Mesbalk/Aandrijfriem/
.
Het product is bij risico-overgang
vrij van tekortkomingen overge-
geven.
Een origineel aankoopbewijs met
schade valt niet onder de garantie. Onderhoudswals/Meswals/
.
.
Het product moet direct of vol-
doende gefrankeerd bij een
geautoriseerd servicepunt wor-
den afgegeven of daarnaar wor-
den opgezonden. De originele
aankoopbon moet bij het product
gevoegd worden.
Ondermes/Snijplaat/Snijdraad/
Snijkopdeksel/Zaagblad/
Nikkel-cadmium-cel (batterij).
adres van koper, aankoopdatum,
type en productomschrijving
wordt als koopbewijs overlegd.
De plaats van koop ligt binnen
de EU.
Deze fabrieksgarantie sluit de
tegenover de handelaar/
verkoper bestaande garantie-
aanspraken niet uit.
.
Het product is adequaat en vol-
.
gens de aanbevelingen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
Beschadigingen op grond van
bedienfouten, niet-correct
4. Upozornění k návodu k použití
Návod k obsluze pečlivě
prostudujte a dodržujte pokyny,
které jsou zde uvedeny,
a přiložené bezpečnostní pokyny.
Na základě tohoto návodu
k obsluze se seznamte se zaří-
zením, jeho regulačními prvky,
se správným způsobem používání
a bezpečnostními pokyny.
33
Pozor! Nikdy nedovolte
používat přístroj dětem
ani jiným osobám, které se
neseznámily s tímto návodem
k obsluze.
seznámeny s tímto návodem
k obsluze.
na paměti, že majitel, případně
uživatel sekačky jsou odpovědni
za případné úrazy, které utrpí
jiné osoby, a za poškození jejich
majetku.
A
Minimální věk nutný k používání
je stanoven místními předpisy.
Nepoužívejte sekačku v případě,
že jsou v blízkosti další osoby
Zejména nesvěřujte sekačku
Tento návod k obsluze pečlivě
uschovejte.
dětem a dale osobám, jež nejsou (zvláště děti) nebo zvířata. Mějte
CZ
5. Správné používání
Sekačka Brill je určena k domá-
címu použití na travnatých
zahradních plochách, nikoli
k profesionálnímu použití na
veřejných pozemcích, v parcích,
sportovištích, plochách u silnic
a cest ani v zemědělství
a lesnictví.
předpokladem pro správné
používání sekačky. Návod
k obsluze obsahuje rovněž
provozní podmínky, pokyny
pro údržbu a opravy.
hrozí nebezpečí úrazu. Dále se
nesmí používat k ořezávání
stromů a keřů nebo k zarovná-
vání terénu.
Používejte jen schválený prodlu-
žovací kabel z PVC s označením
H05 VV-F nebo z pryže
H05 RN-F o maximální délce
15 m.
Pozor! Sekačka se nesmí
A
používat k úpravě křovin,
živých plotů a keřů, k úpravě
popínavých rostlin, porostů
Dodržování pokynů uvedených
v přiloženém návodu je
na střechách a balkónech, jinak
6. Montáž
Kontrola obsahu dodávky:
dované výšce (možnost nastavení
šesti výšek, obr. B) a pomocí
kloubové úchytky (obr. A pol.1)
vpravo i vlevo ji dobře
Ochrana životního prostředí,
likvidace
(podle směrnice 2002/96
Evropského společenství)
Balení obsahuje následující
součásti:
přišroubujte.
.
kompletní sekačku,
Obalový materiál je
vyroben z recyklovatel-
ného materiálu.
.
sběrný koš,
Pozor! Dbejte na to,
.
návod k obsluze,
A
abyste neskřípli kabel
.
seznam opraven.
(obr. A pol. 8).
Obalový materiál předpisově
zlikvidujte. Elektrické spotřebiče
se nesmějí dávat do normálního
domovního odpadu, nýbrž
se musí odborně zlikvidovat.
Důležité pro Německo:
elektrické spotřebiče likvidujte
na vašem místě pro čištění
a likvidaci komunálních odpadů.
Montáž vodicí rukojeti
Vyjměte přístroj z obalu, odjistěte
vodicí rukojeť pomocí přidržo-
vací zástrčky (obr. A1 pol.16),
překlopte vodicí rukojeť (obr. A2)
dozadu, rukojeť zajistěte v poža-
7. Uvedení do provozu
Před používáním vždy proveďte
vizuální kontrolu, zda nejsou
nože, upevňovací šrouby a celá
nožová jednotka opotřebované či
poškozené. Aby byla zachována
vyváženost, je nutné opotřebo-
vaný nebo poškozený nůž
vyměnit (viz Údržba, ošetřování
a uložení).
Sekejte jen za denního světla
nebo za dobrého umělého
osvětlení. Pokud je to možné,
přístroj nepoužívejte k sekání
mokré trávy. Na svazích musí
být přístroj vždy ve stabilní
a bezpečné poloze.
opatrně. Pokud je třeba sekačku
naklonit, přemístit přes jiné než
travnaté plochy nebo přemístit
k sekané ploše nebo zpět, nůž
zastavte.
Nikdy nepoužívejte sekačku
s poškozenými bezpečnostními
prvky nebo ochrannými mřížkami
či bez ochranných mřížek
Přístroj veďte vždy jen krokem.
Při otáčení a přitahování sekačky
k sobě postupujte zvláště
a bezpečnostních prvků, např.
34
plechových clon a zásobníků
na trávu.
vypnutém motoru. Nastavte
dostatečnou výšku záběru, aby
se nože řezného ústrojí
Zkontrolujte terén, na němž
budete se sekačkou pracovat,
a odstraňte všechny předměty,
které by mohly být zachyceny
a odhozeny.
Pozor! Bezpečnostní prvky
nedotýkaly nerovností povrchu.
A
namontované výrobcem
na sekačku se nesmějí odstraňo-
vat a nesmí se omezovat jejich
funkčnost. Jinak se přístroj auto-
maticky nevypne a může dojít
k úrazu.
Umístění prodlužovacího kabelu
Blokuje-li sekačku cizí těleso
nebo je-li přetížen motor,
uvolněte oba spínací třmeny
(obr. C pol. 11), spínací třmen
(obr. D/E pol. 11); motor se
automaticky vypne. Pokud je
třeba, odstraňte cizí těleso.
Kabelovou spojku prodlužovacího
kabelu připojte nejprve do
zásuvky (obr. C/D/E pol. 12)
spouštěcího spínače a potom
kabel zavěste do zajišťovacího
držáku (obr. F pol. 7) tak, aby
byl v části před zásuvkou mírně
prověšený.
CZ
Za chodu motoru nepřibližujte
ruce ani nohy k vnitřnímu krytu
a otvoru na vyhazování trávy.
Pozor! Při spouštění
Při sekání noste vždy pevnou
A
motoru se sekačka nesmí
obuv a dlouhé kalhoty. Nesekejte Zajišťovací držák kabelu zabra-
naklánět, pokud to není nezbytně
nutné. V tomto případě jej
naklánějte mírným tlakem na
držadlo pouze tak daleko,
jak je to bezpodmínečně nutné
a zvedejte pouze stranu
bosi ani v lehkých sandálech.
ňuje neúmyslnému vytažení
zástrčky.
Nastavení výšky záběru
Kabel vždy zcela rozviňte a
rozložte jej ve velkých volných
smyčkách.
Pomocí aretační páčky (obr. G
pol. 6) je možno nastavit sedm
stupňů řezné výšky. Pro nastavení
řezné výšky vytáhněte aretační
páčku z polohy zaaretování,
posuňte ji do požadované
odvrácenou od uživatele.
Zástrčku prodlužovacího kabelu
zasuňte do příslušné zásuvky.
Síťová zásuvka musí být jištěna
nejméně 16 A.
Pro spuštění stiskněte startovací
tlačítko (obr. C/D/E pol. 10),
druhou rukou stiskněte jeden z
obou spínacích třmenů (obr. C
pol. 11), spínací třmen (obr.
D/E pol. 11). Po rozběhu
motoru startovací tlačítko uvolněte
(obr. C/D/E pol. 10).
polohy a opět ji zaaretujte.
Řezná výška
stupeň 1 = 1,6 cm
toto nastavení je
Pro vlastní bezpečnost používejte
bezpečnostní proudový chránič
s jmenovitým reziduálním
proudem ≤ 30 mA.
vhodné pouze pro
okrasné trávníky a
zvláště rovné plochy.
stupeň 2 = 2,5 cm
stupeň 3 = 3 cm
stupeň 4 = 4 cm
stupeň 5 = 5 cm
stupeň 6 = 6 cm
stupeň 7 = 7 cm
Pozor! Časté přetěžování
Při sekání je třeba vést kabel
vždy na posekané straně.
A
motoru (počet otáček
při práci slyšitelně poklesne)
vede k poškození vinutí motoru.
Pozor! Zabraňte skřípnutí
A
kabelu ve dveřích nebo
Zastavení
v okně! Kabel vytahujte ze
zásuvky vždy za zástrčku, popř.
za pouzdro kabelové spojky.
Pro vypnutí motoru uvolněte oba
spínací třmeny (obr. C pol. 11),
spínací třmen (obr. D/E pol. 11).
Pomocí integrované brzdy se
Upozornění:
Pro snadnější posunutí aretační
páčky na vyšší stupeň přístroj
lehce nadzvedněte za držadlo na
krytu (obr. G pol. 4).
Spouštění
sekačka během 3 vteřin zastaví.
Používejte spouštěcí spínač
opatrně a podle pokynů výrobce.
Dodržujte dostatečnou vzdálenost
nohou od nože. Sekačku
Pozor! Nůž je ještě po
určitou dobu v pohybu!
A
Pozor! Výšku záběru
nastavujte pouze při
A
postavte na rovnou plochu.
8. Správné sekání
Obecné informace o údržbě
trávníků
Krátké useknuté zbytky trávy
(asi do 1 cm) lze nechat ležet
na posekané ploše. Delší zbytky
trávy je třeba odstranit, aby
trávník nezežloutl a nezplstnatěl.
možné po ní chodit. Pokud je
tráva příliš vysoká, sekejte
nejprve jedním směrem s nasta-
vením větší výšky a potom
v příčném směru s nastavením
požadované výšky.
V rámci údržby doporučujeme
sekat trávník jednou týdně.
Častým sekáním se zkrácená
stébla zpevňují a jsou odolnější.
Na jaře sekejte trávu poprvé
tehdy, když začne růst a je
35
Sekání
proveďte nezbytné opravy.
Jestliže sekačka začne neobvykle
silně vibrovat, je nutná okamžitá
kontrola.
pol. 5), sběrný koš vpředu
v oblasti držadla shora nadzved-
něte (obr. H poz.14), tak aby
tráva zůstala v koši.
K sekání používejte pouze
ostré a nepoškozené nože, aby
se zkrácená stébla netřepila
a nezežloutla.
Upozornění:
Po vyprázdnění koš nejdříve
zasuňte vzadu mezi vodícími
lištami vpravo a vlevo, poté
vpředu v oblasti držadla.
Jestliže je sběrný koš správně
nasazen, doléhá multifunkční
box na kryt.
Při sekání na svazích sekejte
v příčném směru ke svahu.
Sjíždění sekačky lze zabránit
mírným natočením směrem
nahoru. Nesekejte na příliš
strmých svazích a při změně
směru na svahu postupujte
zvláště opatrně. Spodní stranu
skříně sekačky pravidelně čistěte.
Minimální výška sekání by měla
být 3-4 cm, protože dolní část
stébel je světlejší a trávník
posekaný na kratší délku nemá
sytě zelenou barvu. Zvláště
v letním období by stébla také
příliš vysychala.
CZ
Pozor! Před sejmutím
A
sběrného koše
Jestliže zvolíte stupeň 1 Sekání
(tento stupeň je vhodný pouze
pro okrasné trávníky a zvláště
rovné plochy), měli byste po
skončení sekání trávník dobře
zalít, protože jinak může
vypněte motor a počkejte, až
se zastaví nůž.
Je nutné odstranit případné
usazené zbytky trávy. Usazeniny
ztěžují startování, snižují kvalitu
posekání a blokují vymetání
posekané trávy.
Upozornění:
Aby byla využita kapacita, je
třeba sběrný koš a především
mřížku pro přístup vzduchu po
použití vyčistit. Zabraňte také
usazování nečistot ve větracích
otvorech (obr. A pol. 9) a na
dotykových plochách sběrného
koše na krytu.
vyschnout a zežloutnout.
Pokud od sekačky odcházíte,
vypněte motor.
Dvoukanálový vzduchový systém
s efektivní technikou sekání sbírá
a nasává trávu proudem vzduchu Sekání se sběrným košem
i při nejnižší řezné výšce
trávníku.
Pokud během práce zůstávají
na trávníku ležet zbytky trávy
nebo pokud se zobrazí indikace
plného stavu (obr. I pol. 17)
FULL, je sběrný koš plný a je
nutno jej vyprázdnit.
Pozor! Zachycené
K vzhlednému posekání je
třeba sekat přiměřeně rychle
a v rovných pruzích. Pruhy
by se měly několika centimetry
překrývat, aby nezůstávala
neposekaná místa.
A
zbytky posekané trávy
neodstraňujte rukou ani nohou,
ale použijte k tomu vhodné
pomůcky jako např. kartáč nebo
koště.
Upozornění týkající se indikátoru
stavu naplnění:
Při nastavení nejnižší výšky
sekání může být za zvláštních
okolností negativně ovlivněn
indikátor stavu naplnění.
Sekání bez sběrného koše
Sekačku v chodu nikdy
nezvedejte ani nepřenášejte.
Prostřednictvím velkého rozsahu
zadního vyhazování se při
sekání bez sběrného koše
posekaná tráva rovnoměrně
rozdělí na trávník.
Při kolizi s cizím předmětem
vypněte motor a vytáhněte
síťovou zástrčku. Než sekačku
znovu zapnete a začnete s ní
opět pracovat, zkontrolujte,
zda není poškozená, případně
Manipulace se sběrným košem
Chcete-li vyjmout sběrný koš,
otevřete multifunkční box (obr. H
Při sekání bez sběrného koše se
nezobrazuje stav naplnění.
9. Údržba, péče a přechovávání
Údržba
Opravy mohou provádět pouze
opravny schválené výrobcem
nebo autorizovaní prodejci.
funkční a zda není opotřebené.
Z bezpečnostních důvodů vymě-
ňujte opotřebené a poškozené
díly.
Údržba zahrnuje činnosti, které
sekačku udržují v bezvadném
stavu schopném provozu.
Pravidelnými kontrolami (utažení
šroubů, trhliny, poškození)
a výměnami poškozených nebo
opotřebených dílů lze předejít
nehodám a poruchám zařízení.
Seznam opraven je dodáván se
zařízením.
V rámci prevence poranění osob
a vzniku škod dodržujte tyto
pokyny: Nečistěte zařízení tekoucí
Pozor! Před údržbou vždy
A
vytáhněte zástrčku ze sítě! vodou a v žádném případě
Jinak hrozí nebezpečí úrazu.
nepoužívejte tlakovanou vodu.
Pravidelně kontrolujte, zda je
zařízení k zachytávání trávy
Zařízení ukládejte na suchém
místě chráněném před mrazem.
36
Na místo uložení nesmějí mít
přístup děti.
Pro výměnu žacího nože uvolněte
dva šrouby (obr. K pol. 2).
Při montáži dbejte na to, aby
křidélka žacího nože (obr. K
pol. 1) směřovala směrem do
krytu. Nasaďte oba šrouby
(obr. K pol. 2) a pevně je
přišroubujte.
Před uložením stroje do
uzavřené místnosti nechejte
motor vychladnout.
Výměna nože
Za účelem úspory místa a čištění
můžete přístroj skladovat tak, jak
je ukázáno na obr. J, povolujte
tedy kloubové úchytky (obr. A
pol. 1), dokud nebude vodicí
rukojeť odaretována, překlopte
vodicí rukojeť dopředu a zajistěte
ji pomocí přidržovací zástrčky
(obr. J pol. 16)
Používejte výhradně originální
náhradní nože doporučené výrob-
cem. Náhradní nože je možné
zakoupit u prodejců sekaček.
(Moment dotažení: 8 Nm).
CZ
Šířka záběru 33 cm (Originální
náhradní díl Brill č. 61604).
Šířka záběru 36 cm (Originální
náhradní díl Brill č. 61605).
Šířka záběru 41 cm (Originální
náhradní díl Brill č. 61606).
Ošetřování
Nečistoty a zbytky trávy lze
nejsnáze odstranit hned po
sekání. Odstraňte nečistoty
kartáčem a hadříkem.
Pozor ! Při sklápění
A
držadla se nesmí kabel
zlomit ani přiskřípnout.
Nikdy nepoužívejte náhradní díly,
které nejsou schválené výrobcem.
Zabraňte vniknutí nečistot do
větracích otvorů (obr. A pol. 9).
Pokud je to zapotřebí, odstraňte
zbytky trávy z větracích otvorů.
Pro uskladnění můžete krátké
prodlužovací kabely na
Poškozené nožové bloky je nutné
vyměnit, protože jsou nevyvážené
ovládacím panelu navinout na
k tomu určený držák, jak je
ukázáno na obr. J.
Z bezpečnostních důvodů je nutné, Uložení
aby výměnu prováděly autorizo-
vané opravny nebo prodejci.
A
Pozor! Před uložením vždy
vytáhnout síťovou zástrčku!
Pozor! Před započetím
A
práce s tímto přístrojem
Žací nůž neostřete (nevyváženost).
musí být kabel zcela odmotán.
Ukládejte sekačku vždy do
uzavřeného prostoru.
10. Odstraňování poruch
Obecně
Pozor! Opravy, k nimž
jsou nutné odborné
znalosti, mťže provádět pouze
kvalifikovaný odborník.
Výslovně upozorňujeme, že podle
předpisů o odpovědnosti za
A
K poruchám dochází většinou
při nesprávném zacházení se
sekačkou, nesprávné údržbě
nebo nesprávném ošetření.
V následující tabulce jsou uvedeny
nejčastější poruchy a způsob
výrobek neodpovídáme za škody
způsobené zařízeními, která byla
neodborně opravena, u nichž
byly použité jiné než originální
nebo schválené náhradní díly
nebo u nichž opravu neprovedla
schválená opravna ani autorizo-
vaný odborník. To platí také pro
doplňky a příslušenství.
Pozor! Z bezpečnostních
A
důvodů je třeba používat
pouze originální náhradní díly
jejich odstranění. V případě jiných od výrobce nebo díly schválené
poruch se obraťte na nejbližší
výrobcem schválenou opravnu
nebo na autorizovaného prodejce.
výrobcem.
Porucha
Možná příčina
Odstranění
Neobvyklý hluk, klepání.
Uvolněné šrouby, uvolněná skříň.
Dotáhnout šrouby.
Nerovnoměrný chod,
silné vibrace.
Poškozený nož; uvolněný spoj
bloku a hřídele motoru.
Dotáhnout šrouby nožů;
vyměnit poškozené díly.
Trávník žloutne;
nečisté řezy.
Tupý nůž,
špatná výška sekání.
Vyměnit nůž,
nastavit větší výšku sekání.
Sekačka zanechává
hluboké stopy.
Rozmočená půda,
příliš mokrý trávník.
Nechte trávník vyschnout,
nesekejte příliš mokrou trávu.
37
Porucha
Možná příčina
Odstranění
Motor neběží.
Výpadek přívodu proudu.
Prodlužovací kabel je vadný.
Zkontrolujte přívod proudu.
Vytáhněte zástrčku!
Přezkoušejte prodlužovací kabel.
Motor vynechává.
Blokování cizím předmětem
nebo je přístroj ucpaný.
Zastavte motor. Vytáhněte síťovou
zástrčku! Vyjměte cizí předmět
nebo zanesení.
CZ
11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny
Kontrola před každým
použitím a po použití
Přístroj používejte výhradně
k účelu uvedenému v tomto
návodu k obsluze.
Motor nespouštějte před
odpadním kanálem.
A
Před každým použitím proveďte
vizuální kontrolu přístroje.
Prsty a chodidla musí být
v dostatečné vzdálenosti od
řezného nástroje!
Sekejte jen při denním světle
nebo dostatečném umělém
osvětlení.
Přístroj nepoužívejte, jsou-li
bezpečnostní prvky (startovací
páka, bezpečnostní kryt) nebo
řezné nástroje poškozené či
opotřebené. Nikdy nevyřazujte
bezpečnostní prvky z provozu.
