INS-800-2200-B_DualXenon-bi.qxd 7/18/03 4:12 PM Page 1
INS-800-2200-B_DualXenon-bi.qxd 7/18/03 4:12 PM Page 2
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL
BEFORE OPERATING SPOTLIGHT.
®
WARNING
•
Never place spotlight face down when light is on or is still hot
from recent use. Doing so could burn/ignite surfaces such as
seats, carpeting, etc. and cause major property damage. Always
turn spotlight off when not in use.
•
Do not use this product for other than its intended use.
•
Do not operate in close proximity of combustible or flammable
materials.
•
•
•
Do not attempt to operate spotlight if cord, plug, bulb or any part
of the spotlight is damaged or corroded.
•
•
•
•
To prevent serious damage to eyesight, never look into spotlight
when light is on. Do not shine light into the face of someone else.
Only use AC charger and DC lighter plug that are provided with
the Dual Xenon spotlight or their replacements.
Do not touch lens of spotlight when light is on or if it was recently
on. The lens will be hot and could cause serious burns.
OWNER’S MANUAL & OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL ET INSTRUCTIONS D'UTILISATION
A damaged battery can leak acid. Avoid contact with eyes and
skin. If contact occurs, flush immediately with large amounts of
water. DO NOT ingest. If contact with eyes or ingestion occurs,
consult physician immediately.
Do not place spotlight in water. Keep all components dry and out
of water at all times.
Do not allow children to handle or operate this spotlight.
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR SPOTLIGHT.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
OPERATING INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL
BEFORE OPERATING SPOTLIGHT.
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
1
Parts List
1
2
3
Dual Xenon spotlight
120-volt AC charger
12-volt DC charger/adapter lighter plug
Owner’s Manual
2
3
WARNING
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT ET RESPECTER
TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES
INSTRUCTIONS DE CE MANUEL POUR
ÉVITER TOUTE BLESSURE CORPORELLE
ET ENDOMMAGEMENT DES BIENS.
READ AND FOLLOW ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS IN THIS
MANUAL TO AVOID PERSONAL
INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
Step 1: Depress trigger switch in handle to turn spotlight ON.
Step 2: Release trigger switch to turn spotlight OFF.
To Operate
1
INS-800-2200-B_DualXenon-bi.qxd 7/18/03 4:12 PM Page 5
INS-800-2200-B_DualXenon-bi.qxd 7/18/03 4:12 PM Page 6
Faisceau Lumineux Continu en Utilisant le Bouton de Verrouillage:
Utilisation
IMPORTANTS AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Étape 1:
Pour avoir un faisceau continu, appuyez sur l'interrupteur-gâchette
et faites glisser le bouton de verrouillage en position verrouillée
(LOCKED).
LIRE ATTENTIVEMENT ET RESPECTER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ DU MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PROJECTEUR.
Étape 2:
Pour déverrouiller et éteindre le projecteur, faites glisser le bouton
de verrouillage en position déverrouillée (UNLOCKED).
AVERTISSEMENT
•
Ne jamais poser le projecteur sur son verre lorsque la lumière est
allumée ou s'il est encore chaud. Cela pourrait brûler/enflammer
des surfaces telles que des sièges, de la moquette, etc., et
sérieusement endommager les biens. Toujours éteindre le
projecteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
•
•
•
•
Ne pas utiliser ce produit pour un autre usage que l'usage pour
lequel il est conçu.
Bouton pour
faisceau
REMARQUE: Pour verrouiller le Dual Xenon en position éteinte (OFF), relâchez
l'interrupteur-gâchette, puis faites glisser le bouton de verrouillage
dans la position verrouillée (LOCKED).
Interrupteur-
gâchette
Ne pas utiliser à proximité de matières combustibles ou
inflammables.
Bouton de
AVERTISSEMENT:
Éteignez toujours le projecteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ne pas essayer d'utiliser le projecteur si le cordon, la prise ou une
partie quelconque du projecteur est endommagée ou corrodée.
verrouillage
•
•
Pour éviter tout endommagement des yeux, ne jamais regarder le
spot lumineux en face lorsque la lumière est allumée. Ne pas
diriger la lumière dans les yeux d'une autre personne.
Passer d'un Faisceau Simple à un Faisceau Double :
N'utiliser qu'avec le chargeur CA et l'adaptateur pour allume-
cigares CC fournis avec le projecteur Dual Xenon ou leur matériel
de remplacement.
