See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Replacement Parts List
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Spray Guns for
Airless Paint Sprayers
For Replacement Parts and Accessories,
Contact Your Local Service Center or Call 1-800-626-4401
Please provide the following information:
- Model number
- Serial number
Address parts correspondence:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
- Part description and number as shown in parts list
Harrison, OH 45030 U.S.A.
2
1
12
12
13
13
11 (2x)
20
11 (2x)
20
14 (2x)
14 (2x)
3
3
9
9
8
8
7
21 (4x)
21 (4x)
7
6
5
6
5
4
4
22
23
16
15
16
15
19
17
14
19
14
18
AL2150 - BLACK
AL1860 - METAL
Replacement Parts List
Ref.
Part
Number
Ref.
Part
Number
No. Description
Qty.
No. Description
Qty.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kit, Black Gun Left Grip, Lock and Guard
Kit, Pro Gun Left Grip, Lock and Guard
Insert, Gun
Kit, Stem and Diffuser (includes #7)
Spring, Gun
Retainer, Gun Spring
Seal, Gun
AL184401SV
AL184400SV
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17 Adapter, Long Filter
AL072301AV
AL183500AJ
AL184600AV
MJ106511AV
MJ103804AV
AL184302AV
AL184301AV
1
1
1
1
4
1
1
18 Assembly, Pro Gun Swivel (optional)
19 Guard, Pro Gun Trigger
20 O-Ring
21 Screw, #5-40 x 5/16” SHC
22 Grip, Right, Pro Gun
23 Grip, Right, Black Gun
AL179801AV
AL179802AG
AL048600AV
AL020201AV
AL020300AV
AL153801AV
AL005404AV
AL183600SV
AL024102AV
AL182700AV
ST073804AV
AL183100SV
Washer, Seal
Washer, Gun Seat Retainer
Additional Items Available:
Kit, Gun Valve –
10 Kit, Gun Seal (Includes #7, #8, #9)
11 Pin, Gun Actuator
12 Actuator, Gun
13 Nut, #5-40 Hex Lock
14 Kit, Gun Trigger (Trigger, Screws)
15 Gun Filters,
Includes #4 - #9, #13
Kit, Gun Actuator –
AL183200SV
AL183700SV
AL184100SV
AL184500SV
2
1
1
Includes #11, #12, #13
Kit, Pro Gun Insert –
Includes #3 - #9, #16
Kit, Pro Gun Full Grip –
Includes #2, #19 - #22
100 Mesh (yellow)
50 Mesh (white)
AL086101AJ 2 pk
AL086100AJ 2 pk
16 Washer, Long Filter
MJ105402AV
1
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
For parts, product & service information
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN424400AV 3/10
visit www.chpower.com
Spray Guns for Airless Paint Sprayers
General Safety Information
(Cont.)
NOTE: If gun sprays while in the locked
position follow instructions in
Maintenance section for trigger lock.
Spraying Instructions
Professional looking results can be
obtained by following the spray tips
below.
Approx.
10-12”
1. Keep the gun perpendicular to the
surface.
12. Verify that all connections are
secure before operating. Do not use
pliers to tighten or loosen high
pressure connections.
Release
Trigger
Pull
Trigger
Always hold the gun perpendicular
to the surface with the tip
approximately 12” from the surface.
If held at an angle (up and down or
side to side), paint will build up
unevenly, leave the work splotchy,
and cause excessive overspray (See
Figure 1).
Start
Stroke
End
Stroke
13. Know how to stop your unit and
bleed pressure quickly. Be
thoroughly familiar with the
controls.
Figure 3 - Proper Way to Trigger
Spray Gun
HOW TO CHANGE SPRAY TIPS:
It may be necessary to change spray
tips during a paint job. Follow these
steps for safe, easy tip changes.
1. Depressurize and turn off unit per
manufacturer’s instructions.
2. Engage gun trigger lock.
3. Pull red tip insert
12”
To reduce the risk of injury:
1. Do not spray acids,
corrosive materials, toxic
chemicals, fertilizers, or pesticides.
Using these materials could result
in death or serious injury.
out of spray base
and replace with
different tip, fully
inserting tip into base.
2. Always wear appropriate gloves,
eye protection, and a respirator or
mask when painting.
Figure 1 - Holding the Spray Gun
3. Always work in a clean
environment. Do not aim the spray
gun at any dust or debris.
HOW TO ATTACH ROLLER
ACCESSORY:
2. Move with a smooth arm stroke
Move the gun at a steady, even
pace while keeping the gun
perpendicular to the surface (See
Figures 1 & 2). Do not fan the gun.
Fanning the gun will cause excessive
overspray and uneven coverage
(See Figure 2).
4. Do not operate or spray near
children. Keep children, pets, and
visitors away from equipment and
work area at all times.
1. Depressurize and turn off unit per
manufacturer’s instructions.
2. Engage gun trigger lock.
3. Remove spray base, tip, seal and
washer assembly.
5. Do not over reach or stand on an
unstable support. Keep effective
footing and balance at all times.
4. Attach roller
accessory
(AL2275
shown) to
Heavy
Coat
6. Stay alert and watch what you are
doing.
Thin Coat
Thin Coat
7. Do not operate the equipment
when fatigued or under the
influence of drugs or alcohol.
airless spray
gun. If needed
use thread adapter and washer
between roller and spray gun as
shown.
Over-
spray
Over-
spray
FAILURE TO FOLLOW
THESE INSTRUCTIONS
CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY INCLUDING
DEATH.
INTERMITTENT USE
If you are spraying and decide to stop
for several minutes, lock the spray gun
trigger and submerge the tip in a
container of suitable solvent (See Figure
4). This will prevent paint from
Figure 2 - Result of Flexing Wrist
While Spraying
3. Start moving the gun before triggering
hardening in the tiny spray opening and
clogging the tip. Be sure to release
the pressure in the system and turn
the unit off according to the
manufacturer’s instructions.
To get a smooth overlap and
prevent initial paint buildup, start
your stroke movement before
pulling the trigger. Release the
trigger before stopping at the end
of the stroke (See Figure 3).
Preparation
Airless painting systems, unlike most
other power tools, require additional
care to ensure proper working order.
CONSULT YOUR AIRLESS PAINT
SPRAYER OWNER'S MANUAL FOR
OPERATING INSTRUCTIONS.
NOTE: To assure uniform paint coverage,
overlap each stroke by 20% - 30% and
use two coats with a cross pattern (one
coat horizontal, second coat vertical).