Přístroj nikdy nezvedejte nebo
nepřenášejte s běžícím motorem.
Při sekání dbejte, aby poloha
přístroje byla bezpečná
a stabilní, a to i na svazích.
Před každou prací na přístroji,
opuštěním přístroje nebo
doplňováním nádrže motor
vypněte.
Před zahájením práce
Sekejte šikmo ke svahu,
nikdy ne nahoru a dolů.
zkontrolujte plochu, na které
chcete pracovat. Odstraňte
případné cizí předměty (např.
kameny, větve nebo kosti).
Při práci dávejte pozor na cizí
předměty.
Nesekejte na příliš strmých
svazích.
Pokud byste při práci narazili
na překážku, přístroj vypněte,
vytáhněte síťovou zástrčku.
Překážku odstraňte, zkontrolujte
přístroj, zda není poškozený,
popř. jej nechte opravit.
Dávejte pozor při změně směru
na svahu, otáčení nebo
přitahování přístroje k sobě.
Při práci noste vždy pevnou
obuv a dlouhé kalhoty.
Nepracujte bosi ani v lehkých
sandálech.
Pozor při pohybu zpět,
nebezpečí klopýtnutí!
Pokud přístroj začne silně vibro-
vat, vytáhněte sítovou zástrčku
a zkontrolujte příčinu.
Pravidelně kontrolujte, zda není
poškozeno řezné ústrojí a v pří-
padě potřeby je nechte odborně
opravit.
Přístroj veďte jen krokem.
Přerušení
Vypínejte motor při přesunu
přístroje přes jiné než
travnaté plochy a při dopravě
k pracovní ploše a zpět.
A
práce
Nenechávejte přístroj nikdy bez
dozoru. Pokud práci přerušíte,
vytáhněte sítovou zástrčku
a přístroj umístěte na bezpečném
místě.
Výměnu řezného ústrojí smí
provést pouze servis Brill nebo
autorizovaný prodejce.
Přístroj nikdy nepoužívejte
s poškozenými bezpečnostními
prvky ani bez těchto prvků.
Používání/
odpovědnost
A
Pokud potřebujete práci přerušit,
abyste se přesunuli do jiného
prostoru, bezpodmínečně musíte
přístroj vypnout a vytáhnout
síťovou zástrčku.
Používejte spouštěcí spínač
Dejte pozor, aby se v blízkosti
pracovní plochy nenacházely
žádné další osoby (zvláště děti)
nebo zvířata.
opatrně a podle pokynů výrobce.
Dodržujte dostatečnou vzdálenost
nohou od řezného nástroje.
Při spouštění motoru se přístroj
nesmí naklánět, pokud je to
nutné, musíte jej přitom přizdvih-
nout. V tomto případě jej
nakloňte jen tak daleko, jak je
to nezbytně požadováno, a zdvih-
něte jen stranu otočenou k vám.
Dávejte pozor na
Přístroj může způsobit vážná
poranění! Jste odpovědni za
bezpečnost v prostoru, ve kterém
s přístrojem pracujete. Nikdy
nespouštějte přístroj v převrácené
poloze, jinak hrozí poranění!
A
podmínky prostředí
Přístroj nikdy nepoužívejte za
deště ani ve vlhkém či mokrém
prostředí.
38
S elektrickými přístroji nepracujte
přímo u bazénů ani zahradních
jezírek.
Elektrické
jištění
Používejte pouze přípustné
prodlužovací kabely.
A
Je třeba pravidelně kontrolovat
přípojné vedení a ujistit se, že
poškozené nebo nejeví známky
stárnutí.
V případě poškození nebo
proříznutí připojného nebo
prodlužovacího kabelu ihned
vyjměte síťovou zástrčku.
Dodržujte dobu veřejného
klidu!
CZ
PL
Záruka
Výrobce poskytuje na své výrobky
při výlučně soukromém používání
záruku v délce 24 měsíců (od
data koupě). Zákonné nároky ze
záruky tím zůstávájí nedotčeny.
Záruka se vztahuje na všechny
podstatné nedostatky výrobků,
které se prokazatelně týkají chyb
materiálu nebo výroby. Záruka
se řeší dle našeho uvážení
formou náhradního dodání bez-
vadného výrobku nebo bezplat-
ného odstranění vad výrobku,
pokud jsou zaručeny následující
předpoklady:
a čištění výrobku není dle
údajů návodu k obsluze
opominuto. Kupující ani
neautorizovaná třetí osoba
se nepokoušela výrobek
rozebrat, popř. opravit.
náhradních dílů nebo dílů
příslušenství, jakož i neodborně
prováděné údržbářské práce
a čistění nelze uznat jako
záruku.
.
Je třeba zajistit, aby se
Výrobky mají různé konstrukční
součásti, které podléhají rychlému
opotřebení v důsledku používání,
opř. normálnímu opotřebení.
Tyto součásti podléhající rychlému
opotřebení nejsou součástí záruky.
používaly výhradně originální
náhradní díly a originální
příslušenství nebo díly povolené
výrobcem. Při použití nikoli
originálních dílů nebo nikoli
originálního příslušenství nejsou
vyloučeny následné škody
a zvýšené nebezpečí úrazu.
Na tyto následné škody se
záruka nevztahuje.
Jako součásti podléhající
rychlému opotřebení se dle
výrobku vylučují jednotlivě
následující konstrukční součásti:
Nůž/žací lišta/hnací řemen/
kultivační válec/řezné vřeteno/
spodní nůž/břitová deska/
struna/kryt řezné hlavy/
pilový list/nikl-kadmiový článek
(baterie).
.
Výrobek byl při přechodu
.
nebezpečí předán bez právních
vad.
Originální doklad o koupi
Výrobek se musí přímo předat
nebo dostatečně ofrankovaný
zaslat autorizovanému servis-
nímu středisku. K výrobku je
nutno přiložit originální doklad
o koupi.
.
s adresou kupujícího, datem
koupě, typem a označením
výrobku jako důkaz o koupi
je k dispozici. Místo koupě se
nachází na území EU.
.
Poškození na základě chybné
obsluhy, používání v rozporu
s určením, používání nevhod-
ných, nikoli originálních nebo
nepovolených výměnných či
Touto zárukou výrobce nejsou
dotčeny nároky ze záruky
existující vůči obchodníkovi/
-prodejci.
.
S výrobkem se zacházelo
odborně a dle doporučení
návodu k obsluze. Údržba
4. Wskazówki na temat instrukcji obsługi
Przed przystąpieniem do eksploa-
tacji kosiarki należy przeczytać
instrukcję obsługi i dołączone do
niej wskazówki na temat
bezpieczeństwa. Na podstawie
niniejszej instrukcji obsługi należy
zapoznać się z urządzeniem,
elementami obsługi i prawidło-
Uwaga! Nigdy nie
zezwalać na korzystanie
z urządzenia dzieciom i innym
osobom, które nie zapoznały się
z niniejszą instrukcją obsługi.
Nie kosić trawy, jeśli w pobliżu
przebywają inne osoby,
zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.
Osoba obsługująca urządzenie
lub użytkownik ponosi odpo-
wiedzialność za spowodowane
wypadki i szkody materialne.
A
Minimalna granica wieku
użytkownika może być określona
wym sposobem użytkowania oraz przez obowiązujące przepisy
wskazówkami na temat
bezpieczeństwa.
Instrukcję obsługi urządzenia
należy zachować.
lokalne.
39
5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Kosiarka firmy Brill jest przez-
naczona do koszenia trawników
i powierzchni trawiastych w
prywatnych ogródkach przydo-
mowych i działkowych. Nie jest
przeznaczona do zastosowania
przemysłowego na terenach
publicznych, w parkach, na
terenach sportowo-rekreacyjnych,
jak również w rolnictwie i
leśnictwie.
nego z przeznaczeniem użyt-
w skrzynkach balkonowych.
Kosiarka nie może być
stosowana jako sieczkarka do
rozdrabniania drzew lub
żywopłotów oraz do wyrówny-
wania nierówności podłoża.
kowania urządzenia. Instrukcja
obsługi zawiera również infor-
macje na temat warunków użyt-
kowania, konserwacji i utrzy-
mania sprawności urządzenia.
Uwaga! Z uwagi na
Należy stosować tylko
dopuszczalne przewody
przedłużające, wykonane z PVC
i posiadające oznaczenie
H05 VV-F lub przewody wyko-
A
możliwość odniesienia
obrażeń ciała kosiarki
elektrycznej nie należy używać
do przycinania krzewów,
PL
Przestrzeganie zaleceń załączo-
nej przez producenta instrukcji
obsługi stanowi warunek zgod-
żywopłotów lub zarośli, do cięcia nane z gumy H05 RN-F o
i rozdrabniania roślin pnących
lub trawników na dachach lub
maksymalnej długości do 15 m.
6. Montaż
Kontrola kompletu dostawy:
prowadnicę, rozkładając ją
w dół (rys. A2). Ustawić i
zaryglować prowadnicę na
wymaganej wysokości (możliwych
jest sześć położeń, rys. B),
a następnie mocno przykręcić
przegubowymi uchwytami
Ochrona środowiska, usuwanie
(wg dyrektywy 2002/96/WE)
W zakres dostawy wchodzą
następujące elementy:
Materiały użyte do
opakowania urządzenia
nadają się do przeóbki
.
kosiarka do trawy
.
kosz na skoszoną trawę
wtórnej. Proszę usunąć opako-
wanie w sposób zgodny
z obowiązującymi przepisami.
Urządzeń elektrycznych nie
wolno wyrzucać do śmieci
domowych, tylko należy je
usuwać zgodnie z przepisami.
Ważne w Niemczech:
.
instrukcja obsługi
mocującymi (rys. A, poz.1) po
prawej i lewej stronie.
.
wykaz punktów serwisowych
Uwaga! Uważać przy
Montaż uchwytu kosiarki
A
tym, aby nie zakleszczyć
kabla (rys. A poz. 8)
Wyjąć urządzenie z opakowa-
nia, odbezpieczyć prowadnicę
za pomocą dźwigni mocującej
(rys. A1, poz.16), otworzyć
Urządzenia elektryczne należy
oddawać w komunalnych
placówkach oczyszczania.
7. Uruchamianie kosiarki
Przed uruchomieniem należy
dokonać oględzin i sprawdzić
pod kątem zużycia lub uszkodze-
nia narzędzia tnące, trzpienie
mocujące i cały mechanizm
tnący. W celu uniknięcia niewy-
ważenia należy wymienić zużyte
lub uszkodzone narzędzie tnące
(patrz rozdział Konserwacja,
czyszczenie i przechowywanie).
W trakcie koszenia urządzenie
należy prowadzić w tempie
spacerowym oraz zachować
szczególną ostrożność podczas
odwracania kosiarki oraz
przyciągania jej do siebie
Podczas unoszenia kosiarki
w celu przeniesienia jej
i/lub urządzenie zbierające
trawę.
Uwaga! Nie wolno demon-
A
tować ani stosować
obejścia zamontowanych przez
producenta urządzeń zabezpiecza-
jących, ponieważ zachodzi wtedy
niebezpieczeństwo zranienia,
a urządzenie nie wyłącza się
automatycznie.
nad powierzchnią nie pokrytą
trawą lub umieszczenia
na miejscu pracy należy
Koszenie powinno odbywać się
przy świetle dziennym lub przy
dobrym oświetleniu. Jeśli to
możliwe, należy unikać koszenia
mokrej trawy. Zawsze należy
pamiętać o zachowaniu
unieruchomić narzędzie tnące.
Podczas pracy silnika nie należy
zbliżać rąk ani nóg do wnętrza
obudowy i wylotu skoszonej
trawy.
Nie wolno eksploatować kosiarki
z uszkodzonymi zabezpiecze-
niami lub kratkami zabezpiecza-
jącymi lub bez zamontowanych
elementów zabezpieczających,
takich jak np. płyta odbojowa
bezpiecznej postawy podczas
koszenia powierzchni pochyłych.
Dla ochrony nóg należy nosić
mocne obuwie oraz długie
40
spodnie. Podczas koszenia nie
wolno mieć bosych stóp, ani
nosić lekkich sandałów.
(rys. F poz. 7), aby przewód
przedłużający lekko zwisał przy
wtyczce.
mogłyby zostać przechwycone
i odrzucone przez wirujące
części tnące kosiarki.
Ustawianie wysokości koszenia
Odciążenie naciągu przewodu
zapobiega przypadkowemu
rozłączeniu się elektrycznego
złącza wtykowego.
Jeżeli noże zostaną zablokowane
przez ciało obce lub jeżeli silnik
zostanie przeciążony, należy
zwolnić oba pałąki przełączające
(rys. C poz. 11) pałąk przełącza-
jący (rys. D/E poz. 11); silnik
automatycznie się wyłącza. W
razie potrzeby usunąć ciało obce.
Wysokość koszenia można
regulować w siedmiu stopniach
za pomocą dźwigni ryglującej
(rys. G poz. 6). Aby wyregu-
lować wysokość koszenia, należy
wyciągnąć dźwignię ryglującą
z zapadki, ustawić dźwignię
ryglującą na wymaganej wyso-
kości i ponownie ją zaryglować.
Zbyt długi kabel należy zwijać
zawsze do końca w dużych
zwojach.
PL
Wtyczkę przewodu przedłuża-
jącego włożyć w odpowiednie
gniazdko.
Gniazdko zasilania sieciowego
musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem co najmniej 16 A. rozruchu silnika. W takim przy-
padku należy go przechylić,
Ze względu na własne
Uwaga! Podczas urucha-
A
miania kosiarka nie
może być przechylona, chyba
że wymagane jest lekkie unie-
sienie kosiarki w momencie
Wysokość koszenia
Stopień 1 = 1,6 cm to położenie
przeznaczone jest
tylko dla trawników
ozdobnych i bardzo
płaskich powierzchni. bezpieczeństwo należy używać
naciskając lekko na prowadnicę,
tylko o niezbędną odległość i
unieść tylko stronę przeciwległą
do użytkownika.
Stopień 2 = 2,5 cm
wyłącznika bezpieczeństwa FI
ze znamionowym prądem
uszkodzeniowym ≤ 30 mA.
Stopień 3 = 3 cm
Stopień 4 = 4 cm
Stopień 5 = 5 cm
Stopień 6 = 6 cm
Stopień 7 = 7 cm
Aby wystartować należy nacisnąć
przycisk startowy (rys. C/D/E
poz. 10), a drugą ręką nacisnąć
Przewód przedłużający należy
ustawiać w taki sposób, aby
zawsze znajdował się po stronie, jeden z pałąków przełączających
Wskazówka: Aby móc łatwiej
przesunąć dźwignię ryglującą w
wyższe położenie, należy lekko
podnosić urządzenie za uchwyt
na obudowie (rys. G, poz. 4).
która została już skoszona.
(rys. C poz. 11) pałąk
przełączający (rys. D/E
poz. 11). Po ruszeniu silnika
należy zwolnić przycisk startowy
(rys. C/D/E poz. 10).
Uwaga! Przewodu
A
przedłużającego nie
można przygniatać drzwiami
lub skrzydłami okien. Przewód
przedłużający należy zawsze
wyciągać z gniazdka
Uwaga! Wysokość kosze-
Uwaga! Częste przecią-
A
nia regulować tylko przy
A
żanie silnika (prędkość
wyłączonym silniku. Ustawiona
wysokość koszenia nie powinna
być zbyt niska, gdyż przy
przytrzymując za wtyczkę lub
obudowę łącznika wtykowego.
obrotowa słyszalnie spada
podczas pracy) powoduje
uszkodzenie uzwojeń silnika.
nierównościach podłoża może
dochodzić do kontaktu noży
mechanizmu tnącego z ziemią.
Uruchamianie
Wyłączanie
Podczas uruchamiania włącznika
rozruchowego należy zachować
ostrożność i postępować zgodnie
ze wskazówkami podanymi
Aby wyłączyć silnik zwolnić
obydwa pałąki przełączające
(rys. C poz. 11) pałąk przełącza-
jący (rys. D/E, poz. 11).
Montowanie przewodu
przedłużającego
w instrukcji obsługi. Pamiętać o
Łącznik wtykowy przewodu
przedłużającego należy najpierw
zachowaniu bezpiecznejodległości Zintegrowany hamulec zatrzymuje
od narzędzia tnącego. Kosiarkę
noże w przeciągu 3 sekund.
włożyć we wtyczkę (rys. C/D/E ustawić na płaskiej powierzchni.
poz. 12) przełącznika, a następ-
Uwaga! Narzędzie tnące
wyłącza się z opóźnieniem!
nie w taki sposób zawiesić
Z obszaru koszenia należy usu-
nąć wszystkie przedmioty, które
A
odciążenie naciągu przewodu
8. Zasady prawidłowego koszenia trawników
Informacje ogólne na temat
pielęgnacji trawników
koszenie trawy raz w tygodniu.
Krótko ścięta trawa (do ok.
1 cm długości) może pozostać
na trawniku. Dłuższe źdźbła
należy usunąć, aby zapobiec
żółknięciu i spilśnieniu trawnika.
Częste koszenie wzmacnia krótko
obcięte źdźbła trawy i zwiększa
ich odporność na czynniki
zewnętrzne.
Aby cieszyć się wypielęgnowa-
nym trawnikiem, zalecane jest
41
Pierwsze koszenie należy wyko-
nać wiosną, gdy trawa zaczyna
wzrastać i można chodzić po
trawniku. W przypadku zbyt
wysokiej trawy kosić najpierw
w jednym kierunku przy dużej
wysokości cięcia, a następnie
w poprzek, tym razem ustawia-
jąc wysokość cięcia na żądaną
wysokość.
Nie podnosić i nie nosić kosiarki
z uruchomionym silnikiem.
Obchodzenie się z koszem
wyłapującym
Jeśli kosiarka natrafi na ciało
obce, wyłączyć silnik i
Aby wyjąć kosz wyłapujący
należy otworzyć skrzynkę multi-
funkcjonalną (rys. H poz. 5),
podnieść kosz wyłapujący (rys. H
poz.14) od góry z przodu za
uchwyt, aby skoszona trawa
pozostała we wnętrzu kosza.
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Przed ponownym uruchomieniem
kosiarki i kontynuowaniem pracy
kosiarkę należy sprawdzić pod
kątem uszkodzeń i przepro-
wadzić wymagane naprawy.
Gdy kosiarka zaczyna zbyt silnie
wibrować, należy natychmiast
Koszenie
Po opróżnieniu należy wpro-
wadzić kosz wyłapujący najpierw
od tyłu pomiędzy prowadnicę
z lewej i prawej strony, a potem
z przodu w obszarze uchwytu.
Gdy kosz wyłapujący jest
PL
Aby uniknąć poszarpanych źdźbeł przerwać pracę i dokonać
i zapobiec żółknięciu trawnika,
kosić używając wyłącznie
sprawnych i ostrych noży.
wymaganych oględzin.
Wskazówka:
Kosiarkę prowadzić zawsze w
poprzek zbocza. Aby zapobiec
prawidłowo włożony, skrzynka
multifunkcjonalna przylega do
ślizganiu się kosiarki, należy unieść obudowy urządzenia.
W miarę możliwości wysokość
cięcia powinna wynosić
przynajmniej 3 – 4 cm,
ją lekko do góry. Należy unikać
ponieważ w dolnej części trawa
zabarwiona jest na biało i przy
zbyt niskiej wysokości cięcia
trawnik nie będzie mieć
koszenia trawy na bardzo stro-
mych zboczach i zachować szcze-
Uwaga! Przed zdjęciem
kosza na trawę zgasić
A
gólną ostrożność w trakcie zmiany silnik i poczekać aż narzędzia
toru prowadzenia urządzenia.
tnące zatrzymają się.
intensywnie zielonego koloru.
Latem krótko przycięta trawa
wysycha zbyt szybko.
Regularnie czyścić spodnią część
obudowy kosiarki. Usuwać zale-
gającą trawę, gdyż zanieczyszcze-
nia utrudniają uruchomienie
Wskazówka:
W celu zapewnienia dobrej
wydajności napełniania kosz na
trawę, a w szczególności kratkę
wentylacyjną, czyścić po każdym
zastosowaniu. Otwory wenty-
lacyjne (rys. A poz. 9) i
Przy koszeniu z ustawieniem na
1. stopień (ten stopień nadaje się urządzenia i wywierają nega-
tylko dla trawników ozdobnych
i bardzo płaskich powierzchni),
należy po skoszeniu dobrze
podlać trawnik, gdyż inaczej
trawa wyschnie i zżółknie.
tywny wpływ na jakość cięcia i
utrudniają wylot skoszonej trawy.
powierzchnie przylegania kosza
wyłapującego muszą być wolne
od osadów i czyste.