Étape 1:
Étape 2:
Pour un faisceau simple, faites glisser le bouton à l'arrière du
projecteur sur le point unique, tel qu'illustré.
Déverrouillé
Ne pas toucher le verre du projecteur lorsque la lumière est
allumée ou vient d'être éteinte. Le verre sera alors très chaud et
pourrait provoquer des brûlures graves.
Faisceau
simple
Pour un faisceau double, faites glisser le bouton à l'arrière du
projecteur sur les deux points, tel qu'illustré.
•
De l'acide peut couler d'une batterie endommagée. Éviter tout
contact avec les yeux et la peau. En cas de contact, rincer
immédiatement et abondamment avec de l'eau. NE PAS ingérer.
En cas de contact avec les yeux ou en cas d'ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
Verrouillé
•
•
Ne pas mettre le projecteur dans l'eau. S'assurer que tous les
composants restent secs et ne sont jamais immergés.
REMARQUE: Le Dual Xenon fonctionnera pendant environ 40 minutes en
utilisant le faisceau double et pendant environ 85 minutes en
utilisant un seul faisceau.
Faisceau
double
Ne pas laisser les enfants manipuler ou utiliser le projecteur.
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON SENS LORS DE L'UTILISATION DU PROJECTEUR.
Étape 1: Assurez-vous que l'interrupteur-gâchette n'est pas verrouillé en
Charge
EN N'ADHÉRANT PAS AUX AVERTISSEMENTS ET AUX DIRECTIVES DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL, VOUS RISQUEZ DE
VOUS BLESSER OU D'ENDOMMAGER LES BIENS.
position ON.
Indicateur LED
Étape 2: Branchez le chargeur CA ou le chargeur / adaptateur CC dans la
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
prise située à la base de la poignée du projecteur, tel qu'illustré.
Étape 3: Pour le chargeur / adaptateur CC :
Branchez l'autre extrémité du chargeur / adaptateur CC dans un
allume-cigares.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Pour le chargeur CA :
Branchez l'autre extrémité du chargeur CA dans une prise murale.
LIRE ATTENTIVEMENT ET SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ DANS LE MANUEL D'UTILISATION DU PROJECTEUR.
Étape 4: Laissez le projecteur sur le chargeur pendant au moins 8 heures. Ne
IMPORTANT: Le sceau de
recyclage des batteries
RBRC® certifié par l'EPA
sur les batteries au plomb
(NiCd) contenues dans nos
produits indique que The
Brinkmann Corporation
le laissez pas sur le chargeur pendant plus de 12 heures.
Inspectez le contenu de la boîte pour vous assurer que toutes les pièces sont incluses et qu'elles ne sont pas endommagées.
REMARQUE: L'indicateur LED sur la base de la poignée s'éteint
automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée.
Liste des Pièces
1
Étape 5: Retirez le projecteur du chargeur avant de l'utiliser.
Voyez le graphique ci-dessous pour le temps de charge recommendé.
Temps de charge
1
2
3
Projecteur Dual Xenon
Chargeur CA de 120 volts
participe volontairement à un programme
industriel de collecte et de recyclage de ces
batteries à la fin de leur vie utile, lorsqu'elles
sont hors d'usage, aux États-Unis et au Canada.
Le programme RBRC® est une alternative
pratique au rejet de batteries au plomb dans la
poubelle ou les déchets municipaux, ce qui
peut être illégal dans votre région. Prière
d'appeler le 1-800-8-BATTERY™ pour toute
information sur le recyclage et les restrictions /
interdictions de rejet des batteries au plomb
dans votre région. L'engagement de Brinkmann
Corporation dans ce programme fait partie de
notre engagement envers la préservation de
l'environnement et la conservation de nos
ressources naturelles.
Chargeur / adaptateur CC de 12 volts pour allume-cigares
Manuel d'utilisation
Le temps de charge dépend de l'utilisation qui est faite du produit. Voir
le graphique ci-dessous pour les temps de charge recommandés.
2
3
85
Charge de
la Batterie
40
Étape 1:
Étape 2:
Appuyez sur l'interrupteur-gâchette sur la poignée pour allumer
le projecteur (ON).