3
Operating Instructions and Replacement Parts List
CLEANING YOUR GUN: Follow
TRIGGER LOCK
cleaning, use and maintenance
instructions included with your paint
sprayer. After flushing the pump and
when finishing:
Pulling the trigger must
not open the gun valve
when trigger lock is
activated.
1. Rotate Spray Tip to the cleaning
position.
You should be able to get the actuator
to wiggle slightly with your finger
while holding the trigger against the
trigger lock when it is in the locked
position. If you cannot, adjust the
trigger position by following these
instructions:
2. Release Trigger Lock.
SOLVENT
3. Point Spray Gun into an empty waste
bucket and pull the Trigger. Spray at
least 1 gallon of fluid into waste
bucket. To reduce splashing, direct
the fluid stream along the inside of
the bucket and well above the fluid
level.
Figure 4 - Prevent Clogged Tip
Spraying Instructions (Cont.)
CLEARING CLOGS
REVERSIBLE TIP: (Included)
1. Rotate the tip to the clean position
(See Figure 5).
1. Place trigger in locked orientation
(tabs horizontal).
REFER TO PAINT SPRAYER SHUT-
DOWN PROCEDURES.
4. Depressurize and turn off sprayer per
manufacturer’s instructions.
2. With one hand holding trigger
lightly against lock, use a 1/4” nut
driver to turn nut in until trigger
starts to come off the lock.
5. With the gun pointed in a safe
direction, pull the gun trigger with
the trigger lock disengaged to ensure
system is depressurized.
3. Reverse the nut (counterclockwise)
1/2 turn.
SPRAY
CLEAN
TIP SEAL AND WASHER
Figure 5 - Clean and Spray Position
6. Engage Trigger Lock.
Occasionally, you will need to replace
the silver seal and black washer located
inside the tip base.
7. At this point the pump and spray gun
are clean, but still require
preparation for storage. Spray Tip
Guard or any accessory being used
still require cleaning.
2. Point gun in a safe direction and spray.
This should clear tip of any blockage.
3. Rotate the tip back to the spray
position and continue spraying (See
Fig. 5).
1. To replace seal and washer, first
loosen tip base with adjustable
wrench, and then remove by hand.
2. Remove spray tip.
4. If clogging continues, replace gun filter
and consider straining the paint prior
to use.
Equipment
damage
can occur if a needle or sharp object is
used to clean the tip. Tungsten carbide
is brittle and can be chipped.
CLEANING SPRAY TIP GUARD:
1. Remove Spray Tip with 1” or
adjustable wrench.
2. Clean Tip Guard with a cleaning
brush.
3. With Phillips screwdriver, push seal
and washer out from front of tip
base.
4. With flat side of seal facing up,
place seal in base. Make sure it lines
up properly with base.
Maintenance
Pump
damage
5. Place washer in base. Make sure it
lines up properly with base.
FIXED TIP:
1. Depressurize and turn off the unit
per manufacturer’s instructions.
2. Lock gun trigger.
may occur if these instructions are not
followed.
6. Put spray tip back in tip base.
7. Reattach tip base to gun valve.
Before
3. Remove tip and tip guard from the gun.
4. Soak tip in water or appropriate
solvent and brush away old paint or
impurities with a toothbrush until
the tip orifice has been cleared.
ADJUSTABLE TIP:
1. Turn adjustment knob fully
counterclockwise to open tip to
largest spray pattern.
2. Pull trigger and spray into a bucket
or container. This should clear the tip
of any blockage.
3. If clogging continues, replace gun
filter and consider straining the paint
prior to use.
performing any maintenance, make
sure to relieve pressure from system
and disconnect power from sprayer.
Make sure spray tip and
tip base fit snugly in
place. A loose fit can
lead to misdirected
spray discharge and a
skin injection hazard.
• Do not use oil based solvents to
clean equipment after using latex
based coatings. Use only warm
soapy water.
• Always replace clogged gun filters,
do not attempt to clean them.
• Carefully follow cleaning and
storage instructions for your
sprayer.
• Do not use metal or other hard
objects to pick dried paint material
from Spray Tip Orifice.
4
Operating Instructions and Replacement Parts List
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: All Paint Application Accessories - 1 year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: 1-800-626-4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale or rental) of the
Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint application systems, HVLP spraying
systems, and paint application accessories supplied or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship which occur within the duration of the
warranty period. Warrantor will also cover normal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase
against defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun canis-
ter seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or
industrial purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. If product is used
for rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original purchase. Some states do not
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: HVLP-filters, motor brushes, gun packing, gun
canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and
o-rings., or any other expendable part not specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original
purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or compo-
nents which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have
other rights which vary from state to state, or country to country.
6
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Pistolets Vaporisateurs pour
Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
Pour Pièces de Rechange et Accessoires, Contacter Votre Centre de Service ou
Appeler 1-800-626-4401
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série
Correspondance:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
- Description et numéro de la pièce
2
1
12
12
13
13
11 (2x)
20
11 (2x)
20
14 (2x)
14 (2x)
3
3
9
9
8
7
8
21 (4x)
21 (4x)
7
6
6
5
5
4
4
22
23
16
15
16
15
19
17
AL2150 - NOIR
19
14
14
18
AL1860 - METAL
Liste de Pièces de Rechange
Nº de
Réf.
Numéro
de Pièce
Nº de
Réf.
Numéro
de Pièce
Description
Qté.
Description
Rondelle, long filtre
Adaptateur, long filtre
Qté.
1
Trousse, prise gauche du pistolet,
verrou et dispositif de protection
Trousse, prise gauche du pistolet Pro Gun,
verrou et dispositif de protection
Garniture, pistolet
16
17
18
19
MJ105402AV
AL072301AV
1
1
1
AL184401SV
1
2
Assemblage, pivot Pro Gun (optionnel) AL183500AJ
Dispositif de protection, gâchette
AL184400SV
AL179801AV
AL179802AG
AL048600AV
AL020201AV
AL020300AV
AL153801AV
AL005404AV
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
5
6
7
8
9
10
Pro Gun
Joint torique
Vis, #5-40 x 5/16 po SHC
Prise, droite, Pro Gun
Prise, côté à gauche, pistolet noir
AL184600AV
MJ106511AV
MJ103804AV
AL184302AV
AL184301AV
1
1
4
1
1
Trousse, tige et diffuseur (inclut #7)
Ressort, pistolet
20
21
22
23
Fixation, ressort de pistolet
Joint d'étanchéité, pistolet
Rondelle, joint d'étanchéité
Rondelle, fixation du siège du pistolet
Trousse, joint d'étanchéité du pistolet
(inclut #7, #8, #9)
Goupille, activateur de pistolet
Activateur, pistolet
Écrou, verrou hex #5-40
Autres articles disponibles :
Trousse, soupape de pistolet -
Inclut #4 - #9, #13
AL183200SV
AL183700SV
AL184100SV
AL184500SV
AL183600SV
AL024102AV
AL182700AV
ST073804AV
Trousse, activateur de pistolet -
Inclut #11, #12, #13
Trousse, garniture Pro Gun -
Inclut #3 - #9, #16
Trousse, prise complète Pro Gun -
Inclut #2, #19 - #22
11
12
13
14
15
2
1
1
Trousse, gâchette de pistolet (pistolet, vis)AL183100SV
Filtres de pistolet,
100 mèches ((jaune)
50 mèches (blanc)
AL086101AJ2 pqt
AL086100AJ2 pqt
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN424400AV 3/10
7 Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
10. Il faut connaître le contenu des
peintures et des solvants pulvérisés.