Przed oddaleniem się od kosiarki
wyłączyć silnik.
Dwukanałowy system powietrza
z efektywną techniką koszenia
gromadzi trawę i wciąga trawę
w strumieniu powietrza nawet
przy najniższej wysokości
koszenia.
Koszenie z pojemnikiem na trawę
Uwaga! Nie usuwać
A
zalegającej w obudowie
Gdy podczas pracy na trawniku
zacną pozostawać resztki trawy
albo sygnalizator napełnienia
kosza (rys. I poz. 17) wskaże
FULL, oznacza to, że kosz
wyłapujący uległ zapełnieniu
i należy go opróżnić.
kosiarki trawy dłonią lub stopą –
posłużyć się szczotką lub miotłą.
Koszenie bez pojemnika na trawę
Aby osiągnąć dokładne, czyste
cięcie, kosiarkę należy prowadzić
z odpowiednią prędkością,
najlepiej po linii prostej.
Tor prowadzenia kosiarki
powinien obejmować kilka
Ze względu na wysoki obszar
wyrzutowy z tyłu następuje
równomiernie rozłożenie
skoszonej trawy na powierzchni
trawnika przy koszeniu bez
użycia kosza do wyłapywania.
Wskazówka odnośnie do
sygnalizatora napełnienia:
Przy ustawieniu niskiej wysokości
centymetrów już skoszonego pasa koszenia w niektórych
trawnika, gdyż zapobiega to
pozostawieniu wolnych pasów
nieskoszonej trawy.
przypadkach może dojść do
zakłócenia działania
sygnalizatora napełnienia.
W razie koszenia bez kosza do
wyłapywania trawy sygnalizator
napełnienia nie działa.
9. Konserwacja, czyszczenie, przechowywanie
Konserwacja
urządzenia w nienagannym stanie uszkodzonych lub zużytych
technicznym. Regularne kontrole
(pod kątem połączeń śrubowych,
rys, uszkodzeń) oraz wymiana
części zapobiegają wypadkom
i awariom urządzenia.
Konserwacja obejmuje czynności
pozwalające na utrzymanie
42
Naprawy powinny być dokony-
wane wyłącznie przez serwis
techniczny producenta lub auto-
ryzowane punkty handlowe.
Szerokość cięcia 33 cm
czyste. W razie potrzeby usunąć
resztki skoszonej trawy
z otworów wentylacyjnych.
(oryginalna część zamienna
firmy Brill, nr artykułu 61604).
Szerokość cięcia 36 cm
(oryginalna część zamienna
firmy Brill, nr artykułu 61605).
Szerokość cięcia 41 cm
(oryginalna część zamienna
firmy Brill, nr artykułu 61606).
Przechowywanie
Wykaz punktów serwisowych
został dołączony do urządzenia.
Uwaga! Przed schowa-
A
niem należy zawsze
Uwaga! Przed rozpoczę-
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego!
A
ciem prac konserwacyjnych
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
W przeciwnym wypadku zachodzi i osprzętu nie posiadającego
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń ciała!
Stosowanie części zamiennych
Przechowywać urządzenie
w zamkniętym pomieszczeniu.
PL
zezwolenia producenta jest
zabronione.
Przed schowaniem maszyny do
zamkniętego pomieszczenia
pozwolić silnikowi wystygnąć.
Urządzenie zbierające trawę
należy regularnie kontrolować pod uszkodzone listwy nożowe
kątem ewentualnych uszkodzeń
i prawidłowego funkcjonowania.
Ze względów bezpieczeństwa
wymienić zużyte lub uszkodzone
części.
W celu uniknięcia niewyważenia
należy wymienić. Ze względów
bezpieczeństwa wymianę należy
przeprowadzić w serwisie
technicznym producenta lub auto-
ryzowanym punkcie handlowym.
Dla oszczędzenia miejsca i
czyszczenia można przechowy-
wać urządzenie również zgodnie
z rys. J, w tym celu należy
nieco poluzować przegubowe
uchwyty mocujące (rys. A poz. 1),
aż można będzie wyczepić
prowadnicę, złożyć prowadnicę
Z uwagi na zagrożenie odnie-
sienia obrażeń ciała i poniesienia (niewyważenie).
strat materialnych:
Nie czyścić urządzenia pod
bieżącą wodą, zwłaszcza stru-
mieniem pod wysokim ciśnieniem. poz. 2). Przy montażu zwrócić
Nie ostrzyć belki noży
Aby wymienić belkę noży, należy do przodu i zabezpieczyć
odkręcić dwie śruby (rys. K
prowadnicę dźwignią mocującą
(rys. J poz. 16).
uwagę, aby skrzydełka belki
Przechowywać kosiarkę
w suchym i zabezpieczonym
przed mrozem miejscu.
Miejsce przechowywania powinno
być niedostępne dla dzieci.
noży (rys. K poz. 1) były skiero-
wane do wnętrza obudowy.
Włożyć obie śruby (rys. K
poz. 2) i mocno je dokręcić.
(Moment dociągania: 8 Nm).
Uwaga! Przy składaniu
A
zwrócić uwagę, by
przewód nie uległ załamaniu lub
zakleszczeniu.
Dla przechowywania można w
jak pokazano na (rys. J) zwinąć
krótkie kable przedłużające na
panelu sterowania na przewidzia-
nych w tym celu uchwytach.
Wymiana noży
Czyszczenie
Używać wyłącznie oryginalnych
noży wymiennych, zalecanych
przez producenta. Są one
dostępne w autoryzowanych
punktach handlowych.
Brud i resztki skoszonej trawy
najlepiej usuwać bezpośrednio
po zakończeniu koszenia.
Oczyścić szczotką i szmatką.
Uwaga! Przed roz-
A
poczęciem pracy przy
Otwory wentylacyjne (rys. A,
poz. 9) muszą być zawsze
użyciu tego urządzenia kabel
musi być całkowicie rozwinięty.
10. Usuwanie usterek
Informacje ogólne
Uwaga! Naprawy wyma-
ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe w wyniku
niefachowej naprawy lub zasto-
sowania nieodpowiednich lub
nieoryginalnych cresci zamiennych
i w przypadku gdy naprawa
urządzenia nie została przepro-
wadzona w autoryzowanym
A
gające wiedzy fachowej
Najczęstszą przyczyną usterek
jest nieodpowiednia eksploatacja,
pielęgnacja i konserwacja
należy powierzać wyłącznie
autoryzowanym specjalistom.
urządzenia. Poniższa tabela
Uwaga! Ze względów
zawiera informacje na temat
najczęściej występujących usterek
i sposobu ich usuwania. W przy-
padku wystąpienia innych usterek
należy zwrócić się do serwisu
technicznego producenta lub auto-
ryzowanego punktu handlowego.
A
bezpieczeństwa należy
używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych producenta lub punkcie serwisowym lub przez
części przez niego zezwolonych.
autoryzowanego specjalistę.
Dotyczy to także cresci uzupeł-
niających i osprzętu.
Producent zaznacza, iż zgodnie
z odpowiednimi przepisami nie
43
Usterka
Możliwa przyczyna
Usuwanie
Zbyt wysoki poziom hałasu,
grzechotanie podczas pracy.
Luźne śruby w silniku, mocowa-
niu silnika lub obudowie kosiarki.
Dokręcić śruby.
Nierównomierna praca,
silne wibracje urządzenia.
Uszkodzona nóż (niewyważenie),
poluzowane mocowanie listwy
nożowej na wale silnika.
Dokręcić śruby noży.
Uszkodzone części wymienić
w punkcie serwisowym.
Pożółkła trawa,
niedokładne cięcie.
Tępe noże, zbyt niska
wysokość cięcia.
Wymienić noże.
Zwiększyć wysokość cięcia.
PL
Kosiarka zostawia
głębokie ślady.
Miękkie podłoże wskutek wilgoci,
zbyt mokry trawnik.
Poczekać, aż trawnik przeschnie,
nie kosić, jeśli trawa jest mokra.
Nie pracuje silnik.
Brak dopływu prądu. Uszkodzony Sprawdzić, czy jest prąd.
przewód przedłużający.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego! Sprawdzić przewód
przedłużający.
Silnik gaśnie.
Blokada spowodowana obcym
ciałem lub nastąpiło zatkanie
urządzenia.
Wyłączyć silnik. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego!
Usunąć ciało obce lub
przyczynę zatkania.
11. Wskazówki na temat prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki
na temat bezpieczeństwa
Urządzenie należy
narzędzi tnących i w razie
stwierdzenia uszkodzeń naprawić
zgodnie z zaleceniami.
Koszenie powinno odbywać
się wyłącznie przy świetle
dziennym lub przy odpowiednim
oświetleniu sztucznym.
A
sprawdzić przed i po
każdym użyciu
Przed każdym uruchomieniem
należy przeprowadzić wzrokową
kontrolę urządzenia. Urządzenia
nie należy używać, jeśli
Wymianę narzędzi tnących zlecać
wyłącznie punktom serwisowym
lub autoryzowanemu sprzedawcy.
Podczas pracy należy zachować
bezpieczną pozycję ciała,
także na terenach pochyłych.
zabezpieczenia są uszkodzone
(układ załączający na uchwycie,
osłona zabezpieczająca) i/lub
jeśli mechanizm tnący jest zużyty
lub uszkodzony. Nie wyłączać/
nie demontować urządzeń
Zastosowanie/
A
Odpowiedzialność
Podczas pracy na terenach
pochyłych urządzenie prowadzić
zawsze w poprzek zbocza,
nigdy pod górę i w dół.
Należy zwracać uwagę na to,
aby w obszarze pracy urządze-
nia nie znajdowały się inne
osoby (zwłaszcza dzieci) lub
zwierzęta.
zabezpieczających.
Nie kosić trawy na nadmiernie
stromych zboczach.
Przed rozpoczęciem pracy
sprawdzić powierzchnię roboczą.
Należy usunąć z niej niepożądane poważne obrażenia ciała!
przedmioty (np. kamienie, gałęzie Użytkownik ponosi odpowiedzial-
lub kości). Podczas pracy należy
zwracać uwagę na ciała obce.
Urządzenie może spowodować
Zachować ostrożność przy zmia-
nie kierunku koszenia na terenie
pochyłym, obrócić urządzenie lub
przyciągnąć je siebie.
ność za bezpieczeństwo w strefie
roboczej. Nie uruchamiać
urządzenia, jeśli jest przechy-
lone – niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń!
Zachować ostrożność przy
cofaniu się – niebezpieczeństwo
potknięcia!
Podczas koszenia nosić mocne
obuwie i długie spodnie.
Nie pracować boso lub
w lekkich sandałach.
Urządzenia należy używać
wyłącznie w celu zgodnym
z przeznaczeniem, określonym
w niniejszej instrukcji obsługi.
Prowadzić urządzenie w tempie
spacerowym.
W regularnych odstępach czasu
kontrolować stan techniczny
Wyłączyć silnik przy przenosze-
niu urządzenia przez
44
powierzchnie inne niż trawnik
lub w czasie transportu na
trawnik lub z trawnika.
Przed przystąpieniem do prac
przy urządzeniu oraz
tankowaniem wyłączyć silnik.
Nie pozostawiać urządzenia
z włączonym silnikiem.
Zwracać uwagę na wpływ
czynników atmosferycznych
A
Nie eksploatować urządzenia
w czasie deszczu oraz w
wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Nie używać urządzenia
z uszkodzonymi urządzeniami
zabezpieczającymi lub bez
urządzeń zabezpieczających.
W przypadku natrafienia na
przeszkodę podczas pracy
natychmiast wyłączyć urządzenie.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Usunąć przeszkodę, sprawdzić
urządzenie pod kątem
Urządzenia nie należy używać
w bezpośredniej bliskości
basenów lub oczek wodnych.
Podczas uruchamiania i obsługi
włącznika rozrusznika zachować
ostrożność i postępować zgodnie
z zaleceniami producenta.
Zwracać uwagę na zachowanie
odpowiedniego odstępu między
stopami a narzędziem tnącym.
Przestrzegać lokalnych przepisów
dotyczących niezakłócania
spokoju!
PL
wystąpienia uszkodzeń
i ewentualnie zlecić naprawę.
Kiedy urządzenie zaczyna silnie
wibrować, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka, a następnie
ustalić przyczynę.
Bezpieczeństwo
elektryczne
A
W czasie rozruchu lub
uruchamiania silnika urządzenia
nie należy przechylać na bok,
o ile nie jest to konieczne do
rozruchu. W takim wypadku
przechylić urządzenie w stopniu
niezbędnym do wykonania
czynności i unieść stronę
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód doprowadzający prąd
nie jest uszkodzony lub zużyty.
Przerwa
A
w pracy
Należy stosować tylko
dopuszczalne przewody
przedłużające.
Nie pozostawiać urządzenia
bez nadzoru. W przypadku
przerwania pracy należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka
i umieścić urządzenie
odwróconą od użytkownika.
W razie uszkodzenia lub
Nie uruchamiać silnika stojąc
przed kanałem wyrzutowym.
przecięcia przewodu dopro-
wadzającego lub przedłużającego
należy natychmiast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego.
w bezpiecznym miejscu.
Nie zbliżać dłoni i stóp do
narzędzia tnącego!
Przerywając pracę w celu
rozpoczęcia czynności roboczych
w innym miejscu należy
Nie unosić lub nie przenosić
urządzenia z pracującym
silnikiem.
wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Gwarancja
.
Producent udziela na swoje pro-
dukty 24 miesięcznej (od daty
zakupu) gwarancji producenta
w przypadku korzystania
z urządzenia wyłącznie do
celów domowych. Prawne
roszczenia z tytułu gwarancji
ustawowej zostają przy tym
zachowane. Gwarancją produ-
centa objęte są wszystkie
znaczące wady produktu, które
spowodowane zostały w udo-
wodniony sposób poprzez wady
materiałowe lub produkcyjne.
Roszczenie zostanie zaspokojone
wg naszego uznania poprzez
dostarczenie produktu wolnego
od wad lub bezpłatną naprawę
produktu, jeżeli zostaną
Przedłożony zostanie jako
oryginalne wyposażenie
dodatkowe lub części
dowód zakupu oryginalny kwit
zakupu z adresem sprzedawcy,
datą zakupu, określeniem typu
oraz produktu. Miejsce zakupu
musi znajdować się w obrębie
Unii Europejskiej.
dopuszczone przez producenta.
W przypadku stosowania
części nieoryginalnych lub
nieoryginalnego wyposażenia
dodatkowego należy liczyć się
z następstwami w postaci
szkód oraz podwyższonego
ryzyka wypadku. Szkody te nie
podlegają gwarancji.
.
Produkt używany był zgodnie
z jego przeznaczeniem
w sposób zgodny z zalece-
niami instrukcji obsługi. Warun-
kiem koniecznym jest konser-
wacja i czyszczenie produktu
zgodnie z instrukcją obsługi.
Sprzedawca oraz inne
.
Produkt musi zostać przekazany
lub być przesłany (z właściwą
opłatą) bezpośrednio do
autoryzowanego punktu
serwisowego. Do produktu
należy dołączyć oryginalny
kwit zakupu.
nieupoważnione osoby trzecie
nie mogą dokonywać prób
naprawy względnie rozbierania
produktu.
.
Uszkodzenia spowodowane
.
spełnione następujące warunki:
Należy zapewnić, że używane
błędami obsługi, użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem,
stosowaniem niewłaściwych,
.
Produkt został nabyty w sposób
były wyłącznie oryginalne
części zamienne oraz
wolny od wad prawnych.
45
nieoryginalnych lub niedo-
puszczonych części zamien-
nych, zastępczych lub wyposa-
żenia dodatkowego jak również nie są przedmiotem niniejszej
niewłaściwe przeprowadzanie
prac konserwacyjnych i
podlegają zużyciu uwarunko-
wanemu użytkowaniem wzgl.
normalnemu zużyciu. Części te
walec noża/nóż dolny/
tarcza tnąca/nić tnąca/
pokrywa z głowicą tnącą/
tarcza piły/ogniwo akumulato-
rowe niklowo-kadmowe
(akumulator).
gwarancji.
czyszczenia mogą zostać
uznane jako utrata gwarancji.
Jako części zużywające się,
zależnie od produktu, wyłączone
są następujące elementy:
noże/belki nożowe/pasek
napędowy/walec pielęgnacyjny/
Niniejsza gwarancja producenta
nie zastępuje roszczeń ustawo-
wych gwarancyjnych wobec
sprzedawcy.
Produkty zawierają różnorodne
elementy składowe, które
PL
S
4. Anmärkningar för bruksanvisning
Läs igenom bruksanvisningen
Varning! Barn eller andra
personer som inte är för-
Använd inte gräsklipparen när
andra personer, speciellt barn
finns i närheten. Kom ihåg att
du eller den som använder gräs-
klipparen är ansvarig för ev.
olyckor med personskador eller
materiella skador.
noggrant samt säkerhetsföreskrif-
terna och följ anvisningarna.
Gör dig med hjälp av bruksanvis-
ningen väl förtrogen med gräs-
klipparen, dess olika delar och
dess riktiga användning samt
med säkerhetsanvisningarna.
A
trogna med utrustningens funktion
får inte använda den.
Eventuellt kan en åldersgräns
för användning komma i fråga
(barn under …).
Förvara bruksanvisningen på
säkert ställe.
5. Avsedd användning
Brill gräsklippare skall användas
för skötsel av gräsytor eller gräs-
mattor i privata eller hobbyträd-
gårdar och är inte avsedd för
användning i offentliga parkan-
läggningar, sportanläggningar,
vägar eller i jord- och skogsbruk.
gräsklipparen. Bruksanvisningen
innehåller drifts-, underhålls- och
skötselanvisningar.
användas för att klyva blivande
kompostmaterial (små grenar eller
buskavfall), inte heller för utjäm-
ning av ojämn jordyta.
Varning! För att undvika
A
personskador skall gräs-
Använd endast tillåten förläng-
ningssladd av plast med märkning
klipparen INTE användas för att
trimma buskar eller häckar, beskär- H05 VV-F eller gummi H05 RN-F
Iakttagandet av Brills bifogade
bruksanvisning är en förutsättning
för en korrekt användning av
ning av klängerväxter, klippning
av gräsytor på tak eller balkonglå-
dor. Gräsklipparen får heller inte
med maximal längd på 15 m.
6. Montering
Är leveransen fullständig:
Montering av handtagen
Miljöskydd, avfallsbehandling
(enl. RL 2002/96 EG)
Förpackningen innehåller följande
delar:
Ta ut apparaten ur förpackningen,
frigör handtaget med fästhaken
(Fig. A1 pos. 16), fäll handtaget
(Fig. A2) bakåt, haka i handtaget
på önskad höjd (sex inställnings-
höjder är möjliga, Fig. B) och skru-
va fast det ordentligt med led-
spänngreppen (Fig. A pos. 1) till
höger och vänster.
Förpackningsmaterialet
är återanvändbart och ska
hanteras enligt gällande
föreskrifter. Elapparater får inte
slängas i de normala hushållsso-
porna utan måste avfallsbehandlas
fackmässigt.
.
Gräsklippare, komplett
.
Uppsamlingskorg
.
Bruksanvisning
.
Förteckning över kundtjänst
Viktigt för Tyskland:
Låt den kommunala återvinnings-
centralen ta hand om dina elappa-
rater.
Varning! Se till att kabeln
inte kläms (Fig. A pos. 8).
A
46
7. Indrifttagning
Kontrollera alltid före användning
att knivar, fästbultar och hela skär-
mekanismen är funktionsduglig.
Kontrollera ev. skador eller slitage.
Sliten eller skadad skärmekanism
måste bytas för att undvika obalans steg 2 = 2,5 cm
(se underhåll, skötsel och förvaring). steg 3 = 3 cm
steg 4 = 4 cm
Klipphöjd
steg 1 = 1,6 cm
Starta
detta läge är bara för
prydnadsgräsmattor och
mycket jämn mark.
Starta och använd starthandtaget
med stor omsorg, läs bruksanvis-
ningen. Kontrollera att du har till-
räckligt avstånd mellan fötterna och
knivarna. Ställ upp gräsklipparen
på jämnt underlag.