Utilisation
Relâchez l'interrupteur-gâchette pour éteindre le projecteur (OFF).
4
8
12
TEMPS DE CHARGE (HEURES)
4
5
INS-800-2200-B_DualXenon-bi.qxd 7/18/03 4:12 PM Page 7
INS-800-2200-B_DualXenon-bi.qxd 7/18/03 4:12 PM Page 8
N'utilisez que des ampoules au xénon de Brinkmann spécialement
Pour remplacer l'ampoule
1-YEAR LIMITED WARRANTY
For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Dual Xenon spotlight against defects due to workmanship or materials to
the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to the following guidelines:
conçues pour votre projecteur Dual Xenon. Utiliser un autre type
d'ampoule pourrait provoquer un mauvais fonctionnement ou
endommager votre projecteur.
Verre et
REMARQUE: Manipuler l'ampoule à la main peut laisser un film gras sur
l'ampoule. Pour prolonger la durée de vie de la nouvelle
•
•
This warranty does not extend to the bulb or batteries.
This warranty does not cover spotlights that have been altered or damaged due to: normal wear, abuse, improper maintenance, improper use,
disassembly of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation.
réflecteur
ampoule et maximiser la luminosité, nettoyez légèrement
l'ampoule à l'aide d'un linge doux ou d'un mouchoir en papier.
Assurez-vous que le réflecteur ne touche pas ou ne pousse pas
l'ampoule lorsque vous remettez la tête du projecteur en place.
•
•
This warranty does not cover surface scratches or weathering as this is considered normal wear.
Warranty service is limited to repair or replacement of spotlights which prove defective under normal use and which upon examination shall
indicate to Brinkmann’s satisfaction, they are defective. If Brinkmann confirms the defect and approves the claim, Brinkmann will elect to repair
or replace the spotlight as covered by the terms of this warranty.
Boîtier
arrière
Étape 1: Débranchez le projecteur du chargeur.
Étape 2: Retirez le capuchon en caoutchouc du corps du barillet du projecteur.
•
This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt or
invoice. To obtain repair or replacement of your Dual Xenon spotlight under the terms of this warranty, please call Customer Service Department at 1-
800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt will be required. A Return Authorization Number must be
clearly marked on the outside of the box. Spotlights returned to Brinkmann must include your name, address and telephone number. Please make
sure the light is properly packed, postage prepaid, and insured. The Brinkmann Corporation will not be responsible for any spotlights forwarded to us
without a Return Authorization Number.
Étape 3: Pincez ensemble les ailes du disque de retenue du verre et soulevez
Disque de retenue
du verre
Capuchon en
caoutchouc
tel qu'illustré.
Étape 4: Dégagez le verre et le réflecteur du boîtier arrière.
Étape 5: Tirez droit sur l'ampoule grillée pour la retirer de la douille.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
Étape 6: Assurez-vous que les "pattes" de la nouvelle ampoule sont bien
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1-YEAR FROM THE DATE
OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE DUAL XENON SPOTLIGHT TO COMPLY
WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED
UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU
SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
droites. Insérez les "pattes" dans les deux trous de la douille.
Étape 7: Enfoncez délicatement l'ampoule bien droite jusqu'à ce qu'elle soit
parfaitement placée et centrée.
Étape 8: Pour remonter le projecteur, placez le verre et le réflecteur sur le
boîtier arrière. Insérez le disque de retenue du verre dans le boîtier
arrière.
Étape 9: Remettez le capuchon en caoutchouc en place.
GARANTIE LIMITÉE D'UN (1) AN
Pendant un (1) an à compter de la date d'achat, The Brinkmann Corporation garantit le projecteur contre tous les défauts de fabrication ou de
matériaux pour l'acheteur d'origine. Les obligations de Brinkmann Corporation en vertu de la présente garantie sont limitées aux directives suivantes :
AVERTISSEMENT: Ne touchez pas le projecteur lorsque la lumière est
allumée ou s'il vient d'être éteint. Le projecteur sera alors
très chaud et pourrait provoquer des brûlures graves.
•
•
Cette garantie ne s'applique pas aux ampoules ou aux batteries.
Cette garantie ne couvre pas les projecteurs ayant été modifiés ou endommagés à la suite de l'usure normale, d'un usage abusif, d'un mauvais
entretien, d'une mauvaise utilisation, du démontage de pièces et/ou de tentatives de réparations par quiconque autre qu'un employé autorisé de
Brinkmann Corporation.