Lire les fiches signalétiques de
sécurité des produits (FSSP) et les
étiquettes des contenants de
2. Ce produit doit être mis à la terre.
Description
Suivre toutes les instructions de mise
à la terre incluses avec votre
pulvérisateur (pompe).
Les pulvérisateurs de peinture sans air
peuvent pulvériser une variété de
peintures latex, à base d’huile et alkyd,
ainsi que les teintures, préservatifs et
autres finis non-abrasifs. Les
peintures et de solvants. Suivre les
instructions de sécurité du fabricant
de peintures et de solvants.
pulvérisateurs sont aussi assez puissants
et polyvalents pour utiliser avec un
assortiment d’accessoires (rouleaux, et
prolongements extra de tuyaux, etc.).
Pour réduire les risques
d’incendie ou d’explosion:
11. Ne pas utiliser de matériaux avec un
point d'éclair de moins de 20 °C (70
°F) dans ou pour nettoyer cet
équipement. (Exemples de solvants
de nettoyage acceptables : eau,
essence minérale, diluant de laque,
xylène et naphte lourd. Voici une
liste PARTIELLE d'exemples de
solvants de nettoyage inacceptables
: naphte à point d'éclair bas,
méthyléthylcétone, acétone, alcool,
toluène et carburants de toute
sorte.
1. Ne pas pulvériser de matériaux
combustibles ou inflammables près
de flammes nues ou de sources
d'incendie telles que cigarettes,
moteurs et équipement électrique.
Importantes instructions
de sécurité
Conserver ces instructions
2. La peinture et les solvants qui
circulent dans l'équipement
peuvent créer de l'électricité
statique. Cette électricité crée à son
tour un risque d'incendie ou
d'explosion en présence de fumées
de peinture ou de solvants. Toutes
les pièces du système de
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
12. Avoir sur place de l'équipement
d'extinction et en état de
fonctionner.
pulvérisation, y compris la pompe,
l'assemblage du boyau, le pistolet
de pulvérisation et les objets
entourant la région de
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
pulvérisation doivent être bien mis
à la terre pour se protéger contre
les étincelles et les décharges
statiques. Utiliser seulement des
tuyaux de pulvérisateurs de
peinture sans air haute pression mis
à la terre ou conducteurs spécifiés
par le fabricant.
Pour réduire les risques d’injection dans
la peau.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en perte de vie ou blessures
graves.
1. Ne pas pointer le
pistolet ou le
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
pulvérisateur vers
toute personne ou animal.
2. Garder les mains et autres parties
du corps loin de la décharge. Par
exemple, ne pas essayer d'arrêter
les fuites avec toute partie du corps.
3. Vérifier que tous les contenants et
systèmes de cueillette sont mis à la
terre pour éviter toute décharge
statique.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
3. Toujours utiliser un embout
protecteur de la buse. Ne pas
pulvériser sans avoir l'embout
protecteur de buse en place.
4. Connecter votre pulvérisateur à une
prise mise à la terre et utiliser des
rallonges mises à la terre. Ne pas
utiliser d'adaptateur à 2 fiches à 3
fiches.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant
d’utiliser le modèle.
4. Ne pas retirer la buse en nettoyant
la pompe.
5. Ne pas utiliser de peintures ou de
solvants contenant des
5. Utiliser seulement la buse spécifiée
par le fabricant.
hydrocarbures halogénés tels que le
brome de méthyle, le tétrachlorure
de carbone et l'iode d'éthyle.
6. Prudence pour le nettoyage et le
changement de buses. Avant de
retirer la buse, suivre les instructions
du fabricant pour mettre l'appareil
hors tension et dégager la pression.
Ne pas
faire
fonctionner un modèle qui a été
endommagé pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en éclatement
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
6. Garder l'endroit de la pulvérisation
bien ventilé. Faire circuler de l'air
frais dans cet endroit.
7. Ne pas laisser l'appareil sous tension
ou sous pression sans supervision.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
le mettre hors tension et retirer la
pression conformément aux
7. Ne pas fumer ni manger dans
l'endroit de pulvérisation.
8. Ne pas faire fonctionner
d'interrupteurs, de moteurs ou
autres produits produisant des
étincelles dans le secteur de
pulvérisation.
Généralités Sur La Sécurité
1. Pour réduire les risques
d'incendie ou d'explosion,
instructions du fabricant.
de chocs électriques et de
MANUEL
8. La pression haute pression peut
injecter des toxines dans le corps et
provoquer de graves blessures. S'il y
a injection, consulter
blessures, lire et
comprendre toutes les
instructions incluses avec ce produit.
Se familiariser avec les contrôles et la
bonne utilisation de l'équipement.
9. Garder l'endroit propre et libre de
contenants de peinture ou de
solvants, de chiffons et autres
matériaux inflammables.
immédiatement un médecin.
8 Fr
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
5. Ne pas se pencher ou se tenir
debout sur un support instable.
Garder les pieds bien au sol et un
bon équilibre en tout temps.
2. Diriger le pistolet avec un coup de
bras régulier
Généralités Sur La Sécurité
(Suite)
9. Vérifier les pièces pour tout signe
de dommage. Remplacer toutes les
pièces endommagées.
Diriger le pistolet à une allure
modérée et égale avec le pistolet
perpendiculaire à la surface (Voir
Figures 1 & 2). Ne pas vanner le
pistolet car ceci causera la
6. Il faut être vigilant et savoir ce
qu'on fait.
10. Ce pistolet pulvérisateur est d'une
valeur nominale de 3 000 lb/po_
(205 bar). Ne pas utiliser de
7. Ne pas faire fonctionner
surpulvérisation excessive et
l’application inégale (Voir Figure 2).
l'équipement fatigué ou sous
l’influence de drogues ou d’alcool.
systèmes conçus pour produire plus
de 3 000 lb/po_ (205 bar).