Använd alltid gräsklipparen
steg 5 = 5 cm
Stufe 6 = 6 cm
Stufe 7 = 7 cm
i dagsljus eller mycket god konst-
gjord belysning. Undvik använd-
ning av utrustningen i vått gräs.
Kontrollera alltid att du står på
stadigt underlag i lutande terräng.
Kontrollera terrängen där utrust-
ningen skall användas och ta bort
föremål som kan fastna eller slung-
as iväg.
S
OBS:
För att lättare kunna flytta låsspa-
ken till ett högre steg, kan du lyfta
upp apparaten lite med greppet
på kåpan (Fig. G pos. 4).
Om kniven blockeras av ett
Kör endast gräsklipparen i normal
gångtakt. Iakttag stor försiktighet
när du vänder eller drar till dig
gräsklipparen. Stäng av skärmeka-
nismen när gräsklipparen måste
tippas för transport till annan
yta än gräs eller när gräsklipparen
transporteras till och från gräs-
mattan.
främmande föremål eller motorn
överbelastas, släpper du båda
kopplingsbyglarna (Fig. C
Varning! Stäng av motorn
och ställ in klipphöjden.
Ställ in klipphöjden så att knivarna
inte rör marken om den är ojämn.
pos. 11)/kopplingsbygeln
A
(Fig. D/E pos. 11); motorn kopp-
las automatiskt från. Vid behov tar
du bort det blockerande föremålet.
Anslutning av förlängningssladd
Varning! Lyft inte gräs-
A
klipparen när du startar
motorn. Lyft mycket försiktigt
i de situationer när klipparen måste
lyftas något vid ojämn yta. Lyft den
bortre sidan från dig med hjälp av
Använd aldrig gräsklipparen med
skadad skyddsanordning eller utan
skyddsgaller, heller inte utan monte- pos. 12) och sätt in sladden i drag-
rad skyddsanordning t.ex. skydd- avlastningen (Fig. F pos. 7).
Anslut förlängningssladden till start-
anordningens kontakt (Fig. C/D/E
splåtar och/eller uppsamlingskorg. Sladden skall hänga ner lite nedan- lätt tryck på handtaget och så lite
för kontakten och inte vara spänd.
som möjligt.
Varning! De av tillverkaren
installerade säkerhets-
anordningarna får ej flyttas eller
manipuleras med t.ex. genom
att fästa starthandtaget mot gräs-
klipparens handtag.
A
Dragavlastningen förhindrar att
kontakten lossnar.
För att starta trycker du startknapp-
pen (Fig. C/D/E pos. 10), med
den andra handen trycker du båda
kopplingsbyglarna (Fig. C pos. 11)
/kopplingsbygeln (Fig. D/E
Rulla ut hela sladden och lägg den
i stora bågar på marken.
pos. 11). När motorn satt i gång,
släpper du startknappen
ningssladden till strömförsörjningen. (Fig. C/D/E pos. 10).
Stoppa inte händerna eller fötterna
i gräsklipparens inre eller i utkastet
när motorn går.
Anslut nätkontakten för förläng-
Anslutningen till elnätet måste vara
säkrad med minst 16 A säkring.
Varning! Om motorn ofta
överbelastas (varvtalet
Använd alltid stängda skor och
långbyxor. Inga sandaler och
aldrig barfota.
A
sjunker hörbart vid arbetet) leder
det till att motorlindningen skadas.
Använd FI-säkerhetskontakter med
märkström ≤ 30 mA jordfelsbrytare.
Inställning av klipphöjd
Stänga av
Se till att förlängningssladden alltid
befinner sig på den sida du redan
klippt.
Klipphöjden kan ställas in i sju steg
med låsspaken (Fig. G pos. 6).
För att ställa in klipphöjden drar
du låsspaken ur ihakningen, för-
skjuter låsspaken till önskat läge
och hakar i låsspaken igen.
För att koppla från motorn släpper
du båda kopplingsbyglarna
(Fig. C pos. 11)/kopplingsbygeln
(Fig. D/E pos. 11). Genom en
integrerad broms stannar kniven
inom 3 sekunder.
Varning! Kontrollera att
A
förlängningssladden inte
leds över trösklar eller fönsterkar-
mar där den kan komma i kläm.
Dra aldrig ur kontakten genom att
dra i förlängingskabeln utan fatta
tag i stickkontakten.
Varning! Skärmekanismen
A
har efterlöptid.
47
8. Korrekt klippning
Allmänt om gräsklippning
För att få en jämn klippning ska
gräsklipparen styras i så jämna
rader som möjligt och med
avpassad hastighet. Låt raderna
överlappa varandra en aning
så att inga fula linjer uppstår.
inställningen kan fyllnadsindikatio-
nen i vissa fall visa fel.
Klipp gräset en gång i veckan,
det mår gräsmattan bra av.
Frekventa klippningar stärker de
kortklippta stråna och gör dem
motståndskraftiga.
Uppsamlarens handhavande
För att ta av uppsamlaren öppnar
du multi-funktions-boxen (Fig. H
pos. 5) och lyfter uppsamlaren
(Fig. H pos. 14) uppifrån framtill
i greppzonen, så att gräsklippet
stannar kvar i behållaren.
Lyft eller bär aldrig en gräsklippare
med motorn gående.
Kort gräs (till ca. 1 cm längd) kan
ligga kvar efter klippningen.
Längre gräs är det nödvändigt att
ta bort för att gräsmatten inte ska
gulna och bli tovig.
Stäng av motorn och dra ur nät-
kontakten om ett främmande före-
mål träffats. Undersök gräsklippa-
ren på skador och gör ev. nödvän-
diga reparationer innan du startar
och använder gräsklipparen igen.
Om gräsklipparen börjar vibrerar
onormalt, skall den kontrolleras
ordentligt.
S
Efter tömningen för du först in upp-
samlaren baktill mellan styrning-
arna till höger och vänster, sedan
framtill i greppzonen. När uppsam-
laren är riktigt isatt, ligger multi-
funktions-boxen an mot kåpan.
Klipp gräsmattan på våren så snart
gräset börjat växa och du kan gå
på den. Om gräsmattan blivit för
lång klipps den först i en riktning
med hög klipphöjdsinställning och
sedan på tvären till önskad klipp-
höjd.
Observera! Stäng av
motorn och vänta tills
knivarna står stilla innan du
tar av uppsamlingskorgen.
OBS:
A
Klipp gräset på tvären i sluttande
terräng. Vicka gräsklipparen lite
snett för att inte tappa taget. Klipp
inte gräset när lutningen är för kraf-
tig och var försiktig när du ändrar
körriktning i sluttande terräng.
Klippning
Klipp endast med vassa och felfria
knivar för att grässtråna inte ska bli
fransiga och gräsmattan gulna.
OBS:
För att uppnå bättre fyllresultat,
rengör uppsamlingsboxen och luft-
filtret när du tömt boxen.
Håll också ventilationsöppningarna
(Fig. A pos. 9) och ytorna där
uppsamlaren ligger an mot kåpan
fria från avlagringar.
Om möjligt bör klipphöjden alltid
vara minst 3 – 4 cm, eftersom strå-
na nedtill är vitfärgade och gräs-
ytan ger inte ett kraftigt och grönt
intryck om den klipps alltför djupt.
Stråna torkar ut alltför snabbt, fram-
för allt på sommaren.
Gräsklipparens undersida ska
rengöras regelbundet. Ta bort
gammalt gräs. Smutslager
försvårar starten och påverkar
klippkvaliteten och utkastet.
Observera! Ta inte bort
gräsrester ur gräsklipparens
inre med händerna eller med fött-
terna utan använd lämpliga hjälp-
medel, t.ex. en kort borste.
Stäng av motorn när du lämnar
gräsklipparen.
A
Om du klipper med steg 1 (detta
steg är bara lämpligt för prydnads- Klippning med uppsamlingsbox
gräsmattor och mycket jämn
mark) bör du efter klippningen
vattna gräsmattan väl, eftersom
den annars blir torr och gulnar.
Så snart gräsrester under arbetet
blir kvar på marken, eller fyllnads-
indikationen (Fig. I pos. 17) är
på FULL, är uppsamlaren full och
måste tömmas.
Klippning utan uppsamlingskorg
Genom det höga utkastningsområ-
det baktill läggs gräsklippet vid
klippning utan uppsamling ut jämnt
på gräsmattan.
Tvåkanals-luftsystemet med effektiv
klippteknik samlar upp gräs
och suger med luftströmmen av
gräsmattan även vid lägsta
klipphöjden.
Information beträffande fyllnads-
indikationen: Vid lägsta klipphöjd-
Vid klippning utan uppsamlare kan
fyllnadsgraden inte anges.
9. Underhåll, skötsel, förvaring
Underhåll
förebygger olyckor och driftstopp
på gräsklipparen.
En kundtjänstförteckning bifogas
gräsklipparen.
Underhåll omfattar arbeten som
innebär att gräsklipparen hålls
i felfritt driftstillstånd. Regelbunden
kontroll (skruvförband åtdragna
ordentligt, sprickor och skador) och
utbyte av slitna och skadade delar
Reparationer får endast utföras av
kundtjänst auktoriserad av tillver-
karen eller av auktoriserade fack-
handlare.
Varning! Dra alltid ut
stickkontakten före under-
hållsarbeten! Annars risk för
personskador!
A
48
Skadad knivbalk måste bytas
för att undvika obalans. Av säker-
hetsskäl ska detta utföras av
kundtjänst auktoriserad av till-
verkaren eller av fackhandlare.
Förvaring
Kontrollera uppsamlings anord-
ningen regelbundet med avseende
på slitage och funktionsduglighet.
Byt slitna eller skadade delar av
säkerhetsskäl.
Varning! Före förvaring ska
nätkontakten alltid dras ur!
A
Förvara alltid gräsklipparen i låst
utrymme.
Efterslipa inte knivbalken (obalans).
På grund av risk för sak- och
personskador: Rengör aldrig
gräsklipparen under rinnande
vatten, aldrig med högtryckstvätt.
För att byta knivbalken lossar du
de två skruvarna (Fig. K pos. 2).
Se vid inmonteringen till, att kniv-
balkens vingar (Fig. K pos. 1) visar
in i kåpan. Sätt i båda skruvarna
(Fig. K pos. 2) och skruva fast
Låt motorn kylas av, innan du ställer
in maskinen i ett stängt utrymme.
För att spara plats och för rengö-
ring kan du förvara apparaten så
som visas i Fig. J, i så fall lossar
du på ledspänngreppen (Fig. A
pos. 1) tills du kan haka ur hand-
taget, fäller handtaget framåt och
säkrar handtaget med fästhaken
(Fig. J pos.16).
Förvara gräsklipparen på torr,
frostsäker plats. Kontrollera att
förvaringsplatsen är barnsäker.
dem. (Åtdragningsmoment: 8 Nm).
S
Byte av knivar
Skötsel
Använd endast originalknivar från
tillverkaren. Knivar finns hos din
fackhandlare.
Ta enklast bort all smuts och
gräsrester direkt efter avslutad
gräsklippning. Rengör med en
borste och en trasa.
Varning! Kontrollera att
inte kablarna kommer
i kläm eller skadas!
A
Klippbredd 33 cm (original Brill-
reservdel, artikelnr. 61604).
Klippbredd 36 cm (original Brill-
reservdel, artikelnr. 61605).
Klippbredd 41 cm (original Brill-
reservdel, artikelnr. 61606).
Håll alltid ventilationsöppningarna
(Fig. A pos. 9) fria från smuts.
Ta vid behov bort gräsklipp från
ventilationsöppningarna.
För förvaring kan du som visas
i Fig. J linda upp korta
skarvsladdar i den därför avsedda
hållaren på manöverpanelen.
Använd aldrig reservdelar som inte
godkänts av tillverkaren.
Varning! Innan du börjar
arbeta med denna apparat,
måste kabeln komplett lindas av.
A
10. Felsökning
Allmänt
Observera! Reparationer
som kräver fackmanna-
mässiga kunskaper ska utföras av
auktoriserad kundtjänst.
ansvarar för uppkomna skador
förorsakade av felaktig reparation
eller om andra reservdelar
A
Störningar förekommer oftast när
gräsklipparen inte anterats riktigt,
är dåligt skött eller underhåll
saknas. Nedanstående tabell inne-
håller oftast förekommande stör-
ningar och åtgärder. Ta kontakt
med kundtjänst auktoriserad av till-
verkaren eller en auktoriserad fack-
handlare vid andra störningar.
används än originaldelar från Brill
eller reservdelar godkända av Brill,
ej heller skador förorsakade av
reparationer utförda av icke
auktoriserad Brill-kundtjänst eller
icke auktoriserad fackhandlare.
Detsamma gäller för tillvalsdelar
och tillbehör.
Observera! Av säkerhets-
skäl får endast Brill reserv-
delar i original eller reservdelar
godkända av Brill användas.
A
Vi vill uttryckligen påpeka, att
vi enligt produktgarantilagen inte
Störning
Möjliga orsaker
Åtgärd
Missljud, hörbara vibrationer.
Skruvar på motor, dess fastsättning
eller gräsklipparens hölje är lösa.
Efterdra skruvarna.
Ojämn gång, vibrationer.
Kniven är skadad (obalans). Fäst-
punkterna för knivbalken är lösa.
Efterdra skruvarna för kniven. Byt
skadade delar hos Brill kundtjänst.
Gräsmattan blir gul,
ojämn klippning.
Kniven är för slö,
klipphöjden för låg.
Byt knivarna.
Ställa in klipphöjden högre.
49
Störning
Möjliga orsaker
Åtgärd
Gräsklipparen gör djupa spår.
Marken är för blöt
Låt gräsmattan torka,
klipp inte gräset när det är vått.
Motor startar inte.
Motorn stannar.
Ingen strömtillförsel.
Förlängningskabel defekt.
Kontrollera strömmen.
Dra ur nätkontakten.
Kontrollera förlängningskabeln.
Ett främmande föremål blockerar
eller utrustningen är blockerad.
Stäng av motorn. Dra ur nät-
kontakten. Ta bort det främmande
föremålet eller blockeringen.
S
11. Anvisningar för korrekt användning, säkerhetsanvisningar
Kontrollera följande före
och efter varje användning
Använd endast gräsklipparen till
därför avsedd användning.
Stå inte framför utkastet när du
startar motorn.
A
Se efter att utrustningen inte har
några synliga fel eller brister.
Använd ej gräsklipparen om säker-
hetsanordningarna och/eller kniv-
cylindern är sliten eller skadad.
Se till att säkerhetsanordningarna
är i ordentligt skick.
Klipp alltid gräset i dagsljus eller
mycket god konstgjord belysning.
Stoppa inga fingrar eller fötter
i knivarna!
Stå stadigt när du arbetar, speciellt
i lutande terräng.
Lyft eller transportera aldrig
gräsklipparen med motorn igång.
Arbete tvärs över lutningen, aldrig
upp- eller nedför lutningen.
Stäng av motorn efter avslutat
arbete, även om du bara lämnar
gräsklipparen en kort stund.
Stäng av motorn när du fyller på
drivmedel.
Inspektera arbetsytan innan
arbetet påbörjas. Ta bort ev.
främmande föremål (t.ex. stenar,
grenar och ben). Kontrollera även
området under körning.
Använd inte gräsklipparen i starkt
lutande terräng.
Iakttag stor försiktighet när du vän- Skulle du stöta på ett hinder under
der eller drar till dig gräsklipparen,
speciellt i lutande terräng.
arbetet, bör du stanna gräs-
klipparen. Dra ut stickkontakten.
Ta bort blockeringen och kon-
trollera gräsklipparen på skador.
Reparera om nödvändigt.
Använd alltid stängda skor och
långbyxor. Inga sandaler och
aldrig barfota.
Var extra försiktig då Du går
baklänges.
Knivarna måste kontrolleras regel-
bundet så ej skador uppstått.
Om så är fallet skall den omedel-
bart rättas till.
Kör endast gräsklipparen i normal
gångtakt.
Dra ut stickkontakten om gräs-
klipparen börjar att vibrera för
mycket och undersök orsaken.
Stäng av gräsklipparen när den
skall förflyttas över gräsfri yta.
Byte av knivvals eller underkniv får
endast göras av Brill service eller
av Brill auktoriserad reparations-
verkstad.
Avbrott
i arbetet
A
Använd aldrig gräsklipparen med
skadad skyddsanordning eller utan
skyddsgaller, heller inte utan mon-
terad skyddsanordning.
Låt aldrig gräsklipparen stå utan
uppsikt. Om du måste avbryta
arbetet, dra ut stickkontakten och
ställ undan gräsklipparen på
säker plats.
Användning/
Ansvar
A
Starta och använd starthandtaget
med stor omsorg, läs bruksanvis-
ningen. Kontrollera att du har till-
räckligt avstånd mellan fötterna
och knivarna.
Kontrollera att inte obehöriga
personer, speciellt barn eller djur,
befinner sig i arbetsområdet.
Om du måste avbryta arbetet för
att förflytta dig till ett annat arbets-
område, stäng av gräsklipparen
och dra ut stickkontakten.
Gräsklipparen kan förorsaka
allvarliga skador. Användaren
ansvarar för säkerheten inom
arbetsområdet. För att undvika
skador, starta aldrig gräsklipparen
i tippat läge – Risk för skador.
Lyft inte gräsklipparen när du star-
tar eller använder den. Lyft mycket
försiktigt i de situationer när
klipparen måste lyftas något vid
ojämn yta. Lyft den bortre sidan
från dig och så lite som möjligt.
Ta hänsyn till
omgivningen
A
Använd aldrig gräsklipparen när
det regnar eller vid fuktig väderlek.
50
Håll avstånd till simbassänger och
trädgårdsdammar.
Använd endast tillåtna
förlängningskablar.
A
Elsäkerhet
Dra omedelbart ut nätkontakten
om anslutningskabeln eller
förlängningskabeln skadas eller
skärs igenom.
Kabeln måste regelbundet kontrol-
leras så att den inte har brott eller
frilagda ledningar.
Respektera vilopauser och helgda-
gar. Ta hänsyn till grannen.
Garanti
.
Tillverkaren lämnar 2 års garanti
för sina produkter, fr.o.m. köp-
datum. Produkterna skall endast
användas för privat bruk. I övrigt
gäller köplagen. Denna garanti
omfattar alla väsentliga fel på pro-
dukten som kan bevisas stå i sam-
band med material- eller fabrika-
tionsfel. Det är upp till tillverkaren
att avgöra om produkten skall
ersättas med felfri produkt eller om
den felaktiga produkten skall repa-
reras utan kostnad. Detta gäller
under följande förutsättningar:
Produkten har hanterats korrekt
användning, användning av
olämpliga eller icke godkända
utbytes-, reserv-, eller tillbehörsde-
lar samt icke korrekt genomfört
underhåll eller rengöring omfattar
inte av garantin.
enligt rekommendationerna i
bruksanvisningen. Instruktioner
för underhåll och rengöring av
produkten har utförts enligt anvis-
ning. Produkten är i intakt till-
stånd. Vare sig köparen eller tre-
dje man har försökt att reparera
eller öppna produkten.
S
I
Produkten har vissa delar som slits
vid normal avsedd användning.
Dessa slitagedelar omfattas inte av
garantin.
.
Endast reservdelar och tillbehör
i original eller av tillverkaren
godkända delar har använts.
Vid användning av icke god-
kända reservdelar eller tillbehör
kan följeskador eller ökad risk
inte uteslutas. Dessa följeskador
omfattas inte av garantin.
Följande komponenter för denna
produkt räknas som slitagedelar:
Kniv/knivbalk/drivrem/
luftarvals/knivvals/
underknivar/klinga/snittlina/
lock till skärhuvud/sågblad/
Nickel-kadmiumbatterier.
.
Produkten är vid försäljningstill-
fället i felfritt tillstånd.
Köparen kan förelägga ett
.
.
Produkten skall sändas till
köpkvitto i original med inköps-
adress, datum, produktens typ
och beteckning. Köpet skall ha
skett inom EU.
kundtjänst. Vi står inte för porto-
kostnader. Inköpskvitto i original
skall bifogas.
Denna tillverkargaranti berör
inte garantiförhållandet mellan
tillverkaren och återförsäljaren.
.
