Campbell Hausfeld Paint Sprayer AL1860 User Manual

See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Replacement Parts List  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Spray Guns for  
Airless Paint Sprayers  
For Replacement Parts and Accessories,  
Contact Your Local Service Center or Call 1-800-626-4401  
Please provide the following information:  
- Model number  
- Serial number  
Address parts correspondence:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
2
1
12  
12  
13  
13  
11 (2x)  
20  
11 (2x)  
20  
14 (2x)  
14 (2x)  
3
3
9
9
8
8
7
21 (4x)  
21 (4x)  
7
6
5
6
5
4
4
22  
23  
16  
15  
16  
15  
19  
17  
14  
19  
14  
18  
AL2150 - BLACK  
AL1860 - METAL  
Replacement Parts List  
Ref.  
Part  
Number  
Ref.  
Part  
Number  
No. Description  
Qty.  
No. Description  
Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kit, Black Gun Left Grip, Lock and Guard  
Kit, Pro Gun Left Grip, Lock and Guard  
Insert, Gun  
Kit, Stem and Diffuser (includes #7)  
Spring, Gun  
Retainer, Gun Spring  
Seal, Gun  
AL184401SV  
AL184400SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17 Adapter, Long Filter  
AL072301AV  
AL183500AJ  
AL184600AV  
MJ106511AV  
MJ103804AV  
AL184302AV  
AL184301AV  
1
1
1
1
4
1
1
18 Assembly, Pro Gun Swivel (optional)  
19 Guard, Pro Gun Trigger  
20 O-Ring  
21 Screw, #5-40 x 5/16” SHC  
22 Grip, Right, Pro Gun  
23 Grip, Right, Black Gun  
AL179801AV  
AL179802AG  
AL048600AV  
AL020201AV  
AL020300AV  
AL153801AV  
AL005404AV  
AL183600SV  
AL024102AV  
AL182700AV  
ST073804AV  
AL183100SV  
Washer, Seal  
Washer, Gun Seat Retainer  
Additional Items Available:  
Kit, Gun Valve –  
10 Kit, Gun Seal (Includes #7, #8, #9)  
11 Pin, Gun Actuator  
12 Actuator, Gun  
13 Nut, #5-40 Hex Lock  
14 Kit, Gun Trigger (Trigger, Screws)  
15 Gun Filters,  
Includes #4 - #9, #13  
Kit, Gun Actuator –  
AL183200SV  
AL183700SV  
AL184100SV  
AL184500SV  
2
1
1
Includes #11, #12, #13  
Kit, Pro Gun Insert –  
Includes #3 - #9, #16  
Kit, Pro Gun Full Grip –  
Includes #2, #19 - #22  
100 Mesh (yellow)  
50 Mesh (white)  
AL086101AJ 2 pk  
AL086100AJ 2 pk  
16 Washer, Long Filter  
MJ105402AV  
1
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN424400AV 3/10  
 
Spray Guns for Airless Paint Sprayers  
General Safety Information  
(Cont.)  
NOTE: If gun sprays while in the locked  
position follow instructions in  
Maintenance section for trigger lock.  
Spraying Instructions  
Professional looking results can be  
obtained by following the spray tips  
below.  
Approx.  
10-12”  
1. Keep the gun perpendicular to the  
surface.  
12. Verify that all connections are  
secure before operating. Do not use  
pliers to tighten or loosen high  
pressure connections.  
Release  
Trigger  
Pull  
Trigger  
Always hold the gun perpendicular  
to the surface with the tip  
approximately 12” from the surface.  
If held at an angle (up and down or  
side to side), paint will build up  
unevenly, leave the work splotchy,  
and cause excessive overspray (See  
Figure 1).  
Start  
Stroke  
End  
Stroke  
13. Know how to stop your unit and  
bleed pressure quickly. Be  
thoroughly familiar with the  
controls.  
Figure 3 - Proper Way to Trigger  
Spray Gun  
HOW TO CHANGE SPRAY TIPS:  
It may be necessary to change spray  
tips during a paint job. Follow these  
steps for safe, easy tip changes.  
1. Depressurize and turn off unit per  
manufacturer’s instructions.  
2. Engage gun trigger lock.  
3. Pull red tip insert  
12”  
To reduce the risk of injury:  
1. Do not spray acids,  
corrosive materials, toxic  
chemicals, fertilizers, or pesticides.  
Using these materials could result  
in death or serious injury.  
out of spray base  
and replace with  
different tip, fully  
inserting tip into base.  
2. Always wear appropriate gloves,  
eye protection, and a respirator or  
mask when painting.  
Figure 1 - Holding the Spray Gun  
3. Always work in a clean  
environment. Do not aim the spray  
gun at any dust or debris.  
HOW TO ATTACH ROLLER  
ACCESSORY:  
2. Move with a smooth arm stroke  
Move the gun at a steady, even  
pace while keeping the gun  
perpendicular to the surface (See  
Figures 1 & 2). Do not fan the gun.  
Fanning the gun will cause excessive  
overspray and uneven coverage  
(See Figure 2).  
4. Do not operate or spray near  
children. Keep children, pets, and  
visitors away from equipment and  
work area at all times.  
1. Depressurize and turn off unit per  
manufacturer’s instructions.  
2. Engage gun trigger lock.  
3. Remove spray base, tip, seal and  
washer assembly.  
5. Do not over reach or stand on an  
unstable support. Keep effective  
footing and balance at all times.  
4. Attach roller  
accessory  
(AL2275  
shown) to  
Heavy  
Coat  
6. Stay alert and watch what you are  
doing.  
Thin Coat  
Thin Coat  
7. Do not operate the equipment  
when fatigued or under the  
influence of drugs or alcohol.  
airless spray  
gun. If needed  
use thread adapter and washer  
between roller and spray gun as  
shown.  
Over-  
spray  
Over-  
spray  
FAILURE TO FOLLOW  
THESE INSTRUCTIONS  
CAN RESULT IN SERIOUS  
INJURY INCLUDING  
DEATH.  
INTERMITTENT USE  
If you are spraying and decide to stop  
for several minutes, lock the spray gun  
trigger and submerge the tip in a  
container of suitable solvent (See Figure  
4). This will prevent paint from  
Figure 2 - Result of Flexing Wrist  
While Spraying  
3. Start moving the gun before triggering  
hardening in the tiny spray opening and  
clogging the tip. Be sure to release  
the pressure in the system and turn  
the unit off according to the  
manufacturer’s instructions.  
To get a smooth overlap and  
prevent initial paint buildup, start  
your stroke movement before  
pulling the trigger. Release the  
trigger before stopping at the end  
of the stroke (See Figure 3).  
Preparation  
Airless painting systems, unlike most  
other power tools, require additional  
care to ensure proper working order.  
CONSULT YOUR AIRLESS PAINT  
SPRAYER OWNER'S MANUAL FOR  
OPERATING INSTRUCTIONS.  
NOTE: To assure uniform paint coverage,  
overlap each stroke by 20% - 30% and  
use two coats with a cross pattern (one  
coat horizontal, second coat vertical).  
3
 