Enduit
épais
Enduit
mince
Enduit
mince
NE PAS SUIVRE CES
INSTRUCTIONS PEUT
RÉSULTER EN BLESSURES
GRAVES, Y COMPRIS LA
MORT.
11. Toujours engager le verrou de la
gâchette lorsqu'on ne pulvérise pas.
Vérifier que le verrou fonctionne
correctement.
Surpul-
vérisation
Surpul-
vérisation
• Pour verrouiller (engager) :
tourner les languettes de
verrouillage en position
horizontale.
Préparation
•Pour déverrouiller (désengager)
Figure 2 - Résultat d’un poignet
fléchi pendant la pulvérisation
Les systèmes de peinture sans air exigent
un entretien additionnel par rapport à la
plupart d’outils pour assurer le bon
fonctionnement.
pour pulvériser : tourner les
languettes de verrouillage en
position verticale.
3. Commencer le déplacement du
pistolet avant de tirer sur la gâchette
Pour un recouvrement lisse sans
accumulation de peinture,
commencer le coup avant de tirer sur
la gâchette. Lâcher la gâchette avant
d’arrêter à la fin du parcours (Voir
Figure 3).
NOTE: Si le pistolet pulvérise en
position verrouillée, suivre les
instructions sous la section d'entretien
pour le verrouillage de gâchette.
CONSULTER LE MANUEL
D’UTILISATION DU PULVÉRISATEUR
DE PEINTURE SANS AIR POUR LES
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION.
12. Vérifier que toutes les connexions
sont bien en place avant de faire
fonctionner. Ne pas utiliser de
Instructions de Pulvérisation
Vous pouvez obtenir un résultat
Professionnel en suivant les conseils
cidessous.
pinces pour resserrer ou desserrer
les connexions à haute pression.
Approx. 25,4
à 30,5 cm
13. Il faut savoir comment arrêter
l'appareil et purger la pression
rapidement. Il faut aussi connaître
les commandes.
1. Garder le pistolet perpendiculaire à
la surface.
Toujours tenir le pistolet
perpendiculaire à la surface avec la
buse approximativement 30,48 cm
(12 po) de la surface. Si vous tenez le
pistolet à un angle (du haut en bas
ou d’un côté à l’autre), la peinture
s’accumulera de manière inégale,
laissera des taches et causera la
surpulvérisation excessive (Voir
Figure 1).
Tirer la
Gâchette
Lâcher la
Gâchette
Fin du
coup
Commencer
le coup
Pour réduire les risques de
blessures :
Figure 3 - La méthode de
pulvérisation correcte
1. Ne pas pulvériser
d'acides, de matières corrosives, de
produits chimiques toxiques, de
fertilisants ni de pesticides. Le fait
d’utiliser ces produits pourraient
causer la mort ou de graves
blessures.
REMARQUE: Pour assurer un
recouvrement de peinture uniforme,
chevaucher chaque coup par 20% - 30%
et enduire deux fois avec une
configuration de croix (une horizontale,
la deuxième verticale).
30,5 cm
2. Toujours porter des gants
appropriés, une protection pour les
yeux et un respirateur ou un
masque pendant la peinture.
3. Toujours travailler dans un
environnement propre. Ne pas
pointer le pulvérisateur vers toute
poussière ou débris.
Figure 1 - La tenue du Pistolet
Vaporisateur
4. Ne pas faire fonctionner près
d'enfants. Garder les enfants, les
animaux domestiques et les
visiteurs loin de l’équipement et du
secteur de travail en tout temps.
9 Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
DÉBLOCAGE
2. Dégager le verrou de la gâchette.
Instructions de Pulvérisation
BUSE RÉVERSIBLE: (Comprise)
(Suite)
3. Pointer le pistolet de pulvérisation
vers un seau vide et tirer la gâchette.
Pulvériser au moins 1 gallon de
1. Tourner la buse à la position de
nettoyage (Voir Figure 5).
COMMENT CHANGER LES BUSES DE
PULVÉRISATION :
liquide dans un seau. Pour réduire les
éclaboussures, diriger le jet le long
du seau et bien au-dessus du liquide.
Il faudra peut-être changer les buses
durant un travail de peinture. Suivre
ces étapes pour des changements sans
danger et faciles de la buse.
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions
du fabricant.
2. Engager le verrou de la gâchette du
pistolet.
3. Tirer la garniture
CONSULTER LES PROCÉDURES
D’ARRÊT DU PULVÉRISATEUR
4. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant.
PULVÉRISER
NETTOYER
Figure 5 - Position de nettoyage et de
pulvérisation
5. Pointer le pistolet dans une direction
sans danger, tirer la gâchette avec
son verrou désengagé pour s'assurer
que le système est dépressurisé.
2. Diriger le pistolet dans une direction
sûre et pulvériser. Ceci devrait
débloquer la buse.
3. Tourner la buse à la position de
pulvérisation et continuer la
pulvérisation (Voir Fig. 5).
4. Si le blocage continue, remplacer le
filtre du pistolet et considérer filtrer
la peinture avant de l'utiliser.
de la buse rouge
de la base de
pulvérisation et
remplacer avec une
buse différente
l'insérant complètement dans la
base.
6. Engager le verrou de la gâchette
7. À ce moment, la pompe et le pistolet
de pulvérisation sont propres, mais
doivent être préparés pour leur
entreposage. L'embout protecteur ou
tout accessoire utilisé doit être nettoyé.
COMMENT FIXER LE ROULEAU
ACCESSOIRE :
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions
du fabricant.
2. Engager le verrou de la gâchette du
pistolet.
3. Retirer la buse de pulvérisation, la
buse, le joint et la rondelle.
4. Fixer le
N’utilisez
pas une
NETTOYAGE DU PROTECTEUR DE
BUSE:
aiguille ni un objet pointu pour le
nettoyage de la buse. Ceci peut
endommager l’équipement. Les buses
en carbure de tungstène sont fragiles
et peuvent s’ébrécher.
1. Enlever la buse avec une clé de 25,40
mm (1 po) ou une clé à ouverture
variable.
2. Nettoyer le protecteur de buse avec
une brosse.
BUSE FIXE:
1. Dépressuriser et mettre l'appareil
hors tension selon les instructions du
fabricant
2. Verouiller la gâchette du pistolet.
3. Enlever la buse et le protecteur de
buse du pistolet.
