Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Operating Instructions & Parts Manual
Powered Roller
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble,
install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observ-
ing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal
injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: 1 año.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100
Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de
reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pin-
tura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de
pintura suministrados o fabricados por el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro
del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por
un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de
obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello
del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola;
válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y
los anillos en "O".
Powered
BUILT TO LAST
Roller
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the
instruction manual be performed by an authorized service facility. (Household Use Only).
Specifications
MODEL EZ111A
Power Source . . . . . . 4 D-Size Batteries
(Not included)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 lbs.
Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 gallons
Hose Length . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 feet
Roller Length. . . . . . . . . . . . . . . 9 inches
Roller Nap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8"
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 feet
Voltage . . . . . . . . . 3 volt @ Low Speed
6 volt @ High Speed
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL
COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines
comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días
desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de
una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA
RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL
HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o conse-
cuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto
conforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados
con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los pro-
ductos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier
dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta
garantía no tendrá validez.
Unpacking
Description
When unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Refer to
the content illustrations on the prod-
uct packaging to ensure that all parts
are present.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: Sistemas de pintura sin
aire, válvulas, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza con-
sumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha
de compra original.
Campbell Hausfeld powered rollers
are designed to automatically feed
paint to a roller cover in order to
apply the paint to a surface. This auto-
matic feed process eliminates the need
for using roller pans and for constant
bending to refill the roller cover. Once
the tubing and roller cover are loaded
with paint, the switch needs to be
turned on periodically in order to add
more paint to the roller cover. This
allows the batteries to last long
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción
del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no
estén conformes dentro del período de garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld más cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el com-
prador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los)
manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA:
La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de
servicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto.
General Safety
This manual contains information that
is very important to know and under-
stand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
enough to do up to 2,000 square feet
on one set. The shoulder strap makes
this system very portable and comfort-
able to use.
Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específi-
cos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.
For parts, product & service information
© 2004 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
IN421701AV 10/04
visit www.chpower.com
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Model EZ111A
well. Reattach motor housing and
turn power switch to 'High'.)
Set-Up (Cont.)
Guía de Diagnóstico de Averías
5. If using the extension, screw all of
the pieces together (see Figure 4).
Thread the tubing through the
assembled extension. Push the tub-
ing onto the roller frame and
secure the frame onto the exten-
sion.
2. When you begin to see paint com-
ing through the roller cover, start
rolling the wall until roller cover is
saturated enough to achieve good
coverage on each stroke. (Note: If
the motor runs, but paint flow is
too slow or there is no paint flow,
consult the Troubleshooting Chart
on Page 6.)
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
1. La batería está mal instal-
ada
1. Asegúrese de que las
baterías hayan sido instal-
adas adecuadamente.
2. Revise las baterías.
Reemplácelas si es nece-
sario.
El motor no fun-
ciona
2. La batería está agotada o
tiene poca carga
3. Verifique si existe ácido
de batería o corrosión de
las mismas en el compar-
timiento de las baterías y
límpielo si es necesario.
3. Ácido o corrosión en la
caja
3. Turn motor off. You will need to
turn motor on to 'Low' only when
you need more paint.
1. Nivel de pintura demasia-
do bajo
1. Asegúrese de que el nivel
de pintura se encuentre
por encima del nivel mín-
imo de llenado de la lata.
2. Diluya la pintura gradual-
mente hasta que fluya
del modo que desea.
3. Revise el área de la válvu-
la para verificar si existe
algún bloqueo. Límpiela
si es necesario.*
4. Revise la válvula de bola.
Desármela y límpiela si es
necesario.*
5. Revise el filtro de succión.
Límpielo si es necesario.
El motor funciona,
pero el flujo de
pintura es demasi-
ado lento o no
fluye
4. Using the shoulder strap keeps the
power switch at a location that is
convenient for you to access.
2. Pintura demasiado espesa
5. Use the same painting technique as
you would if using a manual roller
(see Figure 6). Remember only to
turn motor on to 'Low' when you
need more paint. Do not over-satu-
rate the roller cover.
