MULTIPOSITIONS- SPEKTIV
MULTI-POSITION SPOTTING SCOPE
15-45 x 50mm
20-60 x 60mm
15-45 x 50mm
20-60 x 60mm
Lit#: 91-0277-11-01
Patent#: 6,317,279
BUSHNELL® SPACEMASTER® MULTIPOSITIONS- SPEKTIV
BUSHNELL® SPACEMASTER® MULTI-POSITION SPOTTING SCOPE
Dieses Handbuch macht Sie mit der Ausstattung, Handhabung und Wartung des Bushnell Spacemaster Multipositions-
Spektivs vertraut. Das einzigartige Design des Fernglases besteht aus einem optischen System mit Winkelverstellung.
Durch diesen Aufbau können Betrachtungspositionen in jeder gewünschten Einstellung zwischen direkter Betrachtung
(0°) und 90° eingenommen werden. Der Spacemaster wird komplett mit Tragebox ausgeliefert.
This manual will help familiarize you with the features, operations and maintenance of the Bushnell Spacemaster Multi-
Position Spotting Scope. The unique design of the scope utilizes an adjustable angle optical system. This design allows
the scope to provide viewing positions in any desired setting between straight through and 90º. The Spacemaster comes
complete with a hard carrying case.
BENUTZUNG DES BEOBACHTUNGSFERNGLASES
SPOTTING SCOPE USE
1. Fernglas aus der Tragetasche nehmen.
2. Schutzkappe vom Objektivende des Fernglases abnehmen.
1. Remove the scope from the carrying case.
2. Remove protective lens cap on the objective end of the scope.
3. Attach the scope to a stable foundation such as a full-length or table-top tripod by attaching scope on tripod
base plate (3).
4. Rotate zoom mechanism (1) to the desired power.
5. Adjust the viewing angle by loosening the tension wheel opposite the circle “B” logo and retightening when the
desired angle is achieved.
6. Adjust the focus wheel (4) until scope comes into focus.
7. If angled viewing is desired in a plane other than vertical (such as sideways on a shooting bench), loosen the tripod
mount clamp (2) and adjust to desired angle. Then retighten the knob.
3. Fernglas durch Befestigung an der Bodenplatte des Stativs auf einer stabilen Stütze wie z.B. einem Vollstativ oder
Tisch-Stativ anbringen.
4. Zoom-Mechanismus (1) durch Drehen auf gewünschte Stärke einstellen.
5. Der Betrachtungswinkel wird durch Öffnen des Spannrades gegenüber dem eingekreisten "B" und durch erneutes
Festziehen nach dem Erreichen des gewünschten Winkels eingestellt.
6. Fokussierrädchen (4) so lange drehen, bis das Fernglas scharf eingestellt ist.
7. Falls der Beobachtungswinkel nicht vertikal sein soll (wie z.B. seitlich auf einem Schießstand), Befestigungsschraube
am Stativ lösen und gewünschten Winkel einstellen. Anschließend Befestigungsknopf wieder festziehen.
PFLEGE UND WARTUNG
CARE AND MAINTENANCE
1. Das Fernglas Bushnell Spacemaster ist für Langlebigkeit und Wartungsfreiheit aus gelegt. Außenflächen mit einem
Stofftuch säubern.
2. Bringen Sie zur Reinigung der optischen Elemente mit einem Baumwolltuch einen dünnen Film von
Objektivreinigungslösung auf. Objektivreiniger nie direkt auf die Linse schütten.
3. Wird das Fernglas aus der Kälte in einen warmen Raum gebracht, kann sich die Linse beschlagen. Dies ist normal
und sollte nach etwa 1 Stunde verschwunden sein.
1. Your Bushnell Spacemaster scope is designed to be durable and maintenance free. Clean the body with a cloth rag.
2. When cleaning the optics, use a light coating of lens cleaning solution on a cotton cloth. Do not pour lens cleaner
on the lens itself.
3. Condensation on the lens may occur when bringing the scope in from the cold. This is common and this condition
should disappear within one hour.
4. Do not submerge the scope into water, as it is water-resistant but not waterproof.
4. Fernglas nie in Wasser tauchen; es ist zwar wasserabweisend, jedoch nicht wasserdicht.
4
4
1
1
2
2
3
3
WARRANTY / REPAIR
GARANTIE / REPARATUR
BESCHRÄNKTE LEBENSLANGE GARANTIE*
LIFETIME LIMITED WARRANTY*
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den Erstbesitzer und erstreckt sich auf
Material- und Herstellungsfehler. Die beschränkte lebenslange Garantie* ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien
und die mechanische Ausführung unserer Produkte und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen
Kundendienst. Für den Fall, dass ein Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl
reparieren oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser Garantie
ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung, Installations- oder Wartungsarbeiten, die
nicht von einer autorisierten Bushnell-Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for the lifetime of the
original owner. The Lifetime Limited Warranty* is an expression of our confidence in the materials and
mechanical workmanship of our products and is your assurance of a lifetime of dependable service. In the event
of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return
the product postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling,
installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
Any return in the U.S. or Canada made under this warranty
must be accompanied by the items listed below:
Jeder Rücksendung in die USA oder nach Kanada im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben
beigefügt werden:
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur
Abdeckung der Porto- und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Eine Erläuterung des Mangels
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover
the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Purchase
4) Kaufbeleg
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt
in einem stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte
Adresse geschickt werden, wobei die Gebühren für die Rücksendung
im Voraus zu entrichten sind.
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton to prevent damage in transit,
with return postage prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. SEND TO:
IN CANADA SEND TO:
Bushnell Performance Optics
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
Bushnell Performance Optics
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Adresse für Rücksendungen in die USA:
Bushnell Performance Optics
8500 Marshall Drive
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Performance Optics
25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty
information. In Europe you may also contact Bushnell at: 33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre
Columbusstraat 25
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie die entsprechenden
Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie Bushnell auch unter: 33 141 44 94 80
Bushnell Performance Optics Service Centre
Columbusstraat 25
3165 AC Rotterdam
The Netherlands
3165 AC Rotterdam
Niederlande
* This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2001 Bushnell Performance Optics
* Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2001 Bushnell Performance Optics
|