4. Faire tremper la buse dans l’eau ou
dans un dissolvant convenable et la
brosser avec une brosse à dents afin
d’enlever la peinture ou impuretés
du bout de la buse.
rouleau
(AL2275
illustré) au
pulvérisateur
Entretien
Manque
de suivre
ces instructions peut causer du
dommage à la pompe.
sans air. Au
besoin, utiliser un adaptateur fileté
et une rondelle entre le rouleau et
le pistolet de pulvérisation tel
qu'illustré.
Avant
tout
entretien s’assurer de dégager la
pression du système et couper le
courant au pulvérisateur..
USAGE INTERMITTENT
• Ne pas utiliser de dissolvants à base
d’huile pour le nettoyage d’équipement
après l’usage d’enduits latex. Utilisez
l’eau tiède savonneuse seulement.
Si vous arrêtez de pulvériser pendant
plusieurs minutes, verouiller la gâchette
du pistolet et immerger la buse dans une
boîte de dissolvant convenable (Voir
Figure 4). Ceci empêchera que la
peinture durçisse dans l’ouverture et
bouche la buse. S’assurer de dissiper
la pression en tournant le bouton de
dérivation à la position d’amorçage
et en mettant la pompe hors circuit.
BUSE RÉGLABLE:
1. Tourner le bouton de réglage
complètement dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre afin
d’ouvrir la buse à sa configuration la
plus large.
2. Tirer la gâchette et pulvériser dans
un seau ou dans un récipient pour
débloquer la buse.
• Toujours remplacer les filtres de
pistolet obstrués, ne pas essayer de
les nettoyer.
• Suivre attentivement les instructons
de nettoyage et d'entreposage.
3. Si le blocage continue, remplacer le
filtre du pistolet et considérer filtrer
la peinture avant de l'utiliser.
• N'utilisez pas d'objets en métal ou durs
pour l'enlevage de matériel dans
l'orifice de buse de pulvérisation.
NETTOYER LE PISTOLET : Suivre les
instructions de nettoyage, d'utilisation
et d'entretien incluses avec votre
pulvérisateur. Après avoir vidangé la
pompe et avant de terminer :
Dissolvant
1. Tourner la buse en position de
nettoyage.
Figure 4 - Empêcher une buse obstruée
10 Fr
Pistolets Vaporisateurs pour Pulvérisateurs de Peinture Sans Air
JOINT DE BUSE ET RONDELLE
6. Remettre la buse de pulvérisation
dans la base de la buse.
Entretien (Suite)
VERROU DE LA GÂCHETTE
À l'occasion, l'on doit remplacer le joint
d'argent et la rondelle noire à
l'intérieur de la base de la buse.
7. Rattacher la base à la soupape du
pistolet.
En tirant la gâchette
cela ne doit pas
ouvrir la soupape du
pistolet lorsque le
verrou est activé
1. Pour remplacer le joint et la
rondelle, desserrer d'abord la base
de la buse avec une clé à ouverture
réglable, puis retirer à la main.
S'assurer que la
buse de
pulvérisation et la
On devrait pouvoir faire bouger un peu
l'atomisateur avec le doit tout en
tenant la gâchette contre le verrou en
position fermé. Si l'on ne peut pas, il
faut ajuster la position de la gâchette
selon ce qui suit :
2. Retirer la buse de pulvérisation.
base s'installe bien
en place. Un raccord
desserré peut mener à une mauvaise
décharge et à un danger d'injection
dans la peau.
3. Avec un tournevis Phillips, pousser
le joint et la rondelle pour les sortir
de la base de la buse.
4. Avec le côté plat du joint vers le
haut, placer le joint sur la base.
S'assurer que le tout s'aligne avec la
base.
1. Placer la gâchette en position
verrouillée (languettes
horizontales).
5. Placer la rondelle sur la base.
S'assurer que le tout s'aligne avec la
base.
2. D'une main, tenir la gâchette un
peu contre le verrou et utiliser un
tourne-écrou de 1/4 po pour
tourner l'écrou jusqu'à ce que la
gâchette commence à sortir du
verrou.
3. Inverser l'écrou d'un demi-tour
(dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre).
Notes
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Tous les Accessoires pour Application de Peinture - 1 An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 626-4401
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de location) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne sont pas actionnés par
un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et accessoires pour application de peinture qui sont
fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication qui se révèlent pendant la période de
validité de la garantie. Le garant couvert aussi les articles d’usure normal contre les défauts de matière et de fabricatin
pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les articles d’usure normal sont: les filtres HVLP, les balais de moteur, les
garnitures de pistolets, le joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet;
soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service
Standard est utilisé pour une fonction commerciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours
à compté de la date d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix jours
(90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la
négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; filtres HVLP, balais de moteur, joint de boîte de pistolet,
clapet de pistolet et bague de circulation d’air du pistolet; Soupape d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de
pistolet, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce qui n’est pas indispensable et n’est
pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30) jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée
de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld.
Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
12 Fr
Ver la Garantía en página 18 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Pistolas Para Rociadoras de
Pintura Sin Aire
Para Ordenar Repuestos y Accesorios, Comuníquese con el Distribuidor de
Productos Campbell Hausfeld más cercano a su domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de Serie (de haberlo)
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
2
1
12
12
13
13
11 (2x)
20
11 (2x)
20
3
14 (2x)
14 (2x)
3
9
9
8
8
7
21 (4x)
21 (4x)
7
6
6
5
5
4
4
22
23
16
15
16
15
19
17
19
14
14
18
AL2150 - NEGRO
AL1860 - METALICA
Lista de Repuestos
No. de
Ref.
Número del
Repuesto
No. de
Ref.
Número del
Repuesto
Descripción
Ctd.
Descripción
Arandela, filtro largo
Adaptador, filtro largo
Ensamblaje, conector giratorio de
la pistola prof. (opcional)
Protección, Gatillo de la pistola prof.
Anillo en O
Tornillo, #5-40 x 5/16" SHC
Mango, derecho, pistola prof.
Mango, izquierdo, pistola negro
Ctd.
1
Juego, Mango derecho de la pistola de negro,
16
17
18
MJ105402AV
AL072301AV
1
1
seguro y protección de pistola
Juego, Mango izq., seguro y
protección de pistola prof.