Operating Instructions and Replacement Parts List  
CLEANING YOUR GUN: Follow  
TRIGGER LOCK  
cleaning, use and maintenance  
instructions included with your paint  
sprayer. After flushing the pump and  
when finishing:  
Pulling the trigger must  
not open the gun valve  
when trigger lock is  
activated.  
1. Rotate Spray Tip to the cleaning  
position.  
You should be able to get the actuator  
to wiggle slightly with your finger  
while holding the trigger against the  
trigger lock when it is in the locked  
position. If you cannot, adjust the  
trigger position by following these  
instructions:  
2. Release Trigger Lock.  
SOLVENT  
3. Point Spray Gun into an empty waste  
bucket and pull the Trigger. Spray at  
least 1 gallon of fluid into waste  
bucket. To reduce splashing, direct  
the fluid stream along the inside of  
the bucket and well above the fluid  
level.  
Figure 4 - Prevent Clogged Tip  
Spraying Instructions (Cont.)  
CLEARING CLOGS  
REVERSIBLE TIP: (Included)  
1. Rotate the tip to the clean position  
(See Figure 5).  
1. Place trigger in locked orientation  
(tabs horizontal).  
REFER TO PAINT SPRAYER SHUT-  
DOWN PROCEDURES.  
4. Depressurize and turn off sprayer per  
manufacturer’s instructions.  
2. With one hand holding trigger  
lightly against lock, use a 1/4” nut  
driver to turn nut in until trigger  
starts to come off the lock.  
5. With the gun pointed in a safe  
direction, pull the gun trigger with  
the trigger lock disengaged to ensure  
system is depressurized.  
3. Reverse the nut (counterclockwise)  
1/2 turn.  
SPRAY  
CLEAN  
TIP SEAL AND WASHER  
Figure 5 - Clean and Spray Position  
6. Engage Trigger Lock.  
Occasionally, you will need to replace  
the silver seal and black washer located  
inside the tip base.  
7. At this point the pump and spray gun  
are clean, but still require  
preparation for storage. Spray Tip  
Guard or any accessory being used  
still require cleaning.  
2. Point gun in a safe direction and spray.  
This should clear tip of any blockage.  
3. Rotate the tip back to the spray  
position and continue spraying (See  
Fig. 5).  
1. To replace seal and washer, first  
loosen tip base with adjustable  
wrench, and then remove by hand.  
2. Remove spray tip.  
4. If clogging continues, replace gun filter  
and consider straining the paint prior  
to use.  
Equipment  
damage  
can occur if a needle or sharp object is  
used to clean the tip. Tungsten carbide  
is brittle and can be chipped.  
CLEANING SPRAY TIP GUARD:  
1. Remove Spray Tip with 1” or  
adjustable wrench.  
2. Clean Tip Guard with a cleaning  
brush.  
3. With Phillips screwdriver, push seal  
and washer out from front of tip  
base.  
4. With flat side of seal facing up,  
place seal in base. Make sure it lines  
up properly with base.  
Maintenance  
Pump  
damage  
5. Place washer in base. Make sure it  
lines up properly with base.  
FIXED TIP:  
1. Depressurize and turn off the unit  
per manufacturer’s instructions.  
2. Lock gun trigger.  
may occur if these instructions are not  
followed.  
6. Put spray tip back in tip base.  
7. Reattach tip base to gun valve.  
Before  
3. Remove tip and tip guard from the gun.  
4. Soak tip in water or appropriate  
solvent and brush away old paint or  
impurities with a toothbrush until  
the tip orifice has been cleared.  
ADJUSTABLE TIP:  
1. Turn adjustment knob fully  
counterclockwise to open tip to  
largest spray pattern.  
2. Pull trigger and spray into a bucket  
or container. This should clear the tip  
of any blockage.  
3. If clogging continues, replace gun  
filter and consider straining the paint  
prior to use.  
performing any maintenance, make  
sure to relieve pressure from system  
and disconnect power from sprayer.  
Make sure spray tip and  
tip base fit snugly in  
place. A loose fit can  
lead to misdirected  
spray discharge and a  
skin injection hazard.  
Do not use oil based solvents to  
clean equipment after using latex  
based coatings. Use only warm  
soapy water.  
Always replace clogged gun filters,  
do not attempt to clean them.  
Carefully follow cleaning and  
storage instructions for your  
sprayer.  
Do not use metal or other hard  
objects to pick dried paint material  
from Spray Tip Orifice.  
4
 
Spray Guns for Airless Paint Sprayers  
Notes  
5
 
Operating Instructions and Replacement Parts List  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: All Paint Application Accessories - 1 year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the  
Campbell Hausfeld Product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying  
systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the  
warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase  
against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canis-  
ter seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or  
industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used  
for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not  
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to  
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If  
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun  
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and  
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original  
purchase.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or compo-  
nents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service  
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have  
other rights which vary from state to state, or country to country.  
6
 
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Pistolets Vaporisateurs pour  
Pulvérisateurs de Peinture Sans Air  
Pour Pièces de Rechange et Accessoires, Contacter Votre Centre de Service ou  
Appeler 1-800-626-4401  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
- Numéro de modèle  
- Numéro de série  
Correspondance:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
- Description et numéro de la pièce  
2
1
12  
12  
13  
13  
11 (2x)  
20  
11 (2x)  
20  
14 (2x)  
14 (2x)  
3
3
9
9
8
7
8
21 (4x)  
21 (4x)  
7
6
6
5
5
4
4
22  
23  
16  
15  
16  
15  
19  
17  
AL2150 - NOIR  
19  
14  
14  
18  
AL1860 - METAL  
Liste de Pièces de Rechange  
Nº de  
Réf.  
Numéro  
de Pièce  
Nº de  
Réf.  
Numéro  
de Pièce  
Description  
Qté.  
Description  
Rondelle, long filtre  
Adaptateur, long filtre  
Qté.  
1
Trousse, prise gauche du pistolet,  
verrou et dispositif de protection  
Trousse, prise gauche du pistolet Pro Gun,  
verrou et dispositif de protection  
Garniture, pistolet  
16  
17  
18  
19  
MJ105402AV  
AL072301AV  
1
1
1
AL184401SV  
1
2
Assemblage, pivot Pro Gun (optionnel) AL183500AJ  
Dispositif de protection, gâchette  
AL184400SV  
AL179801AV  
AL179802AG  
AL048600AV  
AL020201AV  
AL020300AV  
AL153801AV  
AL005404AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
5
6
7
8
9
10  
Pro Gun  
Joint torique  
Vis, #5-40 x 5/16 po SHC  
Prise, droite, Pro Gun  
Prise, côté à gauche, pistolet noir  
AL184600AV  
MJ106511AV  
MJ103804AV  
AL184302AV  
AL184301AV  
1
1
4
1
1
Trousse, tige et diffuseur (inclut #7)  
Ressort, pistolet  
20  
21  
22  
23  
Fixation, ressort de pistolet  
Joint d'étanchéité, pistolet  
Rondelle, joint d'étanchéité  
Rondelle, fixation du siège du pistolet  
Trousse, joint d'étanchéité du pistolet  
(inclut #7, #8, #9)  
Goupille, activateur de pistolet  
Activateur, pistolet  
Écrou, verrou hex #5-40  
Autres articles disponibles :  
Trousse, soupape de pistolet -  
Inclut #4 - #9, #13  
AL183200SV  
AL183700SV  
AL184100SV  
AL184500SV  
AL183600SV  
AL024102AV  
AL182700AV  
ST073804AV  
Trousse, activateur de pistolet -  
Inclut #11, #12, #13  
Trousse, garniture Pro Gun -  
Inclut #3 - #9, #16  
Trousse, prise complète Pro Gun -  
Inclut #2, #19 - #22  
11  
12  
13  
14  
15  
2
1
1
Trousse, gâchette de pistolet (pistolet, vis)AL183100SV  
Filtres de pistolet,  
100 mèches ((jaune)  
50 mèches (blanc)  
AL086101AJ2 pqt  
AL086100AJ2 pqt  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN424400AV 3/10  
7 Fr  
 