Skador som kan härledas till fel-
aktigt handhavande, icke avsedd
4. Avvertenze
Vi preghiamo di leggere attenta-
mente le presenti istruzioni per
l'uso e di osservarne le indicazioni
e le avvertenze di sicurezza alle-
gate. Consultando le istruzioni, cer-
cate di familiarizzare con l'appa-
recchio, i dispositivi di regolazione
ed il corretto impiego nonché con
le avvertenze di sicurezza.
Attenzione! Non consentite
mai ai bambini o ad
altre persone non a conoscenza
di queste istruzioni per l'uso, di
utilizzare questo apparecchio.
Non tagliate mai l'erba nelle dirette
vicinanze di persone, in particolare
di bambini, e di animali. Ricordate
che il conducente del rasaerba o
l'utente è responsabile per qualsiasi
incidente con altre persone o danni
alla proprietà di terze persone.
A
Le norme vigenti sul luogo di
impiego stabiliscono l'età minima
di utilizzo.
Vi preghiamo di conservare con
cura le istruzioni.
5. Impiego secondo destinazione
Il rasaerba Brill è stato costruito per nei settori dell'agricoltura e della
impiego secondo destinazione
dell'apparecchio. Le istruzioni
per l'uso contengono anche le
condizioni di funzionamento,
manutenzione e riparazione.
tagliare superfici erbose e adibite
a prato nei giardini privati e hobbi-
stici e non può essere utilizzato per
impianti pubblici, parchi, centri
sportivi, lungo le strade e neppure
silvicoltura.
L'osservanza delle istruzioni per
l'uso fornite dalla ditta Brill è pre-
messa fondamentale per un
51
Attenzione! A causa del
pericolo di ferimento, l'ap-
parecchio non deve essere utilizza-
to per la potatura di cespugli, siepi
e arbusti, per il taglio e la tritura-
zione di piante rampicanti o prati
su giardini pensili o fioriere.
Inoltre, l'apparecchio non deve
essere utilizzato come biotrituratore
per sminuzzare resti di alberi
e siepi né per livellare eventuali
irregolarità del terreno.
Impiegare solo le linee di prolunga
in PVC con la denominazione
H05 VV-F o di gomma H05 RN-F
con una lunghezza massima di
15 m.
A
6. Montaggio
Controllo del contenuto
della confezione:
guida con il chiavistello di arresto,
(Fig. A1 Pos.16) piegare il manu-
brio di guida (Fig. A2) verso il
basso, innestare il manubrio di
guida all’altezza desiderata
(sei possibili livelli di altezza,
Fig. B) ed avvitare a fondo con la
manopola dello snodo (Fig. A
Pos. 1) a destra e a sinistra.
Tutela ambientale, smaltimento
(in conformità alla Norma
RL 2002/96 CE)
Nell'imballaggio di cartone sono
contenute le seguenti parti:
L´imballaggio è costituito
da materiali ricilabili.
Smaltire in modo regolare
I
.
rasaerba completo
.
cesto raccoglierba
il materiale d´imballaggio.
Gli apparecchi elettrici non
devono essere assimilati ai normali
rifiuti domestici, bensì vanno
smaltiti a parte a norma di legge.
.
istruzioni per l'uso
.
indice dei centri di assistenza
tecnica
Attenzione! Prestare atten-
zione che il cavo non
rimanga schiacciato (Fig. A Pos. 8).
A
Montaggio delle stegole di guida
Importante per la Germania:
Togliere l’apparecchio dalla confe-
zione, sganciare il manubrio di
smaltire gli apparecchi elettrici
presso la vostra discarica comunale.
7. Messa in uso
Prima dell'uso è sempre necessario
effettuare un controllo visivo per
assicurarsi che gli apparati di
taglio, i perni di fissaggio e l'intera
unità di taglio non siano usurati né
danneggiati. Per evitare che possa
verificarsi un eventuale squilibrio,
si devono sostituire gli apparati di
taglio usurati o danneggiati
da ed alle superfici che intendete
tagliare.
Regolazione dell'altezza di taglio
L’altezza di taglio è regolabile con
la leva di bloccaggio (Fig. G
Pos. 6) a setti livelli. Per regolare
l’altezza di taglio è necessario
sbloccare la leva di bloccaggio
dall’apposita posizione, spostare
la leva di bloccaggio nella
Non utilizzate mai il rasaerba se
i dispositivi di protezione o le
griglie di protezione sono danneg-
giati o non sono montati, ad esem-
pio senza i deflettori in lamiera
e/o i dispositivi di raccolta dello
sfalcio.
(vedi il capitolo “Manutenzione,
pulizia e conservazione”).
posizione richiesta e innestare di
nuovo la leva di bloccaggio.
Attenzione! I dispositivi di
sicurezza installati dal pro-
duttore sull'apparecchio non devo-
no essere rimossi né elusi. In caso
contrario sussiste il pericolo di feri-
mento e l'apparecchio non potrà
più spegnersi automaticamente.
Tagliate il prato solo in presenza
di luce diurna oppure con una suf-
ficiente illuminazione artificiale.
Ove possibile, si dovrà evitare di
utilizzare l'apparecchio sull'erba
bagnata. In pendenza, assicuratevi
sempre di poggiare stabilmente
e con sicurezza a terra.
A
Altezza di taglio
livello 1 = 1,6 cm questa posi-
zione riguarda unica-
mente una falciatura
ornamentale e per
superfici particolar-
mente piane.
livello 2 = 2,5 cm
livello 3 = 3 cm
livello 4 = 4 cm
livello 5 = 5 cm
livello 6 = 6 cm
livello 7 = 7 cm
Se il motore è acceso, tenete lon-
tani mani e piedi dall'interno del
carter e dallo scarico dello sfalcio.
Spingete il rasaerba soltanto
a passo d'uomo e prestate partico-
lare attenzione durante le inver-
sioni di marcia o quando tirate la
macchina verso di voi. Arrestate
sempre l'apparato di taglio se
dovete inclinare il rasaerba per
trasportarlo sul altre superfici
diverse dal prato o per condurlo
Durante i lavori è indispensabile
indossare calzature robuste e pan-
taloni lunghi. Non utilizzate mai
l'apparecchio a piedi nudi o con
sandali leggeri.
Avviso:
per agevolare lo spostamento della
leva di bloccaggio di un livello
superiore, sollevare leggermente
52
l’apparecchio dall’impugnatura
(Fig. G Pos. 4).
Durante il taglio del prato, il cavo
di prolunga deve essere trasportato
in modo da trovarsi sempre sul lato
già tagliato.
Attenzione! All'accensione
del motore, il rasaerba
non deve mai essere inclinato,
a meno che non sia necessario
sollevarlo per l'accensione. In que-
sto caso ribaltare con leggera pres-
sione sulla tiranteria di guida solo
per quanto fosse necessario e solle-
A
Attenzione! Regolate l'altez-
A
za di taglio soltanto a
motore spento. L'altezza di taglio
può essere abbassata solo fintanto
che le lame dell'apparato di taglio
non toccano il terreno in presenza
di dislivelli.
Attenzione! Il cavo di pro-
A
lunga non deve restare
schiacciato tra porte o finestre!
Staccate sempre il cavo di prolunga vare solo il lato dietro l‘utente.
dalla presa di corrente tirandolo
per la spina o l'alloggiamento
dell'attacco, mai per il cavo stesso.
Per avviare l’apparecchio è neces-
sario premere l’apposito tasto
di avvio (Fig. C/D/E Pos. 10) ed
azionare con l’altra mano una
delle due staffe di comando
Applicazione del cavo di prolunga
Come prima cosa, inserite l'attacco
del cavo di prolunga nella spina
(Fig. C/D/E Pos. 12) dell'interrut-
tore di accensione ed, infine,
Avviamento
Avviate o attivate l'interruttore di
avviamento con la massima cautela do (Fig. D/E Pos. 11). Dopo aver
(Fig. C Pos. 11), le staffe di coman-
I
agganciatelo all'allentamento della
tensione del cavo (Fig. F Pos. 7)
in modo che il cavo di prolunga
alla spina penda leggermente.
attenendovi alle istruzioni fornite
dal produttore. Assicuratevi che i
piedi siano sufficientemente distanti
dall'apparato di taglio. Collocate il
rasaerba su una superficie piana.
avviato il motore, rilasciare il tasto
di avvio (Fig. C /D /E Pos. 10).
Attenzione! Un frequente
sovraccarico del motore
(il numero di giri si riduce acustica-
mente durante l’uso) potrebbe cau-
sare il danneggiamento dell’avvol-
gimento del motore.
A
L'allentamento della tensione del
cavo fa sì che il collegamento
elettrico non possa essere staccato
involontariamente.
Controllate l'area su cui dovrà
essere utilizzata la macchina
e quindi rimuovete tutti gli oggetti
che potrebbero essere d'ostacolo
o venire scagliati violentemente
Il cavo rimanente dovrà sempre
Spegnimento
essere posato completamente e con dall'apparato di taglio.
ampie spire.
Per spegnere il motore, rilasciare
entrambi le staffe di comando
(Fig. C Pos. 11), le staffe di
comando (Fig. D/E Pos. 11).
Entro 3 secondi l’utensile da taglio
Se l’utensile da taglio viene bloc-
Inserire la spina del cavo di prolun-
ga nella presa di corrente prevista.
La presa di corrente deve essere
protetta con almeno 16 ampere.
cato da un corpo estraneo oppure
sovraccarica il motore, rilasciare
entrambi le staffe di comando
(Fig. C Pos. 11), le staffe di coman- si arresta grazie all’intervento
do (Fig. D/E Pos. 11); il motore si
spegne automaticamente. Se neces-
sario, rimuovere il corpo estraneo.
di un freno integrato.
Usare per la propria sicurezza
interruttori di sicurezza FI con cor-
rente di guasto nominale ≤ 30 mA.
Attenzione! L'apparato
di taglio continua a girare
A
ancora per inerzia!
8. Rasatura corretta
Informazioni generali sulla
cura del prato
Il prato va tagliato per la prima
volta in primavera, non appena ini-
zia a crescere ed è nuovamente
agibile. Se l'erba è diventata trop-
po alta, non tagliate mai il prato
all'altezza desiderata in una sola
volta; è preferibile tagliarlo la
prima volta in un'unica direzione
ad un'altezza media e una secon-
da volta trasversalmente, all'altez-
za desiderata.
d'erba ed evitare che il prato
possa ingiallire.
Per un prato sempre curato
e bello si consiglia di effettuarne
il taglio possibilmente una volta
alla settimana. Un taglio frequente
rinforza gli steli corti rendendoli
più resistenti.
L'altezza di taglio dovrebbe sem-
pre essere possibilmente di almeno
3-4 cm, perché la parte inferiore
dei fili d'erba è biancastra e, quin-
di, se il taglio è troppo basso, il
manto erboso risulterebbe troppo
pallido ed, inoltre, nella stagione
estiva il prato si essiccherebbe
troppo in fretta.
Lo sfalcio molto corto (fino a circa
1 cm di lunghezza) può restare
tranquillamente a terra dopo il
taglio, mentre lo sfalcio più lungo
dovrà essere rastrellato affinché il
prato non ingiallisca o infeltrisca.
Il taglio
Se si deve falciare con il livello 1
(questo livello è inteso unicamente
ad una falciatura ornamentale e
per superfici particolarmente piane)
Assicuratevi che le lame siano
sempre affilate ed in perfette con-
dizioni per non sfrangiare i fili
53
è consigliabile innaffiare a dovere
il prato dopo la falciatura, altri-
menti questo rischierebbe di essic-
carsi ed ingiallire.
l'inversione di senso di marcia in
pendenza.
Dopo aver svuotato il cestello rac-
coglierba, introdurre innanzi tutto
verso la parte posteriore tra la guida
a destra e a sinistra, poi in avanti
nella zona dell’impugnatura. Se il
cestello raccoglierba viene inserito
in maniera corretta, il box multifun-
zione si trova sulla carcassa.
Pulite la parte inferiore della scocca
del rasaerba ad intervalli regolari.
Si devono rimuovere tutti i depositi
di erba, poiché questi potrebbero
impedire l'accensione, compromet-
tere la qualità del taglio nonché lo
scarico dello sfalcio.
Il sistema ad aria a 2 canali con
un efficace tecnica di taglio è in
grado di raccogliere l’erba e di
aspirarla dal prato anche alla
minima altezza di taglio.
Attenzione! Prima di toglie-
A
re il cesto raccoglierba
Per ottenere un prato dal taglio per- Spegnete il motore ogni volta che
dovete spegnere il motore ed atten-
dere che l'apparato di taglio si
fermi completamente.
fetto, vi consigliamo di condurre il
rasaerba a velocità idonea percor-
rendo corsie possibilmente diritte.
Le corsie dovrebbero sempre
sovrapporsi di alcuni centimetri per
evitare che possano restare strisce
indesiderate.
vi allontanate dal rasaerba.
Taglio con il cesto raccoglierba
Avviso:
Se sul prato restano dei residui
d’erba durante la falciatura oppure
l’indicatore del livello di riempi-
mento (Fig. I Pos. 17) segnala
FULL, significa che il cestello racco-
glierba è pieno e deve essere
svuotato.
affinché il cesto raccoglierba possa
riempirsi correttamente e completa-
mente, al termine dei lavori è con-
sigliabile pulirlo, prestando partico-
lare attenzione alla griglia di
ventilazione. Rimuovere i depositi
presenti anche nella feritoia di
ventilazione (Fig. A Pos. 9) e sulle
superfici di appoggio del cestello
raccoglierba sulla carcassa.
I
Non sollevate e non trasportate
mai il rasaerba a motore acceso.
Se è stato colpito un corpo estra-
neo, spegnete il motore e staccate
la spina di rete, quindi verificate
che il rasaerba non sia danneggia-
Indicazioni sull'indicazione del
livello di riempimento:
In caso di regolazione minima
Attenzione! Non rimuovete
mai a mani nude o con
i piedi i resti di sfalcio dalla scocca
interna del rasaerba! Utilizzate
sempre utensili adatti, ad esempio
una spazzola o una scopa.
A
in pendenza si dovrà procedere
con una corsia di taglio trasversale
all'inclinazione. Per evitare che il
rasaerba possa scivolare, basta
mantenere una posizione legger-
mente inclinata verso l'alto.
Non utilizzate il rasaerba su super-
fici eccessivamente inclinate e pre-
state particolare attenzione durante
Taglio senza il cesto raccoglierba
Per rimuovere il cestello raccoglier-
ba, aprire il box multifunzione
(Fig. H Pos. 5), sollevare verso
l’alto in avanti il cestello raccoglier-
ba (Fig. H Pos. 14) all’altezza
dell’impugnatura in modo che l’er-
ba tagliata rimanga nel cestello
raccoglierba.
Durante la falciatura senza cestello
raccoglierba, dalla zona superiore
di espulsione, l’erba tagliata viene
posata uniformemente sul prato.
Se si miete senza canestro racco-
glierba non viene indicato il livello
di riempimento.
9. Manutenzione, cura, conservazione
Manutenzione
assistenza tecnica autorizzati dal
produttore o presso i rivenditori
autorizzati.
Assicuratevi ad intervalli regolari
che i dispositivi di raccolta dello
sfalcio non siano usurati e non
abbiano perso la loro funzionalità.
Per motivi di sicurezza, sostituite
sempre i componenti usurati e dan-
neggiati.
La manutenzione comprende tutti
i lavori volti a mantenere la mac-
china in perfette condizioni di fun-
zionamento. Mediante controlli
regolari (collegamenti a vite saldi,
fessure, danneggiamenti) e la sosti-
tuzione dei componenti difettosi
ed usurati si prevengono eventuali
infortuni e guasti all'apparecchio.
L'elenco dei centri di assistenza
tecnica è compreso nella dotazione
della macchina.
Attenzione! Prima di inizia-
re i lavori di manutenzione,
staccate sempre la spina! In caso
contrario sussiste il pericolo di feri-
mento!
Pericolo di danni alle persone e alle
cose: la macchina non deve mai
essere pulita con acqua corrente, in
particolare non si devono utilizzare
dispositivi ad alta pressione.
A
Le riparazioni possono essere
effettuate unicamente dai centri di
54
La macchina deve essere conser-
vata in un luogo asciutto e non
esposto al gelo. Il luogo di conser-
vazione non deve essere accessi-
bile ai bambini.
autorizzato dal produttore oppure
presso il rivenditore autorizzato.
Conservate sempre la macchina
in un luogo chiuso.
Non affilare il portalama in un
secondo momento (sbilanciamento).
Lasciare raffreddare il motore,
prima di conservare l’apparecchio
in un locale chiuso.
Sostituzione delle lame
Per sostituire il portalama è neces-
sario allentare le due viti (Fig. K
Pos. 2). Prestare attenzione durante
le operazioni di montaggio che le
staffe del portalama (Fig. K Pos. 1)
indichino verso la carcassa.
Applicare le viti (Fig. K Pos. 2)
e stringere a fondo.
(Momento torcente: 8 Nm).
Per motivi di salvaspazio e pulizia
è possibile conservare l’apparec-
chio come mostrato nella Fig. J,
allentare leggermente le manopole
dello snodo (Fig. A Pos 1) fino
a sganciare il manubrio di guida,
piegare il manubrio di guida in
avanti e assicurare il manubrio di
guida con l’apposito chiavistello
di arresto (Fig. J Pos.16).
Utilizzate unicamente le lame di
ricambio originali prescritte dal
produttore. Le lame di ricambio
originali sono disponibili presso il
vostro rivenditore autorizzato.
Larghezza di taglio 33 cm
(ricambio originale Brill,
numero articolo 61604).
Larghezza di taglio 36 cm
(ricambio originale Brill,
numero articolo 61605).
Larghezza di taglio 41 cm
(ricambio originale Brill,
numero articolo 61606).
Pulizia
I
Subito dopo il taglio è possibile
rimuovere lo sporco e i resti di
sfalcio con la massima facilità.
Pulite con una spazzola ed un
panno.
Attenzione! Quando chiu-
dete il manubrio, accer-
tatevi sempre che il cavo non
venga piegato né schiacciato.
A
Per conservare l’apparecchio
è possibile avvolgere, come
mostrato nella (Fig. J), una corta
prolunga del pannello di
Non utilizzate mai parti di ricambio Sgombrare sempre lo sporco depo-
ed accessori che non siano stati
autorizzati dal produttore.
sitato nella feritoia di ventilazione
(Fig. A Pos. 9). Rimuovere, se
necessario, l’erba falciata presente
nella feritoia di ventilazione.
comando sull’apposito supporto.
Le placchette danneggiate devono
essere sostituite poiché possono
provocare condizioni di squilibrio.
Per motivi di sicurezza, le plac-
chette devono essere sostituite da
un centro di assistenza tecnica
Attenzione! Prima di usare
l’apparecchio è necessario
svolgere completamente il cavo.
Conservazione
A
Attenzione! Prima della
conservazione tirare sempre
A
la spina di alimentazione!
10. Eliminazione dei guasti
Generalità
Attenzione! Le riparazioni
che richiedono nozioni
tecniche specifiche possono essere
effettuate unicamente da un
mente alla legge sulla responsa-
bilità del prodotto, non siamo
tenuti a rispondere di danni causati
dai nostri apparecchi qualora que-
sti insorgessero in seguito ad una
riparazione non conforme, all'in-
stallazione di parti di ricambio non
originali Brill o non espressamente
autorizzate dalla nostra ditta,
a riparazioni non eseguite dal ser-
vizio di assistenza del produttore
o da un tecnico autorizzato.
Lo stesso dicasi per i componenti
complementari e gli accessori.
A
Nella maggior parte dei casi,
i guasti si verificano se l'apparec-
chio non viene correttamente utiliz-
zato, pulito e sottoposto a manu-
tenzione. La tabella sottostante
riporta i guasti più frequenti e la
rispettiva eliminazione. Per anoma-
lie di funzionamento diverse dovre-
te rivolgervi al centro di assistenza
autorizzato più vicino oppure al
vostro rivenditore autorizzato di
fiducia.
tecnico specializzato autorizzato.
Attenzione! Per motivi di
sicurezza si devono utilizza-
re esclusivamente parti di ricambio
originali del produttore o compo-
nenti autorizzati dal produttore.
A
Inoltre, vorremmo ricordarvi
ancora una volta che, conforme-
Guasto
Possibile causa
Rimedio
Rumorosità eccessiva,
la macchina vibra.
Le viti del motore, del suo fissaggio
o della scocca del rasaerba non
sono saldamente avvitate.
Stringere a fondo le viti.