Inserción, Pistola
Juego, vástago y difusor (incluye #7)
Resorte, Pistola
Retén, Resorte de la pistola
Sello, Pistola
Arandela, Sello
Arandela, Retén asiento de la pistola
Juego, Sello de la pistola
(Incluye #7, #8, #9)
Pasador, Actuador de la pistola
Actuador, Pistola
Tuerca, #5-40 seguro hexagonal
Juego, gatillo de la pistola
(gatillo y tornillos)
AL184401SV
1
2
AL184400SV
AL179801AV
AL179802AG
AL048600AV
AL020201AV
AL020300AV
AL153801AV
AL005404AV
1
1
1
1
1
1
1
1
AL183500AJ
AL184600AV
MJ106511AV
MJ103804AV
AL184302AV
AL184301AV
1
1
1
4
1
1
3
4
5
6
7
8
9
10
19
20
21
22
23
Artículos adicionales disponibles:
Juego, válvula de la pistola
Incluye #4 - #9, #13
AL183200SV
AL183700SV
AL184100SV
AL183600SV
AL024102AV
AL182700AV
ST073804AV
1
2
1
1
Juego, Actuador de la pistola
Incluye #11, #12, #13
Juego, Inserto de la pistola prof.-
Incluye #3 – #9 y #16
11
12
13
14
Juego, mango completo de la pistola prof.
Incluye #2, #19 - #22 AL184500SV
AL183100SV
1
15
Filtros de la pistola,
Malla 100 (amarilla)
Malla 50 (blanca)
AL086101AJ 2 pk
AL086100AJ 2 pk
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN424400AV 3/10
13 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
7. No fume ni coma en el área de
rociado.
Descripción
Informaciones Generales de
Seguridad
1. Para reducir el riesgo de
incendio o explosión,
Las rociadoras de pintura sin aire están
diseñadas para rociar una gran varie-
dad de pinturas látex, a base de aceite
y alquidas, al igual que tinturas,
preservativos y otros materiales no
abrasivos. Estas rociadoras son
potentes y lo suficientemente versátiles
para permitirle usar una gran variedad
de accesorios (rodillos, mangueras más
largas, etc.) que le permiten aumentar
su eficacia.
8. No haga funcionar llaves de luz,
motores o productos similares que
produzcan chispas en el área de
rociado.
choque eléctrico, y
MANUAL
lesiones a las personas,
lea y comprenda todas las
instrucciones que se incluyen con
este producto. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
9. Mantenga el área limpia y libre de
recipientes de pintura o solvente,
trapos y otros materiales inflamables.
10.Conozca los componentes de las
pinturas y solventes que utiliza para
rociar. Lea las hojas de información
de seguridad sobre el material (MSDS
por su sigla en inglés) y las etiquetas
de los recipientes que se
2. Este producto debe estar conectado
a tierra. Siga todas las instrucciones
de conexión a tierra que se incluyen
con su pistola rociadora (bomba).
Importantes instrucciones
de seguridad
Guarde estas instrucciones.
proporcionan con las pinturas y los
solventes. Siga las instrucciones de
seguridad del fabricante de la
pintura y del solvente.
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Para reducir el riesgo de
incendio o explosión:
11.No utilice materiales con puntos de
inflamabilidad menores a 20°C (70°F)
en el equipo ni para limpiar el
1. No rocíe materiales inflamables ni
combustibles cerca de llamas o
fuentes de ignición como por ejemplo
cigarrillos, motores y equipo eléctrico.
mismo. (Ejemplos de solventes de
limpieza aceptables son: agua,
solventes minerales, solventes para
laca, xileno y nafta con alto punto de
inflamabilidad. Una lista de ejemplo
PARCIAL de los solventes de limpieza
no aceptables está compuesta por
nafta con bajo punto de
Ésto le
indica
2. La pintura o el solvente que fluye a
través del equipo es capaz de crear
electricidad estática. La electricidad
estática crea un riesgo de incendio o
explosión ante la presencia de
vapores de pintura o solvente. Todas
las piezas del sistema de rociado,
incluyendo la bomba, el ensamblaje
de la manguera, la pistola rociadora,
y los objetos dentro y alrededor del
área de rociado deben estar
que hay una situación inmediata, que si
no la evita, LE OCASIONARIA la muerte
o heridas de gravedad.
Ésto le
indica
que hay una situación posiblemente
peligrosa, que si no la evita, PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
inflamabilidad, metil etil cetona
(MEK), acetona, alcohol, tolueno y
combustibles de cualquier tipo.
Ésto le
indica
12.Mantenga en el lugar un equipo
extintor que funcione.
que hay una situación posiblemente
peligrosa, que si no la evita, PODRIA
ocasionarle heridas menores o mode-
radas
conectados a tierra adecuadamente
para protegerlos contra descargas y
chispas de estática. Use sólo
mangueras de rociado de pintura sin
aire de alta presión que sean
Para reducir el riesgo de
inyección en la piel:
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
conductoras o que estén conectadas
a tierra según las especificaciones del
fabricante.
1. No apunte la pistola a
ninguna persona o
animal ni lo rocíe.
3. Verifique que todos los recipientes y
sistemas de recolección estén
2. Mantenga las manos y otras partes
del cuerpo alejadas de la descarga.
Por ejemplo, no intente detener las
pérdidas con ninguna parte de su
cuerpo.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Igualmente,
cerciórese de apretar todos los pernos,
tuercas,conexiones, etc. antes de
usarlo.
conectados a tierra para evitar
descargas de electricidad estática.
4. Conecte su rociadora a un
tomacorriente con conexión a tierra
y utilice cordones de extensión. No
utilice un adaptador de tres clavijas
para dos.
3. Utilice siempre el protector de la
boquilla No rocíe si no está colocado
el protector de la boquilla.
No debe
utilizar la
4. No quite la boquilla mientras limpia
la bomba.
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
5. No use pinturas ni solventes que
contengan hidrocarburos
5. Utilice solamente la boquilla
especificada por el fabricante.
halogenados como por ejemplo
bromuro de metilo, tetracloruro de
carbono y yoduro de etilo.
6. Tenga precaución cuando limpie y
cambie las boquillas. Antes de quitar
la boquilla, siga las instrucciones del
fabricante para apagar la unidad y
liberar la presión.
6. Mantenga el área de rociado bien
ventilada. Mantenga un buen
suministro de corriente de aire fresco
en el área de rociado.
14 Sp
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire
3. Siempre trabaje en un ambiente
Informaciones Generales de
Seguridad (Cont.)
30,48cm
limpio. No apunte la pistola
rociadora a ningún punto con
polvo o desechos.
7. No deje la unidad con energía o con
presión si la misma queda sin
atención. Cuando no esté en uso
apague la unidad y libere la presión
de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
4. No la haga funcionar ni rocíe
próximo a niños. Mantenga a los
niños, las mascotas y los visitantes
alejados del equipo y del área de
trabajo en todo momento.