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange  
10. Il faut connaître le contenu des  
peintures et des solvants pulvérisés.  
Lire les fiches signalétiques de  
sécurité des produits (FSSP) et les  
étiquettes des contenants de  
2. Ce produit doit être mis à la terre.  
Description  
Suivre toutes les instructions de mise  
à la terre incluses avec votre  
pulvérisateur (pompe).  
Les pulvérisateurs de peinture sans air  
peuvent pulvériser une variété de  
peintures latex, à base d’huile et alkyd,  
ainsi que les teintures, préservatifs et  
autres finis non-abrasifs. Les  
peintures et de solvants. Suivre les  
instructions de sécurité du fabricant  
de peintures et de solvants.  
pulvérisateurs sont aussi assez puissants  
et polyvalents pour utiliser avec un  
assortiment d’accessoires (rouleaux, et  
prolongements extra de tuyaux, etc.).  
Pour réduire les risques  
d’incendie ou d’explosion:  
11. Ne pas utiliser de matériaux avec un  
point d'éclair de moins de 20 °C (70  
°F) dans ou pour nettoyer cet  
équipement. (Exemples de solvants  
de nettoyage acceptables : eau,  
essence minérale, diluant de laque,  
xylène et naphte lourd. Voici une  
liste PARTIELLE d'exemples de  
solvants de nettoyage inacceptables  
: naphte à point d'éclair bas,  
méthyléthylcétone, acétone, alcool,  
toluène et carburants de toute  
sorte.  
1. Ne pas pulvériser de matériaux  
combustibles ou inflammables près  
de flammes nues ou de sources  
d'incendie telles que cigarettes,  
moteurs et équipement électrique.  
Importantes instructions  
de sécurité  
Conserver ces instructions  
2. La peinture et les solvants qui  
circulent dans l'équipement  
peuvent créer de l'électricité  
statique. Cette électricité crée à son  
tour un risque d'incendie ou  
d'explosion en présence de fumées  
de peinture ou de solvants. Toutes  
les pièces du système de  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Danger  
indique  
12. Avoir sur place de l'équipement  
d'extinction et en état de  
fonctionner.  
pulvérisation, y compris la pompe,  
l'assemblage du boyau, le pistolet  
de pulvérisation et les objets  
entourant la région de  
une situation hasardeuse imminente  
qui RÉSULTERA en perte de vie ou  
blessures graves.  
pulvérisation doivent être bien mis  
à la terre pour se protéger contre  
les étincelles et les décharges  
statiques. Utiliser seulement des  
tuyaux de pulvérisateurs de  
peinture sans air haute pression mis  
à la terre ou conducteurs spécifiés  
par le fabricant.  
Pour réduire les risques d’injection dans  
la peau.  
Avertissement indique une situation  
hasardeuse potentielle qui PEUT  
résulter en perte de vie ou blessures  
graves.  
1. Ne pas pointer le  
pistolet ou le  
Attention  
indique  
une situation hasardeuse potentielle  
qui PEUT résulter en blessures.  
pulvérisateur vers  
toute personne ou animal.  
2. Garder les mains et autres parties  
du corps loin de la décharge. Par  
exemple, ne pas essayer d'arrêter  
les fuites avec toute partie du corps.  
3. Vérifier que tous les contenants et  
systèmes de cueillette sont mis à la  
terre pour éviter toute décharge  
statique.  
Avis  
indique  
l’information importante pour éviter le  
dommage de l’équipement.  
3. Toujours utiliser un embout  
protecteur de la buse. Ne pas  
pulvériser sans avoir l'embout  
protecteur de buse en place.  
4. Connecter votre pulvérisateur à une  
prise mise à la terre et utiliser des  
rallonges mises à la terre. Ne pas  
utiliser d'adaptateur à 2 fiches à 3  
fiches.  
Déballage  
Lors du déballage, l’examiner  
soigneusement pour rechercher toute  
trace de dommage susceptible de s’être  
produit en cours de transport. Serrer  
tous raccords, boulons, etc., avant  
d’utiliser le modèle.  
4. Ne pas retirer la buse en nettoyant  
la pompe.  
5. Ne pas utiliser de peintures ou de  
solvants contenant des  
5. Utiliser seulement la buse spécifiée  
par le fabricant.  
hydrocarbures halogénés tels que le  
brome de méthyle, le tétrachlorure  
de carbone et l'iode d'éthyle.  
6. Prudence pour le nettoyage et le  
changement de buses. Avant de  
retirer la buse, suivre les instructions  
du fabricant pour mettre l'appareil  
hors tension et dégager la pression.  
Ne pas  
faire  
fonctionner un modèle qui a été  
endommagé pendant le transport, la  
manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en éclatement  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
6. Garder l'endroit de la pulvérisation  
bien ventilé. Faire circuler de l'air  
frais dans cet endroit.  
7. Ne pas laisser l'appareil sous tension  
ou sous pression sans supervision.  
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,  
le mettre hors tension et retirer la  
pression conformément aux  
7. Ne pas fumer ni manger dans  
l'endroit de pulvérisation.  
8. Ne pas faire fonctionner  
d'interrupteurs, de moteurs ou  
autres produits produisant des  
étincelles dans le secteur de  
pulvérisation.  
Généralités Sur La Sécurité  
1. Pour réduire les risques  
d'incendie ou d'explosion,  
instructions du fabricant.  
de chocs électriques et de  
MANUEL  
8. La pression haute pression peut  
injecter des toxines dans le corps et  
provoquer de graves blessures. S'il y  
a injection, consulter  
blessures, lire et  
comprendre toutes les  
instructions incluses avec ce produit.  
Se familiariser avec les contrôles et la  
bonne utilisation de l'équipement.  
9. Garder l'endroit propre et libre de  
contenants de peinture ou de  
solvants, de chiffons et autres  
matériaux inflammables.  
immédiatement un médecin.  
8 Fr  
 