55
Guasto
Possibile causa
Rimedio
Funzionamento irregolare,
forti vibrazioni della macchina.
La lama sono danneggiati
(squilibrio), il fissaggio della plac-
Stringere a fondo la viti della
lama. Fare sostituire i componenti
chetta all'albero motore è allentato. danneggiati da un centro di
assistenza tecnica.
Il prato ingiallisce,
il taglio non è netto.
Le lame non sono affilate,
l'altezza di taglio è troppo bassa.
Sostituire le lame. Regolare
un'altezza di taglio più alta.
Il rasaerba lascia tracce profonde.
Il motore non funziona.
Il terreno è bagnato e morbido,
il prato è troppo umido.
Lasciare asciugare il prato,
non tagliare se l'erba è bagnata.
Mancanza di corrente.
Cavo di prolunga difettoso.
Verificare l’alimentazione elettrica.
Tirare la spina delle rete!
Controllare il cavo di prolunga.
I
Mancati accensioni del motore.
Bloccaggio a causa di corpo
estraneo o apparecchio intasato.
Spegnere il motore. Tirare la
spina della rete! Eliminare il corpo
estraneo o l‘intasamento.
11. Norme per un impiego corretto, avvertenze di sicurezza
Controllo dell’apparecchio
prima e dopo ogni utilizzo
Impiego/
Responsabilità
l'inversione del senso di marcia in
pendenza, quando girate l'appa-
recchio oppure lo tirate verso di voi.
A
A
Prima di ogni utilizzo, controllate
visivamente l'apparecchio.
Non utilizzate mai l'apparecchio
se i dispositivi di sicurezza (prote-
zione della leva di accensione o di
sicurezza) e/o l'apparato di taglio
sono danneggiati o usurati.
Accertarsi che non vi siano altre
persone (in particolare bambini)
in vicinanza alla zona di lavoro.
Attenzione in retromarcia,
potreste inciampare!
L'apparecchio può essere causa
di ferimento grave! L'utente
è responsabile della sicurezza nella
zona di lavoro. Non avviate mai
il rasaerba quando è ribaltato –
Pericolo di ferimento!
Spingete l'apparecchio soltanto
a passo d'uomo.
Non rimuovete e non disattivate
mai i dispositivi di sicurezza!
Spegnete sempre il motore quando
dovete inclinare l'apparecchio
per trasportarlo su altre superfici
diverse dal prato oppure per
condurlo da ed alle superfici che
intendete tagliare.
Prima di iniziare il lavoro, control-
late sempre la superficie che inten-
dete tagliare. Rimuovete qualsiasi
corpo estraneo presente (ad esem-
pio sassi, rami o ossi) prestando
attenzione a che non ve ne siano
altri durante il lavoro.
Utilizzate l'apparecchio esclusiva-
mente in conformità allo scopo di
utilizzo indicato nelle presenti istru-
zioni per l'uso.
Non utilizzate mai l'apparecchio
se i dispositivi di protezione sono
danneggiati oppure non sono
stati montati.
Tagliate il prato solo in presenza
di luce diurna oppure con una suf-
ficiente illuminazione artificiale.
Durante i lavori è indispensabile
indossare calzature robuste e pan-
taloni lunghi. Non utilizzate mai
l'apparecchio a piedi nudi o con
sandali leggeri.
Avviate o attivate l'interruttore di
avviamento con la massima cau-
tela attendendovi alle istruzioni for-
nite dal produttore. Assicuratevi
che i piedi siano sufficientemente
distanti dall'apparato di taglio.
Durante il lavoro, assicuratevi di
poggiare sempre su una superficie
sicura e stabile anche in pendenza.
Controllate gli apparati di taglio
ad intervalli regolari per verificare
che non siano danneggiati e ripa-
rateli correttamente all'occorrenza.
La corsia di taglio deve essere
trasversale all'inclinazione,
mai verso l'alto o verso il basso.
All'avvio o all'accensione del
motore, l'apparecchio non deve
mai essere inclinato, a meno
che non sia necessario sollevarlo
per l'accensione. In questo caso,
inclinatelo soltanto per il minimo
Non utilizzate l'apparecchio su
superfici eccessivamente inclinate
e prestate particolare attenzione
durante.
Gli apparati di taglio possono
essere sostituiti unicamente da un
centro di assistenza tecnica Brill
o da un rivenditore autorizzato.
56
indispensabile, quindi sollevate la
parte non rivolta verso di voi.
Qualora l'apparecchio iniziasse
a vibrare eccessivamente, staccate
la spina dalla presa di corrente
e ricercate la causa.
Non utilizzate mai apparecchi elet-
trici nelle dirette vicinanze di una
piscina o di un laghetto da giardino.
Non avviate mai il motore se
sostate ancora di fronte al canale
di scarico.
Osservate le normative sugli orari
di riposo del vostro comune!
Interruzione dei
A
lavori
Tenete lontani mani e piedi
dall'apparato di taglio!
Sicurezza
elettrica
Non lasciate mai l'apparecchio
incustodito. Qualora interrompeste
il lavoro, staccate la spina dalla
presa di corrente e parcheggiate
l'apparecchio in un luogo sicuro.
A
Non sollevate e non trasportate
mai l'apparecchio a motore acceso.
Il cavo di allacciamento deve
essere sottoposto a regolari con-
trolli per rilevare eventuali danni
e segni di invecchiamento.
Spegnete sempre il motore prima
di effettuare qualsiasi lavoro
sull'apparecchio o di allontanarvi
da esso e prima di procedere
al rifornimento di carburante.
Se occorre interrompere il lavoro,
ad esempio per trasferirsi in
un'altra zona di lavoro, spegnete
sempre l'apparecchio e staccate
la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare solo cavi di prolunga
ammessi.
I
In caso di danneggiamento
o tranciatura del cavo di allaccia-
mento/cavo di prolunga,
staccare immediatamente la spina
di alimentazione.
Qualora si incontrasse un ostacolo
durante il lavoro, spegnete sempre
l'apparecchio e staccate la spina
dalla presa di corrente. Rimuovete
l'ostacolo, verificate che l'apparec-
chio non abbia subito danni e,
se necessario, fatelo riparare.
Condizioni meteorologiche
ed ambientali
A
Non utilizzate mai l'apparecchio
con la pioggia né su superfici
umide o bagnate.
Garanzia
Il produttore concede 24 mesi di
garanzia (a partire dalla data di
acquisto) su tutti i propri prodotti,
purché vengano utilizzati esclusiva-
mente per uso privato. I diritti alla
garanzia previsti per legge restano
comunque inviolati. La garanzia si
riferisce a tutti i vizi essenziali del
prodotto che possano essere ricon-
ducibili a vizi del materiale o difetti
di lavorazione. Inoltre, la garanzia
viene concessa a nostra discrezio-
ne sotto forma di fornitura sostitu-
tiva di un prodotto in perfette con-
dizioni di funzionamento oppure
con la riparazione gratuita del pro-
dotto, purché vengano soddisfatte
le seguenti premesse:
mente alle raccomandazioni
riportate nelle istruzioni per l'uso.
La manutenzione e la pulizia del
prodotto conformemente alle indi-
cazioni riportate nelle istruzioni
per l'uso sono requisiti essenziali.
Né l'acquirente né terze persone
non autorizzate possono tentare
di smontare il prodotto nelle sue
parti né di ripararlo.
destinazione, impiego di
componenti intercambiabili, di
ricambio ed accessori non ido-
nei, non originali o non autoriz-
zati nonché da lavori di manuten-
zione e riparazione non corretta-
mente eseguiti non possono esse-
re riconosciuti come diritti alla
garanzia.
.
Si devono assolutamente utiliz-
I prodotti contengono diversi com-
ponenti soggetti ad usura dovuta
all'utilizzo ed un normale consumo.
Tali parti usurabili non sono parte
integrante della garanzia.
zare parti di ricambio originali
ed accessori originali oppure
componenti espressamente auto-
rizzati dal produttore. Qualora
venissero utilizzati parti o acces-
sori non originali, non si esclu-
A seconda del prodotto, i seguenti
dono eventuali danni conseguenti componenti non vengono conside-
.
In caso di trasmissione del
ed un maggiore rischio di infor-
tunio. I danni conseguenti non
sono coperti dalla presente
garanzia.
Il prodotto deve essere conse-
gnato direttamente ad un centro
di assistenza autorizzato oppure
inviato con pacco sufficiente-
mente affrancato. Al prodotto
dovrà essere allegata la
rati parti usurabili:
rischio, il prodotto è stato ceduto
privo di vizi giuridici.
presentazione della ricevuta ori-
lama/placchetta/cinghia di
trasmissione/cilindro aeratore/
cilindro a coltelli/controlama/
placchetta/filo di taglio/
coperchio della testata di taglio/
lama per sega/elemento al
nichel-cadmio (batteria).
.
.
ginale di acquisto con l'indirizzo
dell'acquirente, la data di
acquisto, il tipo ed il nome del
prodotto a titolo di prova dell'ac-
quisto. Il luogo di acquisto deve
rientrare nel territorio dell'Unità
Europea.
La presente garanzia concessa dal
produttore non comprende i diritti
alla garanzia esistenti nei confronti
del commerciante/venditore.
ricevuta originale di acquisto.
Danni causati da comando
errato, utilizzo non secondo
.
.
Il prodotto deve essere stato uti-
lizzato correttamente e conforme-
57
4. Indicaciones al manual de instrucciones
Por favor, lea atentamente las ins-
trucciones y tenga en cuenta sus
indicaciones de uso y de seguri-
dad adjuntas. Familiarícese
mediante estas instrucciones de
uso con el aparato, los controles,
el uso correcto y las indicaciones
de seguridad.
¡Atención! No permita
nunca que los niños u otras
personas, que no conozcan este
manual de instrucciones utilicen,
este aparato.
No corte el césped cuando haya
cerca personas (sobre todo niños)
o animales. Recuerde que el usu-
ario es responsable de los acciden-
tes que afecten a la integridad física
o a la propiedad de otras personas.
A
Puede que haya normativas locales
que impongan una edad mínima
del usuario.
Guarde estas instrucciones de uso
en un lugar seguro.
5. Uso previsto
El cortacésped Brill está previsto
para cortar césped o hierba en el
ámbito doméstico del jardín de
casa o de un aficionado a la jardi-
nería y no para el uso industrial
en instalaciones públicas, parques,
centros deportivos, carreteras ni
en explotaciones agrícolas
el manual de instrucciones de
Brill que se adjunta. El manual de
instrucciones también contiene
información sobre las condiciones
de funcionamiento, mantenimiento
y conservación.
o en tiestos ya que existe peligro
de lesiones físicas. Además, el
aparato no debe utilizarse como
picadora para trocear desechos
de la poda de árboles o setos ni
para nivelar las irregularidades del
suelo.
E
¡Atención! El aparato no se
o forestales.
A
debe utilizar para podar
Utilice sólo alargues permitidos de
PVC con la referencia H05 VV-F
o de goma H05 RN-F con una lon-
gitud máxima de 15 m.
arbustos, setos ni matorrales, ni
tampoco para cortar trepadoras
o césped plantado sobre tejados
Para utilizar correctamente el
aparato es imprescindible seguir
6. Montaje
Comprobación del contenido
suministrado:
Montaje del varillaje
Protección del medio ambiente;
desabastecimiento
(según RL 2002/96 C.E.)
Saque la máquina del embalaje,
La caja de embalaje debe contener desbloquee la barra guía con el
los siguientes componentes:
pestillo de sujeción (Fig. A1
Pos. 16) vuelque la barra guía
(Fig. A2) hacia atrás, encastre la
barra guía a la altura deseada
(tiene seis posibilidades de ajuste,
Fig. B) y atorníllela fuertemente
a derecha e izquierda con el asa
de sujeción articulada (Fig. A
Pos. 1).
El embalaje del aparato
está compuesto de mate-
rial reciclable o recupe-
.
Cortacésped completo
.
Cesto recogedor
rable. Entregue, por lo tanta, el
embalaje del aparato y sus elemen-
tos en los Puntos o Ventros Oficia-
les de recogida para su reciclaje
o recuperación. Los aparatos eléc-
tricos no deben ser desabastecidos
con la basura doméstica, sino que
tienen que ser desabastecidos de
forma adecuada.
.
Instrucciones de uso
.
Listado de centros de
servicio técnico
¡Atención! Ponga atención
de no apretar el cable
(Fig. A Pos. 8).
A
Importante para Alemania:
Desabastezca los aparatos eléc-
tricos a través de su empresa de
eliminación de residuos comunal.
7. Puesta en servicio
Antes del uso se debe realizar
siempre una inspección visual para
comprobar que los mecanismos
de corte, los pernos de sujeción
y toda la unidad de corte no pre-
senten daños ni desgaste.
(Consulte Mantenimiento,
conservación y almacenamiento.)
Para evitar que se produzcan
desequilibrios, los mecanismos de
corte desgastados o dañados
deben ser siempre reemplazados.
Corte el césped sólo con luz natu-
ral o con una buena iluminación
58
artificial. Siempre que sea posible,
evite utilizar el aparato sobre
hierba mojada. En las pendientes,
compruebe siempre que el apa-
rato esté bien apoyado.
Escalón 3 = 3 cm
Escalón 4 = 4 cm
Escalón 5 = 5 cm
Escalón 6 = 6 cm
Escalón 7 = 7 cm
Arranque
Arranque el motor o accione el
interruptor de arranque con cuida-
do siguiendo las instrucciones del
fabricante. Compruebe que haya
suficiente distancia entre los pies
y el mecanismo de corte. Coloque
el cortacésped sobre una superficie
plana.
Conduzca la máquina a velocidad
de paseo. Tenga especial precau-
ción cuando dé la vuelta al corta-
césped o tire de él hacia usted.
Levante el mecanismo de corte
cuando deba inclinar el cortacés-
ped para transportarlo por super-
ficies que no sean de hierba y
cuando el cortacésped se mueva
hacia la superficie de césped que
debe cortarse o desde ella.
Nota: Para desplazar la palanca
de retención más fácilmente a un
escalón superior, levante ligera-
mente el aparato tomándolo del
asa de la caja (Fig. G Pos. 4).
Compruebe el terreno en el que
se va a utilizar la máquina y retire
todos los objetos que puedan ser
atrapados por la máquina y luego
proyectados.
¡Atención! Ajuste la altura
de corte sólo si el motor
está apagado. La altura de corte
debe graduarse de manera que,
en caso de irregularidades del
terreno, las cuchillas del mecanis-
mo de corte no rocen el suelo.
A
Si el útil cortante es bloqueado por
un cuerpo extraño o si se sobrecar-
ga el motor, suelte ambos estribos
de conmutación (Fig. C Pos. 11)
y el arco de seguridad (Fig. D/E
Pos. 11); el motor se desconecta
automáticamente. En caso de nece-
sidad, retirar el cuerpo extraño.
No utilice nunca el cortacésped si
los dispositivos o rejillas de protec-
ción están dañados o simplemente
no montados, p. ej., las placas
desviadoras y/o los dispositivos
para recoger el césped cortado.
E
Colocación del alargue
Introducir primero el acoplamiento
del alargue en el enchufe
(Fig. C/D/E Pos. 12) del interrup-
tor de arranque y luego cuélguelo
en la descarga de tracción del
cable (Fig. F Pos. 7) de modo que
el cable del alargue al enchufe no
quede tensado.
¡Atención! Los dispositivos
de seguridad instalados
en el aparato por el fabricante no
deben retirarse ni puentearse, ya
que existe peligro de lesiones y el
aparato no se podrá desconectar
automáticamente.
¡Atención! Cuando arran-
que o ponga en marcha
el motor, no incline el cortacésped
a no ser que deba levantarse
A
A
durante el proceso. Si es así, inclí-
nelo con una ligera presión sobre
La descarga de tracción del cable
evita que éste se separe accidental- la varilla guía sólo lo mínimo indis-
mente de la conexión eléctrica.
pensable y levante sólo el lado
contrario al usuario.
Cuando el motor esté en marcha,
mantenga las manos y los pies
apartados de la carcasa interior
y de la zona de expulsión de la
hierba.
Tienda siempre toda la reserva de
cable y hágalo en vueltas grandes.
Para arrancar el moto, presione el
botón de arranque (Fig. C/D/E
Pos. 10), con la otra mano presio-
ne uno de los dos estribos de con-
mutación (Fig. C Pos. 11) (Fig. D/E
Pos. 11). Suelte el botón de arran-
que (Fig. C/D/E Pos. 10) des-
pués de arrancar el motor.
Conecte el enchufe del alargue
a la toma prevista para ello.
Mientras corte el césped, lleve siem- La toma de conexión a la red debe
pre pantalones largos y calzado
que no resbale. No corte el césped
descalzo ni con sandalias finas.
estar protegida con un fusible de al
menos 16 A.
Utilice el interruptor de seguridad
con una corriente de fallo nominal
de ≤ 30 mA para su seguridad.
Ajuste de la altura de corte
¡Atención! Una sobrecarga
A
frecuente del motor
(el número de revoluciones baja
El alargue debe guiarse de manera forma audible al trabajar) lleva
La altura de corte se puede ajustar
en siete escalones con la palanca
de retención (Fig. G Pos. 6). Para
ajustar la altura de corte, saque
la palanca de sujeción del encas-
tramiento, desplace la palanca
de sujeción a la posición deseada
y vuelva a encastrarla.
que al cortar el césped siempre
quede en la parte que ya se ha
cortado.
a daños del bobinado del motor.
Parada
¡Atención! Procure que ni
puertas ni ventanas puedan
aplastar el alargue. Extraiga el
alargue tirando siempre del enchu-
fe o de la caja de acoplamiento de
la toma.
Para parar el motor, suelte ambos
arcos de conmutación (Fig. C
Pos. 11) y (Fig. D/E Pos. 11).
Mediante un freno integrado,
el útil cortante se para dentro
de 3 segundos.
A
Altura de corte
Escalón 1 = 1,6 cm esta posición
se usa sólo para cés-
pedes ornamentales
y superficies especial-
mente planas
¡Atención! ¡El mecanismo
de corte sigue funcionando
por inercia!
A
Escalón 2 = 2,5 cm
59
8. Cortar correctamente
Observaciones generales acerca
del cuidado del césped
Para conseguir un corte limpio,
mueva el aparato a la velocidad
adecuada y lo más recto posible,
formando carriles. Los carriles for-
mados se deben superponer algu-
nos centímetros para evitar que
queden tiras de césped sin cortar.
se pueden producir menoscabos en
la indicación de llenado.
Para tener un césped bien cuida-
do, recomendamos cortarlo una
vez por semana siempre que
sea posible. Si se corta el césped
con frecuencia, el tallo se fortalece
y se vuelve más resistente.
Manipulación de la cesta colectora
de pasto
Para retirar la cesta colectora de
pasto, abra la caja multifuncional
(Fig. H Pos. 5), levante la cesta
colectora de pasto (Fig. H Pos. 14)
por arriba adelante en el área del
asa, para que el pasto cortado
permanezca en ella.
No levante ni transporte el corta-
césped con el motor en marcha.
Los trozos cortados cortos de cés-
ped (de hasta 1 cm de largo,
aproximadamente) pueden dejarse
sobre el terreno. Los trozos corta-
dos largos deben retirarse para
que el césped no amarillee ni se
afieltre.
Apague el motor y desconecte el
enchufe si se topa con un cuerpo
extraño. Compruebe que el corta-
césped no haya sufrido daños
y realice las reparaciones necesa-
rias antes de seguir trabajando con
el cortacésped; si el cortacésped
empieza a vibrar con una intensi-
dad fuera de lo normal, realice
una comprobación de inmediato.
Después de vaciado el pasto, intro-
duzca primero la cesta colectora
de pasto atrás entre las guías dere-
cha e izquierda, luego adelante
en el área del asa. Si la cesta colec-
tora de pasto no está bien puesta,
la caja multifuncional está alle-
gada a la caja.
E
En primavera, empiece a cortar
el césped en cuanto la hierba
empiece a crecer y se pueda pisar
el césped. Si el césped ha crecido
demasiado, corte primero el cés-
ped en un sentido a una altura
de corte superior, y luego córtelo
a la altura deseada en sentido per-
pendicular.
Nota:
En las pendientes, el carril de corte
debe ser oblicuo a la pendiente.
Si se coloca el aparato en una
posición ligeramente inclinada
hacia arriba, se evitará que se res-
bale por la pendiente. No corte el
césped en pendientes muy pronun-
ciadas y tenga especial precaución
cuando cambie la dirección de
¡Atención! Antes de retirar
el cesto recogedor, pare el
motor y espere a que se detenga el
mecanismo de corte.