8. El rociado de alta presión es capaz de
inyectar toxinas dentro del
5. No se estire ni se pare en sobre un
apoyo inestable. Mantenga un
soporte y equilibrio eficaz en todo
momento.
Figura 1 - Cómo Sostener la Pistola
organismo y provocar graves lesiones
corporales. En el caso de que ocurra
dicha inyección, obtenga atención
médica de inmediato.
2. Desplazamiento parejo
Desplace la pistola en forma pareja y
siempre mantenga la pistola
perpendicular a la superficie (Vea las
Figuras 1 & 2). Si mueve la muñeca
ocasionará desperdicio excesivo de
material y un acabado disparejo (Vea
la Figura 2).
6. Manténgase alerta y mire lo que
está haciendo.
9. Revise las piezas para detectar
señales de daños. Reemplace
cualquier pieza que esté dañada.
7. No haga funcionar el equipo
cuando esté fatigado o bajo la
influencia de drogas o alcohol.
10.Esta pistola rociadora está clasificada
para 205 bar (3000 psi). No la utilice
en sistemas diseñados para producir
más de 205 bar (3000 psi).
SI NO SIGUE ESTAS
INSTRUCCIONES PODRIA
OCASIONARLE HERIDAS
GRAVES E INCLUSIVE LA
MUERTE.
Capa poco
espesa
Capa
espesa
Capa poco
espesa
11.Siempre trabe el seguro del gatillo
cuando no esté pulverizando.
Desper-
dicio
• Verifique que el seguro del gatillo
esté funcionando adecuadamente.
Desper-
dicio
Preparación
• Para trabar: gire las lengüetas de
la traba a la posición horizontal.
Los sistemas e rociadoras de pintura sin
aire, a diferencia de la mayoría de otras
herramientas neumáticas o eléctricas,
requieren cuidado adicional para
garantizar su funcionamiento
adecuado.
• Para destrabar y rociar: gire las
lengüetas de la traba a la posición
vertical.
Figura 2 - Resultados si mueve la
muñeca al desplazar la pistola
NOTA: si la pistola rocía mientras está
en la posición de trabado siga las
instrucciones que se detallan en la
sección de Mantenimiento sobre la
traba del gatillo.
3. Comience el desplazamiento antes de
oprimir el gatillo
VEA LAS INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO EN EL MANUAL
DE SU ROCIADORA SIN AIRE.
Comenzar el desplazamiento antes
de oprimir el gatillo, le permite
lograr un mejor acabado, sin rastros
de empates, y evita la acumulación
inicial de la pintura. Igualmente, es
recomendable soltar el gatillo antes
de parar el desplazamiento (Vea la
Figura 3).
12. Verifique que todas las conexiones
estén ajustadas antes de poner en
funcionamiento. No use pinzas para
apretar o aflojar las conexiones de
alta presión.
Instrucciones para rociar
Los siguientes pasos le permitirán
obtener acabados profesionales de
primera calidad.
1. Mantenga la pistola perpendicular a
la superficie.
13. Aprenda cómo detener su unidad y
liberar la presión rápidamente.
Siempre sostenga la pistola perpendi-
cular a la superficie con la boquilla a
una distancia de 30,48cm. Si la sostiene
en un ángulo (hacia arriba, hacia abajo
o de lado) la pintura se acumulará en
forma dispareja, el acabado lucirá mal
y tendrá desperdicio excesivo de
pintura (Vea la Figura 1).
Aprox.
25,40-
30,48 cm
Familiarícese bien con los controles.
Para reducir el riesgo de
lesión:
Oprima
el gatillo
Suelte el
gatillo
1. No rocíe ácidos,
materiales corrosivos, productos
químicos tóxicos, fertilizantes o
pesticidas. El uso de estos
materiales podría dar como
resultado la muerte o lesiones
graves.
Termine el
desplazamiento
Comience el
desplazamiento
Figura 3 - Método correcto para
desplazar la pistola
NOTA: Para garantizar un acabado
parejo es recomendable que recubra
20% - 30% del área cubierta en cada
desplazamiento utilizando patrones
cruzados (uno horizontal y el otro
vertical).
2. Cuando pinte, use siempre guantes
apropiados, protección para los
ojos y un respirador o máscara.
15 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
2. Oprima el gatillo y rocíe dentro de un
cubo o envase. Ésto eliminará
cualquier residuo que pudiese estar
obstruyendo el orificio de salida de la
boquilla.
3. Si continúa la obstrucción, cambie el
filtro de la pistola y vea la posibilidad
de colar la pintura antes de usarla.
Instrucciones para rociar
(Cont.)
CÓMO CAMBIAR LAS PUNTAS DE
ROCIADO:
Es posible que sea necesario cambiar las
puntas de rociado durante un trabajo
de pintura. Siga estos pasos para
cambios seguros y rápidos de las
puntas.
Solvente
LIMPIEZA DE SU PISTOLA: siga las
instrucciones de limpieza, uso y
mantenimiento que se incluyen con su
rociadora de pintura. Después de
enjuagar la bomba y cuando haya
finalizado:
1. Despresurice y apague la unidad de
Figura 4 - Cómo Evitar que la Boquilla
se obstruya
acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
2. Trabe el seguro del gatillo de la
pistola.
3. Tire de la punta
roja para quitarla
SI LA BOQUILLA SE OBSTRUYE:
BOQUILLAS REVERSIBLES: (Incluídas)
1. Gire la boquilla a la posición de
limpieza (Vea la Figura 5).
1. Gire la boquilla de rociado a la
posición de limpieza.
de la base de rociado
y cámbiela por una
punta diferente,
2. Suelte el seguro del gatillo.
3. Apunte la pistola pulverizadora
dentro de un cubo de desechos vacío
y presione el gatillo. Rocíe al menos 1
galón de líquido dentro del cubo de
desechos. Para reducir las
salpicaduras, dirija el chorro de
líquido a lo largo del interior del
balde y bastante por encima del nivel
de líquido.
insertando totalmente
la nueva punta en la base.
PARA ROCIAR
PARA LIMPIAR
CÓMO CONECTAR EL ACCESORIO DE
RODILLO:
1. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
2. Trabe el seguro del gatillo de la
pistola.
3. Quite la base de rociado, la punta,
el sello y la arandela.
4. Conecte el
Figura 5 - Posiciones para Limpiar y Rociar
2. Apunte la pistola hacia una posición
segura y comience a rociar. Ésto
eliminará cualquier obstrucción.