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air  
5. Ne pas se pencher ou se tenir  
debout sur un support instable.  
Garder les pieds bien au sol et un  
bon équilibre en tout temps.  
2. Diriger le pistolet avec un coup de  
bras régulier  
Généralités Sur La Sécurité  
(Suite)  
9. Vérifier les pièces pour tout signe  
de dommage. Remplacer toutes les  
pièces endommagées.  
Diriger le pistolet à une allure  
modérée et égale avec le pistolet  
perpendiculaire à la surface (Voir  
Figures 1 & 2). Ne pas vanner le  
pistolet car ceci causera la  
6. Il faut être vigilant et savoir ce  
qu'on fait.  
10. Ce pistolet pulvérisateur est d'une  
valeur nominale de 3 000 lb/po_  
(205 bar). Ne pas utiliser de  
7. Ne pas faire fonctionner  
surpulvérisation excessive et  
l’application inégale (Voir Figure 2).  
l'équipement fatigué ou sous  
l’influence de drogues ou d’alcool.  
systèmes conçus pour produire plus  
de 3 000 lb/po_ (205 bar).  
Enduit  
épais  
Enduit  
mince  
Enduit  
mince  
NE PAS SUIVRE CES  
INSTRUCTIONS PEUT  
RÉSULTER EN BLESSURES  
GRAVES, Y COMPRIS LA  
MORT.  
11. Toujours engager le verrou de la  
gâchette lorsqu'on ne pulvérise pas.  
Vérifier que le verrou fonctionne  
correctement.  
Surpul-  
vérisation  
Surpul-  
vérisation  
• Pour verrouiller (engager) :  
tourner les languettes de  
verrouillage en position  
horizontale.  
Préparation  
•Pour déverrouiller (désengager)  
Figure 2 - Résultat d’un poignet  
fléchi pendant la pulvérisation  
Les systèmes de peinture sans air exigent  
un entretien additionnel par rapport à la  
plupart d’outils pour assurer le bon  
fonctionnement.  
pour pulvériser : tourner les  
languettes de verrouillage en  
position verticale.  
3. Commencer le déplacement du  
pistolet avant de tirer sur la gâchette  
Pour un recouvrement lisse sans  
accumulation de peinture,  
commencer le coup avant de tirer sur  
la gâchette. Lâcher la gâchette avant  
d’arrêter à la fin du parcours (Voir  
Figure 3).  
NOTE: Si le pistolet pulvérise en  
position verrouillée, suivre les  
instructions sous la section d'entretien  
pour le verrouillage de gâchette.  
CONSULTER LE MANUEL  
D’UTILISATION DU PULVÉRISATEUR  
DE PEINTURE SANS AIR POUR LES  
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION.  
12. Vérifier que toutes les connexions  
sont bien en place avant de faire  
fonctionner. Ne pas utiliser de  
Instructions de Pulvérisation  
Vous pouvez obtenir un résultat  
Professionnel en suivant les conseils  
cidessous.  
pinces pour resserrer ou desserrer  
les connexions à haute pression.  
Approx. 25,4  
à 30,5 cm  
13. Il faut savoir comment arrêter  
l'appareil et purger la pression  
rapidement. Il faut aussi connaître  
les commandes.  
1. Garder le pistolet perpendiculaire à  
la surface.  
Toujours tenir le pistolet  
perpendiculaire à la surface avec la  
buse approximativement 30,48 cm  
(12 po) de la surface. Si vous tenez le  
pistolet à un angle (du haut en bas  
ou d’un côté à l’autre), la peinture  
s’accumulera de manière inégale,  
laissera des taches et causera la  
surpulvérisation excessive (Voir  
Figure 1).  
Tirer la  
Gâchette  
Lâcher la  
Gâchette  
Fin du  
coup  
Commencer  
le coup  
Pour réduire les risques de  
blessures :  
Figure 3 - La méthode de  
pulvérisation correcte  
1. Ne pas pulvériser  
d'acides, de matières corrosives, de  
produits chimiques toxiques, de  
fertilisants ni de pesticides. Le fait  
d’utiliser ces produits pourraient  
causer la mort ou de graves  
blessures.  
REMARQUE: Pour assurer un  
recouvrement de peinture uniforme,  
chevaucher chaque coup par 20% - 30%  
et enduire deux fois avec une  
configuration de croix (une horizontale,  
la deuxième verticale).  
30,5 cm  
2. Toujours porter des gants  
appropriés, une protection pour les  
yeux et un respirateur ou un  
masque pendant la peinture.  
3. Toujours travailler dans un  
environnement propre. Ne pas  
pointer le pulvérisateur vers toute  
poussière ou débris.  
Figure 1 - La tenue du Pistolet  
Vaporisateur  
4. Ne pas faire fonctionner près  
d'enfants. Garder les enfants, les  
animaux domestiques et les  
visiteurs loin de l’équipement et du  
secteur de travail en tout temps.  
9 Fr  
 
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange  
DÉBLOCAGE  
2. Dégager le verrou de la gâchette.  
Instructions de Pulvérisation  
BUSE RÉVERSIBLE: (Comprise)  
(Suite)  
3. Pointer le pistolet de pulvérisation  
vers un seau vide et tirer la gâchette.  
Pulvériser au moins 1 gallon de  
1. Tourner la buse à la position de  
nettoyage (Voir Figure 5).  
COMMENT CHANGER LES BUSES DE  
PULVÉRISATION :  
liquide dans un seau. Pour réduire les  
éclaboussures, diriger le jet le long  
du seau et bien au-dessus du liquide.  
Il faudra peut-être changer les buses  
durant un travail de peinture. Suivre  
ces étapes pour des changements sans  
danger et faciles de la buse.  
1. Dépressuriser et mettre l'appareil  
hors tension selon les instructions  
du fabricant.  
2. Engager le verrou de la gâchette du  
pistolet.  
3. Tirer la garniture  
CONSULTER LES PROCÉDURES  
D’ARRÊT DU PULVÉRISATEUR  
4. Dépressuriser et mettre l'appareil  
hors tension selon les instructions du  
fabricant.  
PULVÉRISER  
NETTOYER  
Figure 5 - Position de nettoyage et de  
pulvérisation  
5. Pointer le pistolet dans une direction  
sans danger, tirer la gâchette avec  
son verrou désengagé pour s'assurer  
que le système est dépressurisé.  
2. Diriger le pistolet dans une direction  
sûre et pulvériser. Ceci devrait  
débloquer la buse.  
3. Tourner la buse à la position de  
pulvérisation et continuer la  
pulvérisation (Voir Fig. 5).  
4. Si le blocage continue, remplacer le  
filtre du pistolet et considérer filtrer  
la peinture avant de l'utiliser.  
de la buse rouge  
de la base de  
pulvérisation et  
remplacer avec une  
buse différente  
l'insérant complètement dans la  
base.  
6. Engager le verrou de la gâchette  
7. À ce moment, la pompe et le pistolet  
de pulvérisation sont propres, mais  
doivent être préparés pour leur  
entreposage. L'embout protecteur ou  
tout accessoire utilisé doit être nettoyé.  
COMMENT FIXER LE ROULEAU  
ACCESSOIRE :  
1. Dépressuriser et mettre l'appareil  
hors tension selon les instructions  
du fabricant.  
2. Engager le verrou de la gâchette du  
pistolet.  
3. Retirer la buse de pulvérisation, la  
buse, le joint et la rondelle.  
4. Fixer le  
N’utilisez  
pas une  
NETTOYAGE DU PROTECTEUR DE  
BUSE:  
aiguille ni un objet pointu pour le  
nettoyage de la buse. Ceci peut  
endommager l’équipement. Les buses  
en carbure de tungstène sont fragiles  
et peuvent s’ébrécher.  
1. Enlever la buse avec une clé de 25,40  
mm (1 po) ou une clé à ouverture  
variable.  
2. Nettoyer le protecteur de buse avec  
une brosse.  
BUSE FIXE:  
1. Dépressuriser et mettre l'appareil  
hors tension selon les instructions du  
fabricant  
2. Verouiller la gâchette du pistolet.  
3. Enlever la buse et le protecteur de  
buse du pistolet.  
4. Faire tremper la buse dans l’eau ou  
dans un dissolvant convenable et la  
brosser avec une brosse à dents afin  
d’enlever la peinture ou impuretés  
du bout de la buse.  
rouleau  
(AL2275  
illustré) au  
pulvérisateur  
Entretien  
Manque  
de suivre  
ces instructions peut causer du  
dommage à la pompe.  
sans air. Au  
besoin, utiliser un adaptateur fileté  
et une rondelle entre le rouleau et  
le pistolet de pulvérisation tel  
qu'illustré.  
Avant  
tout  
entretien s’assurer de dégager la  
pression du système et couper le  
courant au pulvérisateur..  
USAGE INTERMITTENT  
Ne pas utiliser de dissolvants à base  
d’huile pour le nettoyage d’équipement  
après l’usage d’enduits latex. Utilisez  
l’eau tiède savonneuse seulement.  
Si vous arrêtez de pulvériser pendant  
plusieurs minutes, verouiller la gâchette  
du pistolet et immerger la buse dans une  
boîte de dissolvant convenable (Voir  
Figure 4). Ceci empêchera que la  
peinture durçisse dans l’ouverture et  
bouche la buse. S’assurer de dissiper  
la pression en tournant le bouton de  
dérivation à la position d’amorçage  
et en mettant la pompe hors circuit.  
BUSE RÉGLABLE:  
1. Tourner le bouton de réglage  
complètement dans le sens contraire  
des aiguilles d’une montre afin  
d’ouvrir la buse à sa configuration la  
plus large.  
2. Tirer la gâchette et pulvériser dans  
un seau ou dans un récipient pour  
débloquer la buse.  
Toujours remplacer les filtres de  
pistolet obstrués, ne pas essayer de  
les nettoyer.  
Suivre attentivement les instructons  
de nettoyage et d'entreposage.  
3. Si le blocage continue, remplacer le  
filtre du pistolet et considérer filtrer  
la peinture avant de l'utiliser.  
N'utilisez pas d'objets en métal ou durs  
pour l'enlevage de matériel dans  
l'orifice de buse de pulvérisation.  
NETTOYER LE PISTOLET : Suivre les  
instructions de nettoyage, d'utilisation  
et d'entretien incluses avec votre  
pulvérisateur. Après avoir vidangé la  
pompe et avant de terminer :  
Dissolvant  
1. Tourner la buse en position de  
nettoyage.  
Figure 4 - Empêcher une buse obstruée  
10 Fr  
 