A
Cómo cortar el césped
Nota:
Para garantizar un buen resultado,
limpie la caja recogedora y sobre
todo la rejilla de ventilación des-
pués de cada uso. Mantenga libre
de deposiciones las ranuras de
ventilación (Fig. A Pos. 9) y las
superficies de apoyo de la cesta
colectora de pasto.
Utilice sólo cuchillas afiladas y en
buen estado para que las briznas
de hierba no se despunten y el cés- avance en la pendiente.
ped no amarillee.
La parte inferior de la carcasa del
La altura de corte debería ser,
siempre que sea posible, como
mínimo de 3 – 4 cm, ya que el
tallo es blancuzco en la base
y si se corta demasiado el césped
no se verá todo verde. El tallo se
seca muy rápido, sobre todo en
verano.
cortacésped debe limpiarse regu-
larmente. Debe retirar las acumula-
ciones de hierba. Las acumulacio-
nes dificultan el arranque y afectan
a la calidad del corte y a la expul-
sión de la hierba.
¡Atención! No retire los res-
tos de hierba cortada que
queden en la carcasa del corta-
césped con la mano ni con el pie,
sino con herramientas adecuadas,
como cepillos o escobas.
A
Apague el motor antes de soltar el
cortacésped.
Al cortar el césped en el escalón 1
(este escalón es apropiado sólo
para céspedes ornamentales
Cómo cortar el césped con la caja
para recoger hierba
Cómo cortar el césped sin
el cesto para recoger hierba
y para superficies especialmente
planas) debiera de regarlo des-
pués muy bien, puesto en caso con- de pasto sobre el césped o la
trario el césped se seca, tomando
un color marrón.
Si durante el trabajo quedan restos
Debido al alto campo de eyección
lateral, al cortar el césped sin
cesta colectora del pasto, éste se
reparte de forma uniforme sobre
el césped.
indicación del nivel (Fig. I Pos. 17)
visualiza FULL, significa que la
cesta colectora de pasto está llena
y tiene que ser vaciada inmediata-
mente.
El sistema de ventilación de cos
canales con técnica de corte efec-
tiva junta el pasto y aspira el cés-
ped en la corriente de aire también
con la altura de corte más baja.
Al cortar el césped sin cesta
colectora del pasto no se puede
indicar el nivel de llenado.
Nota referente a la indicación de
llenado:
Con el ajuste más bajo de la altura
de corte, bajo ciertas circunstancias
60
9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento
Mantenimiento
Cambio de la cuchilla
el césped. Límpielo con cepillos
y trapos.
El mantenimiento incluye trabajos
que mantienen el aparato en buen
estado de funcionamiento. La com-
probación regular (conexiones
roscadas bien apretadas, grietas,
daños) y el cambio de las piezas
desgastadas o dañadas permite
prevenir accidentes y averías del
aparato.
Utilice exclusivamente cuchillas
de repuesto originales del fabri-
cante. Puede adquirir cuchillas
de repuesto en cualquier distribui-
dor oficial.
Mantenga siempre libre de sucie-
dad las ranuras de ventilación
(Fig. A Pos. 9). En caso de ser
necesario, retire el pasto cortado
de las ranuras de ventilación.
Ancho de corte 33 cm
(N.º de artículo de repuesto
original de Brill 61604)
Ancho de corte 36 cm
Almacenamiento
¡Atención! Sacar siempre el
Las reparaciones deben ser realiza-
das exclusivamente por centros
de servicio técnico o distribuidores
oficiales autorizados por el fabri-
cante.
(N.º de artículo de repuesto
original de Brill 61605)
Ancho de corte 41 cm
(N.º de artículo de repuesto
original de Brill 61606)
A
enchufe antes de guardarla!
Guarde el aparato siempre en una
habitación cerrada.
E
Deje que el motor se enfríe antes
de almacenar la máquina en un
recinto cerrado.
Con el aparato se adjunta un lista-
do de centros de servicio técnico.
No utilice nunca piezas de recam-
bio ni accesorios no previstos por
el fabricante.
¡Atención! Desenchufe el
cable antes de hacer tra-
bajos de mantenimiento. De lo con-
trario, existe peligro de lesiones.
Para ahorrar espacio y para la
limpieza, puede guardar la máqui-
na como expuesto en la Fig. J.
Para ello, suelte algo las asas de
sujeción articuladas (Fig. A Pos. 1)
hasta que pueda desencastrar la
barra guía. Vuelque la barra guía
hacia delante y asegure la barra
guía con el pestillo de sujeción
A
Si la barra portacuchilla está daña-
da, debe cambiarse, ya que impli-
ca un desequilibrio. Por motivos de
seguridad, deber realizarse en un
centro de servicio técnico o un dis-
tribuidor oficial autorizado por el
fabricante.
Compruebe regularmente que el
dispositivo recogedor de hierba
no presenta signos de desgaste
y que funciona correctamente.
Por motivos de seguridad, reem-
place también las piezas dañadas
o desgastadas.
Para cambiar la barra portacuchi-
Debido al peligro de lesiones físicas llas, suelte los dos tornillos (Fig. K
y daños materiales: No limpie el
aparato con agua corriente, sobre
todo si es a presión.
No rectificar la barra portacuchillas (Fig. J Pos. 16).
(desequilibrio).
¡Atención! Al plegarlo,
compruebe que el cable no
se doble ni quede aprisionado.
A
Pos 2). En el montaje, observe que
las alegas de la barra portacu-
chillas (Fig. K Pos. 1) muestren
hacia la caja. Poner los dos torni-
llos y apretarlos fuertemente (Fig. K
Pos. 2). (Par de apriete: 8 Nm).
Para guardarla puede, como
expuesto en la (Fig. J), enrollar
cables cortos de prolongación en
el panel de mando en el soporte
para ello previsto.
Guarde el aparato en un lugar
seco y protegido contra heladas.
El lugar de almacenamiento debe
estar fuera del alcance de los
niños.
Conservación
¡Atención! Antes de traba-
jar con este aparato se
tiene que desenrollar el cable por
completo.
A
La manera más fácil de eliminar
la suciedad y los restos de hierba
es hacerlo justo después de cortar
10. Solución de averías
Aspectos generales
técnico o al distribuidor oficial
autorizado más cerca de usted.
¡Atención! Por motivos de
seguridad, utilice sólo
repuestos originales del fabbricante
o piezas autorizadas por éste.
A
Las averías suelen aparecer
cuando el aparato no se trata,
cuida y mantiene orrectamente.
En la tabla siguiente se reco-
gen las averías más frecuentes
y su solución. En caso de avería,
acuda al centro de servicio
¡Atención! Las reparaciones
A
que requieran conocimien-
tos técnicos deben ser realizadas
por un técnico autorizado.
Hacemos constar que, según la ley
alemana sobre responsabilidad
por productos, no nos responsabili-
zamos de los daños ocasionados
61
a las herramientas causados por
reparaciones indebidas, causados
por recambios parciales de las
piezas originales o de las piezas
autorizadas por éste, ni tampoco
causados por reparaciones hechas
por servicios técnicos o técnicos
no autorizados por el fabricante.
Todo ello también se aplica a los
accesorios y complementos.
Avería
Causa probabile
Solución
Ruidos extraños,
golpes en el aparato.
Los tornillos del motor o de la car-
cassa del cortacésped están flojos.
Apriete los tornillos.
Ruido durante el funcionamiento,
fuerte vibración del aparato.
La cuchilla están dañadas
(desequilibrio), se ha soltado la
sujeción de la barra portacuchilla
al eje del motor.
Apriete los tornillos de la cuchilla.
Haga que un centro de
servicio técnico cambie las
piezas dañadas.
El césped amarillea,
el corte no es limpio.
La cuchilla no está afilada, la
altura de corte es demasiado baja.
Cambie la cuchilla.
Suba la altura de corte un poco.
E
El cortacésped deja unas
huellas profundas.
El suelo se ha reblandecido
por la humedad, el césped está
demasiado mojado.
Deje que el césped se seque,
no corte el césped mojado.
El motor no funciona.
El motor se apaga.
No hay alimentación eléctrica.
Cable alargador defectuoso.
Compruebe que haya corriente.
¡Extraiga el enchufe de la toma de
red! Compruebe el cable alargador.
Bloqueo debido a cuerpos extraños Parada del motor ¡Extraiga el
o aparato atascado.
enchufe de la toma de red!
Elimine los cuerpos extraños
o la obstrucción.
11. Indicaciones para el uso adecuado/Indicaciones de seguridad
Comprobación antes
y después de cada uso
Compruebe regularmente el estado
de los mecanismos de corte y,
si fuera necesario, repárelos ade-
cuadamente.
Corte el césped sólo con luz natural
o con una iluminación artificial
suficiente.
A
Antes de cada uso, realice una
inspección visual del aparato.
No utilice el aparato si los disposi-
tivos de seguridad (palanca de
cambio, cubiertas protectoras) y/o
el dispositivo de corte están daña-
dos o desgastados. Nunca impida
el funcionamiento de los dispositi-
vos de seguridad.
Durante el trabajo, procure tener
siempre una posición firme y segu-
ra, incluso en las pendientes.
Sólo el servicio técnico Brill o el
distribuidor autorizado deben cam-
biar los mecanismos de corte.
Corte el césped en sentido perpen-
dicular a la pendiente, nunca hacia
arriba o hacia abajo.
Uso/
Responsabilidad
A
Compruebe que no haya personas
(sobre todo niños) ni animales
cerca del área de trabajo.
No corte el césped en pendientes
excesivamente empinadas.
Antes de empezar a trabajar, com-
pruebe la zona en la que va a cor-
tar el césped. Retire los objetos
extraños que haya (p. ej., piedras,
ramas o huesos). Durante el tra-
bajo procure detectar cuerpos
extraños.
Tenga especial precaución cuando
cambie de dirección en la pendien-
te, cuando dé la vuelta al aparato
o se lo acerque.
El aparato puede producir heridas
graves. Usted es el responsable
de la seguridad en la zona de tra-
bajo. Nunca arranque el aparato
en posición volcada.
Preste especial atención cuando
camine hacia atrás.
¡Peligro de tropezar!
Mientras corte el césped, lleve
siempre pantalones largos y cal-
zado fuerte. No corte el césped
descalzo ni con sandalias finas.
¡Peligro de lesiones!
Utilice el aparato exclusivamente
para el uso previsto según se indica Conduzca el aparato a velocidad
en el manual de instrucciones. de paseo.
62
Pare el motor cuando transporte el
aparato y deba inclinarlo por
superficies que no sean de hierba,
así como cuando transporte el
aparato hasta y desde la superficie
de trabajo.
Nunca levante ni transporte un
aparato con el motor en marcha.
Si interrumpe el trabajo para diri-
girse a otra zona, pare siempre el
aparato y desconecte el enchufe de
la toma de red.
Antes de realizar cualquier tarea
en el aparato o de abandonarla
o de repostar combustible, pare el
motor.
¡Tenga en cuenta las
condiciones del entorno!
A
Nunca utilice el aparato si los dis-
positivos de protección están defec-
tuosos o no están instalados.
Si durante el trabajo topara con un
obstáculo, ponga el aparato fuera
de servicio y desconecte el enchufe
de la toma de red. Retire el obstá-
culo, compruebe el estado del apa-
rato y, si fuera necesario, llévelo
a reparar.
Nunca utilice el aparato si llueve
o en un entorno húmedo o mojado.
Ponga en servicio o accione el
interruptor de arranque con
cuidado siguiendo las instrucciones
del fabricante. Compruebe que
haya suficiente distancia entre los
pies y el mecanismo de corte.
No trabaje con aparatos eléctricos
directamente junto a piscinas
o estanques.
¡Respete las horas de descanso
estipuladas por el ayuntamiento!
Extraiga el enchufe de la toma de
red en cuanto el aparato empiece
a vibrar con fuerza y averigüe la
causa de ello.
Cuando arranque o ponga en mar-
cha el motor, no incline el aparato
a no ser que ésta deba levantarse
durante el proceso. Si es así, inclí-
nela sólo lo mínimo indispensable
y levántela sólo por el lado opues-
to al que usted se encuentra.
¡Seguridad
eléctrica!
E
A
¡Interrupción del
trabajo!
Compruebe regularmente que el
cable de conexión no presente indi-
cios de daños o modificaciones.
A
Nunca abandone el aparato deján-
dolo sin vigilancia. Si tiene que
interrumpir el trabajo, desconecte
el enchufe de la toma de red
y guarde el aparato en un lugar
seguro.
Utilice únicamente alargues
autorizados.
No ponga en marcha el motor
mientras se encuentre delante del
canal de expulsión.
En caso de daños o corte del cable
de conexión o el alargue, desco-
necte inmediatamente el enchufe de
la toma de red.
¡Mantenga los dedos y los pies
alejados del mecanismo de corte!
Garantía
.
El fabricante garantiza sus produc-
tos para el uso doméstico durante
24 meses (a partir de la fecha de
compra). Esta garantía no va en
detrimento de los derechos de
garantía legales. Esta garantía
hace referencia a todos los defec-
tos importantes de los productos
que se demuestre se deben a defec-
tos de fabricación o del material.
La garantía consiste en la sustitu-
ción por otro producto en buen
estado o en la reparación gratuita
del producto, lo que se considere
más oportuno. Éstas son las condi-
ciones previas que deben darse:
El producto se ha tratado correc-
Se debe adjuntar el comprobante
de compra original.
Los daños debidos a errores
del usuario, a un uso indebido,
a la utilización de recambios
o accesorios no originales o no
autorizados, así como a traba-
jos de reparación y limpieza
incorrectos, no se incluyen en la
garantía.
tamente siguiendo las recomen-
daciones de las instrucciones de
uso. Es indispensable haber man-
tenido y limpiado el producto
según las instrucciones de uso.
Ni el comprador ni terceras per-
sonas sin autorización han
intentado desmontar ni reparar
el producto.
.
.
Se debe garantizar que sólo
se han utilizado recambios
y accesorios originales o com-
ponentes autorizados por el
fabricante. Si se han utilizado
piezas o accesorios no origi-
nales, no pueden excluirse daños
ni un incremento del riesgo
de accidentes. Estos daños no
están incluidos en la garantía.
Los productos incluyen distintos
componentes sujetos a desgaste
por el uso o por el paso del tiem-
po. Estos componentes sujetos
a desgaste no están incluidos en
a garantía.
.
El producto se ha enviado según
la ley en caso de transporte de
mercancías peligrosas.
Se debe adjuntar el comprovante
Según el producto, se consideran
componentes sujetos a desgaste los
componentes siguientes:
cuchillas/barra portacuchilla/
correa de transmisión/
.
.
de compra original con la direc-
ción del comprador, la fecha de
compra, el modelo y el nombre
del producto. Debe haberse
adquirido en la UE.
El producto se debe llevar
o enviar directamente o por
correo a uno de los centros de
servicio técnico autorizados.
rodillo de tratamiento/
63
cilindro portacuchillas/cuchilla
inferior/placa de corte/
hilo de corte/tapa del cabezal
de corte/hoja de sierra/
elemento de níquel cadmio
(batería).
Esta garantía del fabricante no
va en detrimento de los derechos
de garantía del distribuidor/
vendedor.
4. Instruções de utilização – avisos gerais
Leia atentamente as instruções
e respeite as indicações de utili-
zação e de segurança incluídas.
Mediante o presente manual de
instruções, procure familiarizar-se
com o aparelho, os controlos,
a utilização correcta e as indica-
ções de segurança.
Atenção! Nunca permita
que crianças ou outras
pessoas que não conheçam este
manual de instruções utilizem
este aparelho.
Não proceda ao corte da relva
quando houver pessoas, sobretudo
crianças ou animais nas proximida-
des. Tenha em conta que o utiliza-
dor é responsável pelos acidentes
que afectem a integridade física ou
a propriedade de outras pessoas.
A
Pode existir legislação local
a impor uma idade mínima do
utilizador.
E
Guarde estas instruções de utili-
zação em local seguro.
P
5. Utilização prevista
O corta-relva Brill destina-se para
o corte da relva, ou relvado de
jardins em casas particulares ou
de lazer e não deve ser utilizado
para fins comercias, em instala-
ções públicas, parques, recintos
desportivos, nas ruas, ou em explo-
rações agrícolas ou florestais.
O manual de instruções também
contém informações sobre as con-
dições de funcionamento, manu-
tenção e conservação.
varandas. Para além disso não
pode utilizar o aparelho como
triturador para partir árvores
e cortar sebes, assim como para
nivelar irregularidades do terreno.
Atenção ! O aparelho
A
não pode ser utilizado,
Utilize apenas extensões em PVC
com a designação H05 VV-F ou
extensões em borracha H05 RN-F
com um comprimento máximo
de 15 m.
devido ao perigo de ocasionar
lesões, para acertar arbustos,
sebes e ramos, para cortar ou
esmiuçar trepadeiras ou a relva
plantada sobre telhados ou em
Para o uso correcto do aparelho
é obrigatório seguir o manual de
instruções fornecido pela Brill.
6. Montagem
Verificação do conteúdo
da embalagem:
dobre a coluna de guia para trás
(ilustr. A2), a coluna de guia pela
altura desejada (seis níveis diferen-
tes são possíveis, ilustr. B) engate
e aperte bem com o manípulo ten-
soro articulado (ilustr. A pos. 1)
a direita e a esquerda.
Defesa do meio ambiente,
eliminação
(consoante RL 2002/96 EG)
A embalagem deve conter
as seguintes peças:
O material de embalagem
foi produzido a partir
de material reciclável.
.
Corta-relva completo
.
Cesto de recolha
Reciclar o material de embalagem
de acordo com a legislação
em vigor. Aparelhos eléctricos
não podem ser juntados ao
lixo doméstico, mas tem de ser
eliminados profissionalmente.
Importante para Alemanha:
Elinime aparelhos eléctricos
nos sítios de eliminação
.
Manual de instruções
Atenção! Repare, que
.
Lista dos centros de assistência
A
não aperte o cabo
(ilustr. A pos. 8).
Montagem das hastes guia
Tire o aparelho da embalagem,
retire o dispositivo de segurança
da coluna de guia com a tranca
de fixação (ilustr. A1 pos. 16)
municipal.
64
7. Colocação em funcionamento
Antes da utilização é sempre
de retenção do engate, mova
a alavanca de retenção na posi-
ção desejada e engate novamente.
Durante o corte da relva, manten-
ha o cabo de extensão sempre do
lado da relva que já foi cortada.
necessário proceder a um controlo
visual para verificar se as ferra-
mentas de corte, as cavilhas de
fixação e toda a unidade de corte
apresentam desgaste ou danos.
Para evitar qualquer desequilíbrio
é necessário substituir todas as
ferramentas de corte desgastadas
ou danificadas (ver manutenção,
conservação e armazenamento).
Altura de corte
Atenção! Não entale o cabo
de extensão nas portas ou
janelas! Desligue o cabo de exten-
são da tomada, sempre pela ficha
ou pela caixa de acoplamento.
nível 1 = 1,6 cm
esta posição serve só
para relvas decoratívas
e planos muito liso.
nível 2 = 2,5 cm
nível 3 = 3 cm
nível 4 = 4 cm
nível 5 = 5 cm
nível 6 = 6 cm
nível 7 = 7 cm
A
Arranque
Corte a relva somente com luz
natural ou com luz artificial sufi-
ciente. Se possível, deve ser evi-
tada a utilização do aparelho
com a relva molhada. Procure
adoptar uma posição firme e segu-
ra nos declives.
Arranque ou active o interruptor
accionador com cuidado, de
acordo com as indicações do fabri-
cante. Mantenha os pés suficiente-
mente afastados da ferramenta de
corte. Coloque o corta-relva sobre
uma superfície plana.
Aviso:
Para mover a alavanca de ren-
tenção mais fácil para um nível
major, levante levemente o aparel-
ho no manípulo da caixa
(ilustr. G pos. 4).
P
Trabalhe com a máquina numa
velocidade reduzida. Tenha espe-
cialmente cuidado quando virar
o corta-relva ou se aproximar do
mesmo. Pare a ferramenta de corte
quando precisar de inclinar o
corta-relva para transportá-lo sobre
outras superfícies que não sejam
relva e quando deslocar o corta-
relva de e para a área a cortar.