3. Coloque la boquilla en la posición
para rociar y continue rociando (Vea
la Figura 5).
4. Si continúa la obstrucción, cambie el
filtro de la pistola y vea la posibilidad
de colar la pintura antes de usarla.
CONSULTE LOS PROCEDIMIENTOS
DE APAGADO DE LA ROCIADORA
DE PINTURA.
4. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
accesorio de
rodillo
(AL2275 se
muestra) en
5. Mientras apunta la pistola en una
dirección segura, presione el gatillo
de ésta con seguro del gatillo sin
trabar para asegurarse de que el
sistema está despresurizado.
El equipo
se puede
dañar si utiliza una aguja o cualquier
tipo de objeto afilado para limpiar la
boquilla. El Carburo de Tungsteno es
muy frágil y podría romperse.
la pistola
rociadora sin aire. Si es necesario,
use un adaptador de rosca y una
arandela entre el rodillo y la pistola
rociadora como se muestra en la
figura.
6. Trabe el seguro del gatillo.
BOQUILLAS FIJAS:
7. En este momento la bomba y la
pistola rociadora están limpias, pero
aún requieren preparación para
guardarlas. El protector de la
boquilla rociadora o cualquier
accesorio que se haya utilizado aún
necesitan ser limpiados.
1. Despresurice y apague la unidad de
acuerdo a las instrucciones del
fabricante.
2. Póngale el seguro al gatillo.
3. Desconecte la boquilla y la tapa
protectora de la pistola.
4. Sumerja la boquilla en agua o un
solvente adecuado y utilice un cepillo
de dientes para eliminar todos los
residuos de pintura o impurezas que
puedisen atascar el orificio de salida.
BOQUILLAS AJUSTABLES:
USO INTERMITENTE
Si está pintando y decide descansar por
varios minutos, póngale el seguro al
gatillo y sumerja la boquilla en un
envase con un solvente adecuado (Vea
la Figura 4). Ésto evitará que la pintura
se seque y obstruya la boquilla.
Cerciórese de liberar la presión
girando la perilla de desvio hacia la
posición “Prime” y apagando la
bomba.
PARA LIMPIAR LA TAPA DE
PROTECCION DE LA BOQUILLA
1. Desconecte la boquilla con una llave
de 25,40 mm o una llave inglesa.
2. Limpie la tapa de protección con un
cepillo.
1. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del
reloj para abrir la boquilla al
máximo.
16 Sp
Pistolas Para Rociadoras de Pintura Sin Aire
Usted debería ser capaz de hacer que el
3. Usando un destornillador Phillips,
empuje el sello y la arandela fuera
de la base de la punta.
Mantenimiento
actuador se mueva levemente de un
lado al otro con su dedo mientras
sostiene el gatillo contra el seguro del
gatillo cuando éste se encuentra en la
posición de trabado. Si no puede
hacerlo, ajuste la posición del gatillo
siguiendo estas instrucciones:
Si no
sigue
estas instrucciones la bomba se podria
daãr.
4. Coloque el sello en la base con el
lado plano del mismo hacia arriba.
Asegúrese de que quede alineado
adecuadamente con la base.
• No use solventes a base de aceite para
limpiar el equipo después de haber
utilizado pinturas a base de látex. Sólo
use agua tibia enjabonada.
5. Coloque la arandela en la base.
Asegúrese de que quede alineada
adecuadamente con la base.
1. Coloque el gatillo en la posición de
trabado (lengüetas en posición
horizontal).
• Siempre reemplace los filtros
obstruídos, no trate de limpiarlos.
6. Vuelva a colocar la punta en la base
de la punta.
2. Mientras sostiene con una mano
suavemente el gatillo contra el
seguro, use una llave de tuercas de
6,35mm (1/4") para girar la tuerca
hasta que el gatillo comience a
soltarse del seguro.
• Siga atentamente las instrucciones de
limpieza y almacenamiento de su
rociadora.
7. Vuelva a conectar la base de la
punta a la válvula de la pistola.
• No use objectos de metal u otros
materiales duros para quitarle los
residuos de pintura seca al orificio de
la boquilla.
Asegúrese de que la
punta de rociado y
la base de la punta
queden bien
3. Vuelva a apretar la tuerca (hacia la
izquierda) 1/2 vuelta.
SELLO Y ARANDELA DE LA PUNTA
En ocasiones, usted deberá reemplazar
el sello plateado y la arandela negra
Antes de
realizar
ajustadas en su
lugar. Si no quedan bien ajustadas
pueden provocar una descarga de
rociado en la dirección incorrecta y
representar un peligro de inyección
en la piel.
cualquier tipo de mantenimiento,
asegúrese de liberar la presión del
sistema y de desconectar la energía de
la rociadora.
ubicadas dentro de la base de la punta.
1. Para cambiar el sello y la arandela,
afloje primero la base de la punta
con una llave ajustable y luego
quítela con la mano.
SEGURO DEL GATILLO
Presionar el gatillo
no debería abrir la
válvula de la pistola
cuando está activado
el seguro del gatillo.
2. Quite la punta de rociado.
Notas
17 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: Todos los accesorios de
aplicación de pintura: 1 año
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100 Production Drive,
Harrison, OH 45030, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de reventa o alquiler)
del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pintura no accionados
por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de pintura suministrados o fabricados por
el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro del período de
duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por un período de 30 días a partir de la
fecha de compra original, contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP,
escobillas de motor, empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de
flujo de aire de la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las
juntas y los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, TIENEN
UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL COMO SE ESTABLECE EN LA
"DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines comerciales o industriales, la garantía regirá por
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía
regirá por noventa (90) días desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la
duración de una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER
DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños emergentes o consecuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no
regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto conforme a las
instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados con el producto. El accidente, mal
uso del comprador, negligencia u omisión en operar los productos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la
remoción o alteración de cualquier dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o
alterados, esta garantía no tendrá validez.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: filtros de HVLP, escobillas de motor,
empaque de la pistola, sello del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola, y el aro de flujo de aire de
la pistola; válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y los
anillos en "O" o cualquier otra pieza consumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30
días desde la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción del garante, los
productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no estén conformes dentro del período
de garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de Campbell Hausfeld más
cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el comprador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los) manual(es) del
propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA: La reparación o el
reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de servicio, dependiendo de la
disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos, pudiendo
también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
18 Sp
Operating Instructions and Replacement Parts List / Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange / Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notes / Notes / Notas
19
Operating Instructions and Replacement Parts List / Instructions d’Utilisation et Liste de Pièces de Rechange / Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Notes / Notes / Notas
20
|