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air  
JOINT DE BUSE ET RONDELLE  
6. Remettre la buse de pulvérisation  
dans la base de la buse.  
Entretien (Suite)  
VERROU DE LA GÂCHETTE  
À l'occasion, l'on doit remplacer le joint  
d'argent et la rondelle noire à  
l'intérieur de la base de la buse.  
7. Rattacher la base à la soupape du  
pistolet.  
En tirant la gâchette  
cela ne doit pas  
ouvrir la soupape du  
pistolet lorsque le  
verrou est activé  
1. Pour remplacer le joint et la  
rondelle, desserrer d'abord la base  
de la buse avec une clé à ouverture  
réglable, puis retirer à la main.  
S'assurer que la  
buse de  
pulvérisation et la  
On devrait pouvoir faire bouger un peu  
l'atomisateur avec le doit tout en  
tenant la gâchette contre le verrou en  
position fermé. Si l'on ne peut pas, il  
faut ajuster la position de la gâchette  
selon ce qui suit :  
2. Retirer la buse de pulvérisation.  
base s'installe bien  
en place. Un raccord  
desserré peut mener à une mauvaise  
décharge et à un danger d'injection  
dans la peau.  
3. Avec un tournevis Phillips, pousser  
le joint et la rondelle pour les sortir  
de la base de la buse.  
4. Avec le côté plat du joint vers le  
haut, placer le joint sur la base.  
S'assurer que le tout s'aligne avec la  
base.  
1. Placer la gâchette en position  
verrouillée (languettes  
horizontales).  
5. Placer la rondelle sur la base.  
S'assurer que le tout s'aligne avec la  
base.  
2. D'une main, tenir la gâchette un  
peu contre le verrou et utiliser un  
tourne-écrou de 1/4 po pour  
tourner l'écrou jusqu'à ce que la  
gâchette commence à sortir du  
verrou.  
3. Inverser l'écrou d'un demi-tour  
(dans le sens contraire des aiguilles  
d'une montre).  
Notes  
11 Fr  
 
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange  
Garantie Limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 626-4401  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par  
un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont  
fournis par ou fabriqués par le Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de  
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabricatin  
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les  
garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet;  
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service  
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours  
à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours  
(90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties  
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les  
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la  
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la  
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera  
annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,  
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de  
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est  
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée  
de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.  
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou  
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
12 Fr  
 
Ver la Garantía en página 18 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o  
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Pistolas Para Rociadoras de  
Pintura Sin Aire  
Para Ordenar Repuestos y Accesorios, Comuníquese con el Distribuidor de  
Productos Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio  
Sírvase suministrarnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
- Número de Serie (de haberlo)  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
2
1
12  
12  
13  
13  
11 (2x)  
20  
11 (2x)  
20  
3
14 (2x)  
14 (2x)  
3
9
9
8
8
7
21 (4x)  
21 (4x)  
7
6
6
5
5
4
4
22  
23  
16  
15  
16  
15  
19  
17  
19  
14  
14  
18  
AL2150 - NEGRO  
AL1860 - METALICA  
Lista de Repuestos  
No. de  
Ref.  
Número del  
Repuesto  
No. de  
Ref.  
Número del  
Repuesto  
Descripción  
Ctd.  
Descripción  
Arandela, filtro largo  
Adaptador, filtro largo  
Ensamblaje, conector giratorio de  
la pistola prof. (opcional)  
Protección, Gatillo de la pistola prof.  
Anillo en O  
Tornillo, #5-40 x 5/16" SHC  
Mango, derecho, pistola prof.  
Mango, izquierdo, pistola negro  
Ctd.  
1
Juego, Mango derecho de la pistola de negro,  
16  
17  
18  
MJ105402AV  
AL072301AV  
1
1
seguro y protección de pistola  
Juego, Mango izq., seguro y  
protección de pistola prof.  
Inserción, Pistola  
Juego, vástago y difusor (incluye #7)  
Resorte, Pistola  
Retén, Resorte de la pistola  
Sello, Pistola  
Arandela, Sello  
Arandela, Retén asiento de la pistola  
Juego, Sello de la pistola  
(Incluye #7, #8, #9)  
Pasador, Actuador de la pistola  
Actuador, Pistola  
Tuerca, #5-40 seguro hexagonal  
Juego, gatillo de la pistola  
(gatillo y tornillos)  
AL184401SV  
1
2
AL184400SV  
AL179801AV  
AL179802AG  
AL048600AV  
AL020201AV  
AL020300AV  
AL153801AV  
AL005404AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
AL183500AJ  
AL184600AV  
MJ106511AV  
MJ103804AV  
AL184302AV  
AL184301AV  
1
1
1
4
1
1
3
4
5
6
7
8
9
10  
19  
20  
21  
22  
23  
Artículos adicionales disponibles:  
Juego, válvula de la pistola  
Incluye #4 - #9, #13  
AL183200SV  
AL183700SV  
AL184100SV  
AL183600SV  
AL024102AV  
AL182700AV  
ST073804AV  
1
2
1
1
Juego, Actuador de la pistola  
Incluye #11, #12, #13  
Juego, Inserto de la pistola prof.-  
Incluye #3 – #9 y #16  
11  
12  
13  
14  
Juego, mango completo de la pistola prof.  
Incluye #2, #19 - #22 AL184500SV  
AL183100SV  
1
15  
Filtros de la pistola,  
Malla 100 (amarilla)  
Malla 50 (blanca)  
AL086101AJ 2 pk  
AL086100AJ 2 pk  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
IN424400AV 3/10  
13 Sp  
 