L'anneau de suspension rétractable permet d'accrocher le projecteur pendant
son utilisation ou pour le ranger.
Pour suspendre / ranger le
Dual Xenon
•
•
Cette garantie ne couvre pas les éraflures sur la surface ou le vieillissement superficiel puisque cela est considéré être une usure normale.
Le service de garantie est limité aux réparations ou au remplacement des projecteurs prouvés être défectueux et qui, après examen, indiquent, à la
satisfaction de Brinkmann, qu'ils sont effectivement défectueux. Si Brinkmann confirme la défaillance et approuve la réclamation, Brinkmann
choisira de réparer ou de remplacer le projecteur en fonction de la couverture offerte par cette garantie.
•
Ne jamais essuyer ou nettoyer la surface interne réfléchissante du
réflecteur. Toucher ou essuyer la surface l'endommagera de façon
permanente.
Conseils pour éviter
d'endommager votre
projecteur Dual Xenon
•
Cette garantie n'est valable que pour l'acheteur d'origine et n'est pas transférable aux acheteurs suivants.
The Brinkmann Corporation exige une preuve d'achat raisonnable. Par conséquent, nous vous conseillons vivement de conserver votre ticket de caisse
ou votre facture. Pour faire réparer ou remplacer votre Dual Xenon dans le cadre de cette garantie, prière d'appeler le Service à la clientèle au
1-800-527-0717 pour obtenir un numéro d'autorisation de renvoi et les instructions correspondantes. Un reçu sera exigé. Un Numéro d'autorisation de
renvoi doit être clairement indiqué sur l'extérieur de la boîte. Les projecteurs renvoyés à Brinkmann doivent comprendre vos nom, adresse et
numéro(s) de téléphone. Prière de vous assurer que le projecteur est correctement emballé, que l'envoi est affranchi et assuré. The Brinkmann
Corporation ne sera nullement responsable pour les projecteurs nous ayant été envoyés sans Numéro d'autorisation de renvoi.
•
•
•
•
Le verre est un verre trempé. Éviter de le faire tomber ou tout impact
tranchant sur le projecteur pour ne pas l'endommager.
Ne pas laisser les verres chauds entrer en contact avec de l'eau ou des
matériaux susceptibles de provoquer des dommages par échauffement.
SAUF INDICATION CONTRAIRE CI-DESSUS, THE BRINKMANN CORPORATION NE FAIT AUCUNE GARANTIE EXPRESSE.
LES GARANTIES TACITES SUR LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES À UN (1) AN À COMPTER DE LA
DATE D'ACHAT. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT LES LIMITATIONS DE GARANTIES TACITES ; DANS CE CAS, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE
PAS À VOUS.
TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA DÉFAILLANCE DU PROJECTEUR DUAL XENON DE
RÉPONDRE À CETTE GARANTIE OU TOUTE GARANTIE TACITE EST EXCLUE. LE CLIENT RECONNAÎT QUE LE PRIX D'ACHAT EST BASÉ SUR LES
LIMITATIONS CONTENUES DANS LA GARANTIE ÉTABLIE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS INTERDISENT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ; DANS CE CAS, LA LIMITATION OU L'EXCLUSION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE PAS À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS
OCTROIE CERTAINS DROITS SPÉCIFIQUES, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR RECOURS À DES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À UN AUTRE.
Le projecteur est résistant aux intempéries. Il n'est pas étanche. Ne pas
utiliser le projecteur sous l'eau et ne pas le stocker à l'extérieur.
N'utiliser que des ampoules au xénon de Brinkmann spécialement conçues
pour votre projecteur Dual Xenon. Utiliser un autre type d'ampoule pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement ou endommager votre projecteur.
•
Après des mois d'utilisation, les allume-cigares peuvent accumuler de la
corrosion pouvant empêcher la prise d'allume-cigares CC d'assurer un bon
contact. Il peut être nécessaire de nettoyer l'intérieur de l'allume-cigares
avec une toile émeri fine. Avant de nettoyer l'allume-cigares, retirer le
fusible pour éviter qu'il ne saute.
© 2003 The Brinkmann Corporation
Dallas, TX 75244
140-2200-B
6/03
For Model / Pour modèle
800-2200-B
6
|