Inspeccione a área em que preten-
de utilizar o corta-relva e retire
todos os objectos ao alcance da
máquina e que possam ser pro-
jectados.
Atenção! Só deverá regular
a altura de corte com
o motor desligado. Ajuste a altura
de corte de maneira que, em caso
de irregularidades do terreno,
as lâminas do dispositivo de corte
não toquem no chão.
A
Se a ferramenta de corte for blo-
queada por um corpo estranho ou
o motor sobre carregado, liberte
ambos arcos de ligação (ilustr. C
pos. 11) o arco de ligação (ilustr.
D/E pos. 11 ); o motor desliga
automaticamente. Se for necessá-
rio, retire o corpo estranho.
Nunca utilize um corta-relva com
dispositivos de segurança ou
grelhas de protecção danificados
ou com os dispositivos de seguran-
ça por montar, por ex., chapas de
impacto e/ou colectores de relva.
Ligação do cabo de extensão
Primeiro coloque o acoplamento
do cabo de extensão na ficha
(ilustr. C/D/E pos. 12) do inter-
ruptor de arranque e, de seguida,
encaixe-o no redutor da tracção
do cabo (ilustr. F pos. 7) de modo
a deixar o cabo de extensão até
à ficha ligeiramente folgado.
Atenção! Quando ligar
o motor não incline o corta-
A
relva, a não ser que este deva
ser levantado durante o processo.
Neste caso, deve incliná-lo com
alguma pressão sobre as hastes
de guia e levante-o só pelo lado
oposto ao que estiver posicionado.
Atenção! Os dispositivos
de segurança instalados
no aparelho pelo fabricante não
podem ser retirados ou modifica-
dos, caso contrário, existe perigo
de ferimento e o aparelho deixa
de desligar automaticamente.
A
O redutor de tracção do cabo
evita que, involuntariamente,
se desliguem os conectores eléctri-
cos da ficha.
Para ligar carregue o botão de
arranque (ilustr. C/D/E pos. 10),
com a outra mão presse um dos
dois arcos de ligação (ilustr. C
pos. 11) o arco de ligação
(ilustr. D/E pos. 11 ). Após da
ligação do motor, liberte o botão
de arranque (ilustr. C/D/E
pos. 10).
Com o motor ligado, afaste as
mãos e os pés da caixa interior
do ejector de relva.
Desenrole sempre por completo
toda a reserva do cabo e esten-
da-o de em grandes voltas.
Durante o corte utilize sempre
sapatos resistentes e calças com-
pridas. Nunca corte descalço
ou de sandálias.
Introduza a ficha do cabo de
extensão na respectiva tomada.
A tomada de ligação à rede
deverá estar protegida por um
fusível de pelo menos 16 A.
Atenção! Sobrecarga regu-
lar do motor (o número de
rotações cai audivelmente durante
do trabalho) resulta na danificação
do enrolamento do motor.
Ajuste da altura de corte
A
A altura de corte é ajustável com
a alavanca de retenção (ilustr. G
Utilize, para a sua segurança,
pos. 6) por sete graus. Para ajustar disjuntores FI com corrente de
a altura de corte, tire a alavanca avaria nominal de ≤ 30 mA.
65
Desligar
pos. 11) o arco de ligação
Atenção! A ferramenta de
corte continua a funcionar!
(ilustr. D/E pos. 11). Por um tra-
vão integrado a ferramenta de
corte para dentro de 3 segundos.
A
Para desligar o motor liberte
ambos arcos de ligação (ilustr. C
8. Cortar correctamente a relva
Observações gerais acerca do
tratamento da relva
a uma velocidade adaptada segun-
do pistas rectas bem definidas.
As pistas formadas devem sobre-
por-se alguns centímetros a fim
de evitar que fiquem tiras de relva
por cortar.
do indicador de nível nas certas
circunstâncias.
Para ter uma relva bem cuidada,
recomendamos que seja cortada
uma vez por semana sempre
que possível. Os cortes frequentes
fortalecem os caules aparados
tornando-os mais resistentes.
Manejo do cesto de recolha
Para retirar o cesto de recolha
abra a caixa de multi-função
Nunca levante nem transporte o cor- (ilustr. H pos. 5), levante o cesto
ta-relva com o motor a trabalhar.
de recolha (ilustr. H pos. 14) de
cima em frente na área do maní-
pulo, para que a relva cortada
mantenha no cesto de recolha.
Os caules aparados (até cerca de
1 cm de comprimento) podem ficar
após o corte. Os caules mais lon-
gos devem ser eliminados, para
que a relva não fique amarelada
e com manchas.
Se tocar com o aparelho em cor-
pos estranhos, desligue o motor
e tire a ficha da rede. Verifique se
o corta-relva apresenta danos
e proceda às reparações necessá-
rias, antes de ligá-lo novamente
e começar a trabalhar. Se o corta-
relva começar a fazer uma forte
vibração é necessário inspeccionar
de imediato o aparelho.
P
Depois de esvaziar o cesto de
recolha, introduza o cesto de recol-
ha primeiro no fundo entre o enco-
ste a direita e esquerda, depois em
frente na área do manípulo. Se o
cesto de recolha for instalado cor-
rectamente, a caixa multi-função
está bem ajustada na caixa.
Na Primavera, comece a cortar
a relva logo que comece a crescer
e possa ser pisada. Corte primeiro
a relva num sentido com uma altu-
ra de corte maior, e em seguida
com a altura pretendida num sen-
tido oblíquo.
Aviso:
Nos declives, a pista de corte deve
ser oblíqua ao declive. Colocando
o aparelho numa posição ligeira-
mente inclinada para cima, evita-se nismo de corte se detenha.
que resvale pelo declive. Não corte
Atenção! Antes de retirar
o cesto de recolha, desligue
o motor e aguarde que o meca-
A
O corte da relva
Verifique que as lâminas estão
afiadas para que as fibras não
desfiem e a relva fique amarela.
a relva em declives muito acen-
tuados e tenha precauções espe-
ciais quando mudar a direcção
de avanço no declive.
Aviso:
Para garantir um bom resultado,
limpe o cesto de recolha e sobre-
tudo a grelha de ventilação após
cada utilização. Mantenha as fen-
das de ventilação (ilustr. A pos. 9)
e os superfícies de apoio livre de
sedimentos.
A altura de corte deve ser, sempre
que possível, de pelo menos
3 – 4 cm, de modo a não cortar
demasiado a zona verde da relva
e atingir a zona inferior descolori-
da. Os caules secam mais rapida-
mente, sobretudo no Verão.
Limpe regularmente a parte
inferior da carcaça do corta-relva.
Deve eliminar as acumulações de
relva. Estas acumulações dificultam
o arranque e afectam a qualidade
do corte e a expulsão da relva.
Atenção! Não retire os
restos de relva cortada que
A
fiquem na carcaça do corta-relva
com a mão nem com o pé, mas
com ferramentas adequadas, como
pincéis ou escovas.
Se cortar com nível 1 (este nível
é só apropriado para relvas deco-
ratívas e planos muitos lisos)
deve regar bem a relva depois do
corte, se não a relva enxuga
e fica amarelo.
Desligue o motor quando se
afastar do corta-relva.
Corte da relva com cesto de recolha
Corte de relva sem cesto de recolha
Se durante o trabalho mantêm
restos do cortado na relva ou
o indicador de nível monstra
(ilustr. I pos. 17) FULL, o cesto de
recolha está cheio e tem de ser
esvaziado.
Pela expulsão alta na traseira
durante do corte sem cesto,
a relva cortada será distribuida
uniformente na relva.
O sistema de dois canais com
técnica de corte efectiva recolhe
a relva e aspira a relva no fluxo
de ar mesmo se cortar no nível
mais baixo.
Se cortar sem cesto de captura o
nível não pode ser indicado.
Aviso ao indicador de nível:
Para obter uma imagem de corte
regular, o aparelho deve seguir
Se utilizar a altura de corte mais
baixa pode acontecer um prejuizo
66
9. Manutenção, conservação e armazenamento
Manutenção
Pode obter as lâminas de substi-
tuição junto do seu representante.
Sempre mantenha as fendas de
ventilação livre de sujeira (ilustr. A
pos. 9). Se for necessário remova
a relva cortada das fendas de ven-
tilação.
A manutenção envolve trabalhos
que conservam o aparelho em
bom estado de funcionamento.
A verificação regular (ligações
roscadas bem apertadas, fissuras,
danos) e a substituição das peças
desgastadas ou danificadas per-
mite evitar acidentes e avarias do
aparelho.
Largura de corte 33 cm
(Original-Brill-Peça sobressalente
artigo n.º 61604).
Largura de corte 36 cm
(Original-Brill-Peça sobressalente
artigo n.º 61605).
Largura de corte 41 cm
(Original-Brill-Peça sobressalente
artigo n.º 61606).
Armazenamento
Atenção! Antes de guardar,
sempre tire a ficha da rede!
A
Guarde o aparelho dentro de uma
construção fechada.
As reparações só devem ser efectu-
adas pelos centros de assistência
autorizados pelo fabricante ou por
técnicos autorizados.
Nunca utilize peças sobresselentes
nem acessórios não previstos pelo
fabricante.
Deixe arrefecer o motor antes
de colocar a máquina num lugar
fechado.
Com o aparelho é fornecida uma
lista dos centros de assistência.
Se a haste porta-lâminas estiver
danificada, deve ser substituída,
já que implica desequilíbrios. Por
motivos de segurança, a operação
deve ser realizada num centro
de assistência ou num distribuidor
oficial autorizado.
Para poupar espaço e pela limpe-
za pode guardar o aparelho como
na ilustr. J, para isto desaperta um
pouco os manípulos tensoros arti-
culados (ilustr. A pos. 1) até for
possível de desengatar a coluna
de guia, dobre a coluna de guia
para frente e segure a coluna
de guia com a trança de fixação
(ilustr. J pos. 16)
P
Atenção! Antes de
começar qualquer trabalho
de manutenção, tirar a ficha!
Perigo de lesões!
A
Verifique regularmente o dispositi-
vo de recolha de relva em busca
de desgaste ou perda de funciona-
lidade. Por motivos de segurança,
substitua as peças desgastadas ou
danificadas.
Não afie a barra porta-lâminas
(desequilíbrio).
Para mudar a barra porta lâminas
desaperte duas parafusos (ilustr. K
pos. 2). Na montagem observe,
que as asas da barra porta-lâmina
pontam por dentro da caixa (ilustr.
Atenção ! Ao virar, com-
A
prove que o cabo não fique
dobrado nem entalado.
Devido ao perigo de lesões físicas
e danos materiais: Não lave o apa- K pos.1). Coloque ambos parafu-
relho com água corrente, sobretudo sos (ilustr. K Pos. 2) e aperte bem.
Pela guarda pode, como se vê em
(ilustr. J ), enrolar curtos fios de
extensão no painel de comando
ao dispositivo de fixação.
com água sob pressão!
(Torque de aperto: 8 Nm).
Guarde o aparelho em local seco
e protegido do frio intenso. O local
de armazenamento deve estar fora
do alcance das crianças.
Conservação
Atenção! Antes de trabalhar
com este aparelho, o cabo
tem de ser desenrolado completa-
mente.
A melhor maneira de eliminar
a sujidade e os restos de relva
é proceder à limpeza logo após
o corte da relva. Limpe com
pincéis e trapo.
A
Substituição das lâminas
Utilize apenas lâminas originais
ou autorizadas pelo fabricante.
10. Solução de avarias
Generalidades
a um centro de serviço ou a um
técnico autorizado.
peças sobresselentes do fabricante
ou autorizadas pelo mesmo.
É corrente surgirem avarias
quando a aparelho não è tratado,
cuidado e mantido correctamente.
No quadro seguinte são indicadas
as avarias mais frequentes
e respectiva solução. Para outras
avarias, recorra ao fabricante,
Atenção! As reparações
que exigem conhecimentos
técnicos devem ser efectuadas por
um técnico autorizado.
Declaramos expressamente que,
segundo a lei alemã sobre respon-
sabilidade por produtos, não nos
responsabilizamos pelos danos
causados nos equipamentos por
reparações indevidas, por substi-
tuições parciais das peças originais
A
Atenção! Por motivos de
segurança, utilize apenas
A
67
ou das peças autorizadas pelo
fabricante, bem como os ocasiona-
dos por reparações feitas por ser-
viços técnicos não autorizados pelo
fabricante. O mesmo se aplica aos
acessórios e complementos.
Avaria
Causa provável
Solução
Ruídos estranhos,
batimentos no aparelho.
Os parafusos do motor ou da
caixa do corta-relva estão frouxos.
Aperte os parafusos.
Ruído durante o funcionamento,
forte vibração do aparelho.
As lâminas estão danificadas
(desequilíbrio), ou soltou-se
a fixação da haste porta-lâminas
ao eixo do motor.
Aperte os parafusos da lâmina.
Leve a um centro de assistência
para serem substituídas as peças
danificadas.
A relva fica amarelada,
o corte não é limpo.
A lâmina não está afiada, a altura
de corte está demasiado baixa.
Substitua a lâmina.
Suba um pouco a altura de corte.
O corta-relva deixa
rastos profundos.
O terreno está muito humedecido,
a relva está demasiado molhada.
Deixe secar a relva, não corte
com a relva molhada.
P
Motor não trabalha.
Ausência de corrente de
alimentação. Extensão defeituosa.
Verifique a existência de corrente
eléctrica. Tire a ficha da rede!
Verifique a extensão.
Motor desliga.
Bloqueio provocado por corpo
estranho ou o aparelho está
entupido.
Desactivar motor. Tire a ficha
da rede! Remover corpo estranho
ou eliminar entupimento.
11. Conselhos para um uso correcto/Instruções de segurança
Controlo antes e após cada
utilização
A ferramenta de corte só pode ser
substituída pela assistência Brill ou
pelo representante especializado
devidamente autorizado.
Durante o trabalho, procure
adotar sempre uma posição firme
e segura, inclusive nos declives.
A
Antes de cada utilização efectue
um controlo visual do aparelho.
Não utilize o aparelho, se os dispo-
sitivos de segurança (alavanca de
comando, as coberturas de segur-
ança) e/ou o dispositivo de corte
se encontrarem danificados ou
gastos. Nunca desactive os dispo-
sitivos de segurança.
Corte a relva em sentido perpendi-
cular ao declive, nunca para cima
ou para baixo.
Utilização/
A
Responsabilidade
Certifique-se que não se situam
outras pessoas (particularmente
crianças) ou animais perto da área
de trabalho.
Não corte a relva em declives
muito íngremes.
Tenha cuidado quando mudar de
direcção nos declives, quando virar
Antes de iniciar o corte verifique
a área que pretende cortar. Retire
os corpos estranhos existentes
(p.e. pedras, ramos ou ossos).
Durante o corte procure detectar
os corpos estranhos.
O aparelho pode provocar ferimen- o aparelho ou aproximar-se do
tos graves ! Você é o responsável
pela segurança na área onde está
a trabalhar. Não coloque o apa-
relho em funcionamento, estando
o mesmo virado. Perigo de feri-
mento!
mesmo.
Tenha cuidado quando andar para
trás. Perigo de tropeçar!
Trabalhe com o aparelho numa
velocidade reduzida.
Durante o corte utilize sempre
sapatos resistentes e calças com-
pridas. Nunca corte descalço
ou de sandálias.
Utilize o aparelho exclusivamente
para o uso previsto, conforme des-
crito no manual de instruções.
Desligue o motor quando transpor-
tar o aparelho e incliná-lo sobre
outras superfícies que não sejam
de relva, assim como quando levar
e retirar o aparelho da área de
corte.
Comprove regularmente o estado
dos mecanismos de corte e, se for
necessário, repare-os de maneira
adequada.
Corte a relva somente com
luz natural ou com luz artificial
suficiente.
68
Nunca utilize o aparelho com os
dispositivos de segurança danifica-
dos ou sem os mesmos.
Desligue o motor antes de efectuar
qualquer trabalho no aparelho,
quando abandonar o mesmo ou
quando encher o depósito.
Tenha em conta as
condições ambientais
A
Nunca utilize o aparelho com
chuva ou numa área húmida
e molhada.
Inicie ou accione o interruptor de
arranque com cuidado, de acordo
com as indicações do fabricante.
Mantenha os pés afastados da fer-
ramenta de corte.
Se durante o trabalho surgir algum
obstáculo, desligue o aparelho.
Tire a ficha de rede. Retire o obstá-
culo, verifique se o aparelho ficou
danificado e, se necessário, leve-o
para reparar.
Não trabalhe com aparelhos
eléctricos junto de piscinas ou
lagos de jardim.
Aquando a activação ou acciona-
mento do motor não pode inclinar
o aparelho, a não ser que tal
actuação seja um requisito para
o respectivo processo. Neste caso,
deverá inclinar o aparelho o estri-
tamente necessário, e levantá-lo
apenas pelo lado aposto ao que
estiver posicionado.
Respeite o horário de descanso/
silêncio da sua comunidade!
Tire a ficha da rede se o aparelho
começar a vibrar fortemente e veri-
fique o motivo.
Segurança
eléctrica
A
Interrupção do
trabalho
A
O cabo de conexão deve ser con-
trolado regularmente quanto
a danos e sinais de envelhecimento.
Nunca deixe o aparelho sem
vigilância. Se tiver de interromper
o trabalho, tire a ficha da rede
e guarde o aparelho num local
seguro.
Não coloque o motor em funciona-
mento se estiver posicionado em
frente do canal ejector.
P
Utilize apenas extensões
autorizadas.
Mantenha os dedos e os pés
afastados da ferramenta de corte!
Retire imediatamente a ficha da
rede se detectar danos ou
cortes na extensão ou no cabo
de conexão.
Se tiver de interromper o trabalho
para se dirigir a outra área,
desligue o aparelho e tire a ficha
da rede.
Nunca levante ou carregue o apa-
relho com o motor ligado.
Garantia
O fabricante concede 24 meses
de garantia (a partir da data da
compra) aos seus produtos de uso
exclusivamente privado, sem pre-
juízo das disposições da lei em
matéria de direitos de reclamação
no âmbitos das garantias. A pre-
stação da garantia diz respeito
a todas as falhas importantes dos
produtos, comprovadamente atri-
buíveis a defeitos de material ou
de fabrico. Depois da nossa avali-
ação, receberá um produto sem
defeito ou será efectuada a repara-
ção gratuita do produto, se forem
cumpridas as seguintes condições:
utilizador. A manutenção e a lim-
peza do produto de acordo com
as indicações do manual do utili-
zador é indispensável. O produ-
to não foi alvo de tentativa de
desmontagem nem de reparação
por parte do vendedor nem de
terceira pessoa não autorizada.
não autorizados, bem como
trabalhos de manutenção ou de
limpeza impróprios.
Os produtos são compostos por
diferentes componentes sujeitos
a desgaste decorrente do uso ou
a um desgaste considerado nor-
mal. Estas peças também não são
abrangidas pela garantia.
.
É preciso garantir a utilização
exclusiva de peças sobressalen-
tes e acessórios originais ou
autorizados pelo fabricante.
A utilização de peças e acessó-
rios não originais poderá causar
prejuízos indirectos e acidentes.
Tais prejuízos indirectos estão
excluídos da garantia.
Por se tratar de peças de
desgaste, excluem-se os seguintes
componentes individuais, em
função do produto:
Lâmina/barra de lâminas/
correia de transmissão/
.
Em caso de transferência de
.
risco, o produto foi entregue
isento de vício jurídico.
Apresentação de um recibo origi-
O produto tem de ser enviado
rolo de tratamento/
directamente ou devidamente
franquiado a um ponto de assi-
stência técnica autorizado.
rolo das lâminas/lâmina inferior/
placa de corte/fio cortante/
tampa da cabeça porta-lâmina/
lâmina de serra/níquel-célula
em cádmio (bateria).
.
nal com endereço do vendedor,
data da compra, designação do
modelo e do produco a título de
comprovativo de compra.
O produto deve vir acompanha-
do do respectivo recibo original.
Não são cobertos pela garantia
.
O local de compra se situa den-
tro do espaço da EU.
O produto foi tratado convenien-
temente e de acordo com as
recomendações do manual do
danos devidos a erros de utiliza-
ção, uso diferente daquele a que
se destina, utilização de peças
de substituição ou sobressalentes
e acessórios não originais ou
Esta garantia do fabricante não
afecta os direitos de reclamação
perante o agente autorizado/
vendedor ao abrigo da garantia.
.
69
Brill Service Centers
Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten
|