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
7. No fume ni coma en el área de  
rociado.  
Descripción  
Informaciones Generales de  
Seguridad  
1. Para reducir el riesgo de  
incendio o explosión,  
Las rociadoras de pintura sin aire están  
diseñadas para rociar una gran varie-  
dad de pinturas látex, a base de aceite  
y alquidas, al igual que tinturas,  
preservativos y otros materiales no  
abrasivos. Estas rociadoras son  
potentes y lo suficientemente versátiles  
para permitirle usar una gran variedad  
de accesorios (rodillos, mangueras más  
largas, etc.) que le permiten aumentar  
su eficacia.  
8. No haga funcionar llaves de luz,  
motores o productos similares que  
produzcan chispas en el área de  
rociado.  
choque eléctrico, y  
MANUAL  
lesiones a las personas,  
lea y comprenda todas las  
instrucciones que se incluyen con  
este producto. Familiarícese con los  
controles y el uso adecuado del  
equipo.  
9. Mantenga el área limpia y libre de  
recipientes de pintura o solvente,  
trapos y otros materiales inflamables.  
10.Conozca los componentes de las  
pinturas y solventes que utiliza para  
rociar. Lea las hojas de información  
de seguridad sobre el material (MSDS  
por su sigla en inglés) y las etiquetas  
de los recipientes que se  
2. Este producto debe estar conectado  
a tierra. Siga todas las instrucciones  
de conexión a tierra que se incluyen  
con su pistola rociadora (bomba).  
Importantes instrucciones  
de seguridad  
Guarde estas instrucciones.  
proporcionan con las pinturas y los  
solventes. Siga las instrucciones de  
seguridad del fabricante de la  
pintura y del solvente.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que sepa y  
comprenda. Esta información se la  
suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Para reducir el riesgo de  
incendio o explosión:  
11.No utilice materiales con puntos de  
inflamabilidad menores a 20°C (70°F)  
en el equipo ni para limpiar el  
1. No rocíe materiales inflamables ni  
combustibles cerca de llamas o  
fuentes de ignición como por ejemplo  
cigarrillos, motores y equipo eléctrico.  
mismo. (Ejemplos de solventes de  
limpieza aceptables son: agua,  
solventes minerales, solventes para  
laca, xileno y nafta con alto punto de  
inflamabilidad. Una lista de ejemplo  
PARCIAL de los solventes de limpieza  
no aceptables está compuesta por  
nafta con bajo punto de  
Ésto le  
indica  
2. La pintura o el solvente que fluye a  
través del equipo es capaz de crear  
electricidad estática. La electricidad  
estática crea un riesgo de incendio o  
explosión ante la presencia de  
vapores de pintura o solvente. Todas  
las piezas del sistema de rociado,  
incluyendo la bomba, el ensamblaje  
de la manguera, la pistola rociadora,  
y los objetos dentro y alrededor del  
área de rociado deben estar  
que hay una situación inmediata, que si  
no la evita, LE OCASIONARIA la muerte  
o heridas de gravedad.  
Ésto le  
indica  
que hay una situación posiblemente  
peligrosa, que si no la evita, PODRIA  
ocasionarle la muerte o heridas de  
gravedad.  
inflamabilidad, metil etil cetona  
(MEK), acetona, alcohol, tolueno y  
combustibles de cualquier tipo.  
Ésto le  
indica  
12.Mantenga en el lugar un equipo  
extintor que funcione.  
que hay una situación posiblemente  
peligrosa, que si no la evita, PODRIA  
ocasionarle heridas menores o mode-  
radas  
conectados a tierra adecuadamente  
para protegerlos contra descargas y  
chispas de estática. Use sólo  
mangueras de rociado de pintura sin  
aire de alta presión que sean  
Para reducir el riesgo de  
inyección en la piel:  
Ésto le  
indica  
una información importante, que de no  
seguirla, le podría ocasionar daños al  
equipo.  
conductoras o que estén conectadas  
a tierra según las especificaciones del  
fabricante.  
1. No apunte la pistola a  
ninguna persona o  
animal ni lo rocíe.  
3. Verifique que todos los recipientes y  
sistemas de recolección estén  
2. Mantenga las manos y otras partes  
del cuerpo alejadas de la descarga.  
Por ejemplo, no intente detener las  
pérdidas con ninguna parte de su  
cuerpo.  
Para desempacar  
Al desempacar este producto, revíselo  
con cuidado para cerciorarse de que  
esté en perfecto estado. Igualmente,  
cerciórese de apretar todos los pernos,  
tuercas,conexiones, etc. antes de  
usarlo.  
conectados a tierra para evitar  
descargas de electricidad estática.  
4. Conecte su rociadora a un  
tomacorriente con conexión a tierra  
y utilice cordones de extensión. No  
utilice un adaptador de tres clavijas  
para dos.  
3. Utilice siempre el protector de la  
boquilla No rocíe si no está colocado  
el protector de la boquilla.  
No debe  
utilizar la  
4. No quite la boquilla mientras limpia  
la bomba.  
unidad si se ha dañado durante el  
envío, manejo o uso. Los daños podrían  
ocasionar una explosión y ocasionarle  
heridas o daños a su propiedad.  
5. No use pinturas ni solventes que  
contengan hidrocarburos  
5. Utilice solamente la boquilla  
especificada por el fabricante.  
halogenados como por ejemplo  
bromuro de metilo, tetracloruro de  
carbono y yoduro de etilo.  
6. Tenga precaución cuando limpie y  
cambie las boquillas. Antes de quitar  
la boquilla, siga las instrucciones del  
fabricante para apagar la unidad y  
liberar la presión.  
6. Mantenga el área de rociado bien  
ventilada. Mantenga un buen  
suministro de corriente de aire fresco  
en el área de rociado.  
14 Sp  
 
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire  
3. Siempre trabaje en un ambiente  
Informaciones Generales de  
Seguridad (Cont.)  
30,48cm  
limpio. No apunte la pistola  
rociadora a ningún punto con  
polvo o desechos.  
7. No deje la unidad con energía o con  
presión si la misma queda sin  
atención. Cuando no esté en uso  
apague la unidad y libere la presión  
de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
4. No la haga funcionar ni rocíe  
próximo a niños. Mantenga a los  
niños, las mascotas y los visitantes  
alejados del equipo y del área de  
trabajo en todo momento.  
8. El rociado de alta presión es capaz de  
inyectar toxinas dentro del  
5. No se estire ni se pare en sobre un  
apoyo inestable. Mantenga un  
soporte y equilibrio eficaz en todo  
momento.  
Figura 1 - Cómo Sostener la Pistola  
organismo y provocar graves lesiones  
corporales. En el caso de que ocurra  
dicha inyección, obtenga atención  
médica de inmediato.  
2. Desplazamiento parejo  
Desplace la pistola en forma pareja y  
siempre mantenga la pistola  
perpendicular a la superficie (Vea las  
Figuras 1 & 2). Si mueve la muñeca  
ocasionará desperdicio excesivo de  
material y un acabado disparejo (Vea  
la Figura 2).  
6. Manténgase alerta y mire lo que  
está haciendo.  
9. Revise las piezas para detectar  
señales de daños. Reemplace  
cualquier pieza que esté dañada.  
7. No haga funcionar el equipo  
cuando esté fatigado o bajo la  
influencia de drogas o alcohol.  
10.Esta pistola rociadora está clasificada  
para 205 bar (3000 psi). No la utilice  
en sistemas diseñados para producir  
más de 205 bar (3000 psi).  
SI NO SIGUE ESTAS  
INSTRUCCIONES PODRIA  
OCASIONARLE HERIDAS  
GRAVES E INCLUSIVE LA  
MUERTE.  
Capa poco  
espesa  
Capa  
espesa  
Capa poco  
espesa  
11.Siempre trabe el seguro del gatillo  
cuando no esté pulverizando.  
Desper-  
dicio  
• Verifique que el seguro del gatillo  
esté funcionando adecuadamente.  
Desper-  
dicio  
Preparación  
• Para trabar: gire las lengüetas de  
la traba a la posición horizontal.  
Los sistemas e rociadoras de pintura sin  
aire, a diferencia de la mayoría de otras  
herramientas neumáticas o eléctricas,  
requieren cuidado adicional para  
garantizar su funcionamiento  
adecuado.  
• Para destrabar y rociar: gire las  
lengüetas de la traba a la posición  
vertical.  
Figura 2 - Resultados si mueve la  
muñeca al desplazar la pistola  
NOTA: si la pistola rocía mientras está  
en la posición de trabado siga las  
instrucciones que se detallan en la  
sección de Mantenimiento sobre la  
traba del gatillo.  
3. Comience el desplazamiento antes de  
oprimir el gatillo  
VEA LAS INSTRUCCIONES DE  
FUNCIONAMIENTO EN EL MANUAL  
DE SU ROCIADORA SIN AIRE.  
Comenzar el desplazamiento antes  
de oprimir el gatillo, le permite  
lograr un mejor acabado, sin rastros  
de empates, y evita la acumulación  
inicial de la pintura. Igualmente, es  
recomendable soltar el gatillo antes  
de parar el desplazamiento (Vea la  
Figura 3).  
12. Verifique que todas las conexiones  
estén ajustadas antes de poner en  
funcionamiento. No use pinzas para  
apretar o aflojar las conexiones de  
alta presión.  
Instrucciones para rociar  
Los siguientes pasos le permitirán  
obtener acabados profesionales de  
primera calidad.  
1. Mantenga la pistola perpendicular a  
la superficie.  
13. Aprenda cómo detener su unidad y  
liberar la presión rápidamente.  
Siempre sostenga la pistola perpendi-  
cular a la superficie con la boquilla a  
una distancia de 30,48cm. Si la sostiene  
en un ángulo (hacia arriba, hacia abajo  
o de lado) la pintura se acumulará en  
forma dispareja, el acabado lucirá mal  
y tendrá desperdicio excesivo de  
pintura (Vea la Figura 1).  
Aprox.  
25,40-  
30,48 cm  
Familiarícese bien con los controles.  
Para reducir el riesgo de  
lesión:  
Oprima  
el gatillo  
Suelte el  
gatillo  
1. No rocíe ácidos,  
materiales corrosivos, productos  
químicos tóxicos, fertilizantes o  
pesticidas. El uso de estos  
materiales podría dar como  
resultado la muerte o lesiones  
graves.  
Termine el  
desplazamiento  
Comience el  
desplazamiento  
Figura 3 - Método correcto para  
desplazar la pistola  
NOTA: Para garantizar un acabado  
parejo es recomendable que recubra  
20% - 30% del área cubierta en cada  
desplazamiento utilizando patrones  
cruzados (uno horizontal y el otro  
vertical).  
2. Cuando pinte, use siempre guantes  
apropiados, protección para los  
ojos y un respirador o máscara.  
15 Sp  
 
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
2. Oprima el gatillo y rocíe dentro de un  
cubo o envase. Ésto eliminará  
cualquier residuo que pudiese estar  
obstruyendo el orificio de salida de la  
boquilla.  
3. Si continúa la obstrucción, cambie el  
filtro de la pistola y vea la posibilidad  
de colar la pintura antes de usarla.  
Instrucciones para rociar  
(Cont.)  
CÓMO CAMBIAR LAS PUNTAS DE  
ROCIADO:  
Es posible que sea necesario cambiar las  
puntas de rociado durante un trabajo  
de pintura. Siga estos pasos para  
cambios seguros y rápidos de las  
puntas.  
Solvente  
LIMPIEZA DE SU PISTOLA: siga las  
instrucciones de limpieza, uso y  
mantenimiento que se incluyen con su  
rociadora de pintura. Después de  
enjuagar la bomba y cuando haya  
finalizado:  
1. Despresurice y apague la unidad de  
Figura 4 - Cómo Evitar que la Boquilla  
se obstruya  
acuerdo a las instrucciones del  
fabricante.  
2. Trabe el seguro del gatillo de la  
pistola.  
3. Tire de la punta  
roja para quitarla  
SI LA BOQUILLA SE OBSTRUYE:  
BOQUILLAS REVERSIBLES: (Incluídas)  
1. Gire la boquilla a la posición de  
limpieza (Vea la Figura 5).  
1. Gire la boquilla de rociado a la  
posición de limpieza.  
de la base de rociado  
y cámbiela por una  
punta diferente,  
2. Suelte el seguro del gatillo.  
3. Apunte la pistola pulverizadora  
dentro de un cubo de desechos vacío  
y presione el gatillo. Rocíe al menos 1  
galón de líquido dentro del cubo de  
desechos. Para reducir las  
salpicaduras, dirija el chorro de  
líquido a lo largo del interior del  
balde y bastante por encima del nivel  
de líquido.  
insertando totalmente  
la nueva punta en la base.  
PARA ROCIAR  
PARA LIMPIAR  
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO DE  
RODILLO:  
1. Despresurice y apague la unidad de  
acuerdo a las instrucciones del  
fabricante.  
2. Trabe el seguro del gatillo de la  
pistola.  
3. Quite la base de rociado, la punta,  
el sello y la arandela.  
4. Conecte el  
Figura 5 - Posiciones para Limpiar y Rociar  
2. Apunte la pistola hacia una posición  
segura y comience a rociar. Ésto  
eliminará cualquier obstrucción.  
3. Coloque la boquilla en la posición  
para rociar y continue rociando (Vea  
la Figura 5).  
4. Si continúa la obstrucción, cambie el  
filtro de la pistola y vea la posibilidad  
de colar la pintura antes de usarla.  
CONSULTE LOS PROCEDIMIENTOS  
DE APAGADO DE LA ROCIADORA  
DE PINTURA.  
4. Despresurice y apague la unidad de  
acuerdo a las instrucciones del  
fabricante.  
accesorio de  
rodillo  
(AL2275 se  
muestra) en  
5. Mientras apunta la pistola en una  
dirección segura, presione el gatillo  
de ésta con seguro del gatillo sin  
trabar para asegurarse de que el  
sistema está despresurizado.  
El equipo  
se puede  
dañar si utiliza una aguja o cualquier  
tipo de objeto afilado para limpiar la  
boquilla. El Carburo de Tungsteno es  
muy frágil y podría romperse.  
la pistola  
rociadora sin aire. Si es necesario,  
use un adaptador de rosca y una  
arandela entre el rodillo y la pistola  
rociadora como se muestra en la  
figura.  
6. Trabe el seguro del gatillo.  
BOQUILLAS FIJAS:  
7. En este momento la bomba y la  
pistola rociadora están limpias, pero  
aún requieren preparación para  
guardarlas. El protector de la  
boquilla rociadora o cualquier  
accesorio que se haya utilizado aún  
necesitan ser limpiados.  
1. Despresurice y apague la unidad de  
acuerdo a las instrucciones del  
fabricante.  
2. Póngale el seguro al gatillo.  
3. Desconecte la boquilla y la tapa  
protectora de la pistola.  
4. Sumerja la boquilla en agua o un  
solvente adecuado y utilice un cepillo  
de dientes para eliminar todos los  
residuos de pintura o impurezas que  
puedisen atascar el orificio de salida.  
BOQUILLAS AJUSTABLES:  
USO INTERMITENTE  
Si está pintando y decide descansar por  
varios minutos, póngale el seguro al  
gatillo y sumerja la boquilla en un  
envase con un solvente adecuado (Vea  
la Figura 4). Ésto evitará que la pintura  
se seque y obstruya la boquilla.  
Cerciórese de liberar la presión  
girando la perilla de desvio hacia la  
posición “Prime” y apagando la  
bomba.  
PARA LIMPIAR LA TAPA DE  
PROTECCION DE LA BOQUILLA  
1. Desconecte la boquilla con una llave  
de 25,40 mm o una llave inglesa.  
2. Limpie la tapa de protección con un  
cepillo.  
1. Gire la perilla completamente en  
sentido contrario a las agujas del  
reloj para abrir la boquilla al  
máximo.  
16 Sp  
 
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire  
Usted debería ser capaz de hacer que el  
3. Usando un destornillador Phillips,  
empuje el sello y la arandela fuera  
de la base de la punta.  
Mantenimiento  
actuador se mueva levemente de un  
lado al otro con su dedo mientras  
sostiene el gatillo contra el seguro del  
gatillo cuando éste se encuentra en la  
posición de trabado. Si no puede  
hacerlo, ajuste la posición del gatillo  
siguiendo estas instrucciones:  
Si no  
sigue  
estas instrucciones la bomba se podria  
daãr.  
4. Coloque el sello en la base con el  
lado plano del mismo hacia arriba.  
Asegúrese de que quede alineado  
adecuadamente con la base.  
No use solventes a base de aceite para  
limpiar el equipo después de haber  
utilizado pinturas a base de látex. Sólo  
use agua tibia enjabonada.  
5. Coloque la arandela en la base.  
Asegúrese de que quede alineada  
adecuadamente con la base.  
1. Coloque el gatillo en la posición de  
trabado (lengüetas en posición  
horizontal).  
Siempre reemplace los filtros  
obstruídos, no trate de limpiarlos.  
6. Vuelva a colocar la punta en la base  
de la punta.  
2. Mientras sostiene con una mano  
suavemente el gatillo contra el  
seguro, use una llave de tuercas de  
6,35mm (1/4") para girar la tuerca  
hasta que el gatillo comience a  
soltarse del seguro.  
Siga atentamente las instrucciones de  
limpieza y almacenamiento de su  
rociadora.  
7. Vuelva a conectar la base de la  
punta a la válvula de la pistola.  
No use objectos de metal u otros  
materiales duros para quitarle los  
residuos de pintura seca al orificio de  
la boquilla.  
Asegúrese de que la  
punta de rociado y  
la base de la punta  
queden bien  
3. Vuelva a apretar la tuerca (hacia la  
izquierda) 1/2 vuelta.  
SELLO Y ARANDELA DE LA PUNTA  
En ocasiones, usted deberá reemplazar  
el sello plateado y la arandela negra  
Antes de  
realizar  
ajustadas en su  
lugar. Si no quedan bien ajustadas  
pueden provocar una descarga de  
rociado en la dirección incorrecta y  
representar un peligro de inyección  
en la piel.  
cualquier tipo de mantenimiento,  
asegúrese de liberar la presión del  
sistema y de desconectar la energía de  
la rociadora.  
ubicadas dentro de la base de la punta.  
1. Para cambiar el sello y la arandela,  
afloje primero la base de la punta  
con una llave ajustable y luego  
quítela con la mano.  
SEGURO DEL GATILLO  
Presionar el gatillo  
no debería abrir la  
válvula de la pistola  
cuando está activado  
el seguro del gatillo.  
2. Quite la punta de rociado.  
Notas  
17 Sp  
 
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Garantía Limitada  
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Todos los accesorios de  
aplicación de pintura: 1 año  
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive,  
Harrison, OH 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.  
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)  
del producto de Campbell Hausfeld.  
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados  
por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por  
el garante.  
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de  
duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la  
fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP,  
escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de  
flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las  
juntas y los anillos en "O".  
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN  
UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA  
"DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por  
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía  
regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la  
duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER  
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la  
exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no  
regir para Ud.  
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las  
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal  
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la  
remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o  
alterados, esta garantía no tendrá validez.  
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,  
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de  
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los  
anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30  
días desde la fecha de compra original.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los  
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período  
de garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:  
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.  
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más  
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.  
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del  
propietario.  
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el  
reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la  
disponibilidad de piezas de repuesto.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo  
también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.  
18 Sp  
 
Operating Instructions and Replacement Parts List / Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange / Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Notes / Notes / Notas  
19  
 
Operating Instructions and Replacement Parts List / Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange / Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Notes / Notes / Notas  
20  
 

Black Decker Drill 7204 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner DV9610PN User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 144 User Manual
Bosch Appliances Boiler 24i junior User Manual
Boss Audio Systems Car Amplifier GT1080 User Manual
Bowers Wilkins Speaker DM305 User Manual
Canon Building Set PIXMA MX432 MX439 User Manual
Casio Digital Camera EX Z33 User Manual
Celestron Binoculars C5 S User Manual
Chevrolet Automobile 2005 User Manual