Figure 4 - Assembling extension
3. Área de la válvula blo-
queada
Use
4. Válvula de bola atascada
5. Filtro de succión sucio
1. Turn the power switch to 'High'
(see Figure 5). It should take 1-2
minutes to see paint flow up the
tube to the roller cover. (NOTE: If
paint does not flow within two
minutes, turn motor off, remove
motor housing from the canister,
add appropriate thinner and stir
3
3
STEP
1. El anillo en O necesita
lubricación
1. Lubrique el anillo en O
con el aceite que se
incluye (vea la figura 13).
El motor funciona
en la velocidad
alta, pero no en la
velocidad baja
USE & CLEAN
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)
2
3
STEP
USE & CLEAN
Figure 6 - Rolling technique
Cleanup
1. Remove the roller cover and core
by disassembling as shown in
Figure 7. Set pieces aside.
Figura 13 - Lubricación del anillo en O
22 Sp
Figure 5 - Changing switch position
3
Operating Instructions & Parts Manual
Modelo EZ111A
come with all of the needed
pieces.
Limpieza (Cont.)
Cleanup (Cont.)
Limpieza de la
una presión a medida que el
agua corriente fluye a través de
éste. Esto limpiará la tubería y el
marco del rodillo.
4b.Fill canister with warm water.
Using faucet adapter, clean tub-
ing and roller frame (and roller
cover, if desired) by attaching
large end of faucet adapter to
the faucet and inserting small
end into tubing (see Figure 10).
The faucet will create pressure as
warm tap water flows through it.
This will clean tubing and roller
frame.
válvula
End Cap
Core
NOTA: Esto debería ser necesario úni-
camente en circunstancias extremas, o
si la válvula de bola se atasca.
1
Retire la válvula y el ensamblaje
de succión como se muestra en la
figura 11.
AVISO
Cuando utilice el adaptador para
grifo, aumente cuidadosamente la
presión de agua para evitar que la
presión desconecte el adaptador.
Roller Cover
End Cap
2. Desármela como se muestra en la
figura 12. Limpie cada una de las
piezas.
3. Vuelva a armar.
Figure 7 - Removing roller cover/core
2. Remove motor housing from the
canister and pour any remaining
paint back into original paint
bucket.
3. Fill canister with warm water and
reattach motor housing (see
Figure 8). While holding roller
frame in sink, turn the motor to
'High' and flush system.
B
3
STEP
USE & CLEAN
Figure 9 - Discarding roller cover
assembly
A
3
STEP
USE & CLEAN
C
3
STEP
USE & CLEAN
Figura 11 - Retiro del ensamblaje de succión y la válvula
Figure 8 - Filling canister with water
NOTE: You can finish the cleanup
process by following EITHER Step 4a
OR Step 4b.
4a. You can either rinse these pieces
out in warm water to clean or dis-
card them completely (Figure 9).
The replacement roller cover kits
Figure 10 - Flushing roller with cover
on (top) and cover off (bottom)
Figura 12 - Desarmado de la válvula
21 Sp
4
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Model EZ111A
When using the
faucet adapter,
carefully increase the water pressure
in order to keep the pressure from
dislodging the adapter.
desecharlas por completo (figura
9). Los juegos de reemplazo para
la cubierta del rodillo se propor-
cionan con todas las piezas nece-
sarias.
Limpieza
2. Disassemble as shown in Figure
12. Clean each part.
3. Reassemble.
NOTICE
1. Retire la cubierta y la parte cen-
tral del rodillo desarmándolo
como se muestra en la figura 7.
Coloque las piezas a un lado.
4b.Llene la lata con agua tibia.
Utilizando el adaptador para
grifo, limpie la tubería y el marco
del rodillo (y la cubierta, si lo
desea) adjuntado el extremo más
grande del adaptador al grifo e
insertando el extremo más
Cleaning the Valve
Tapa del extremo
NOTE: This should only be necessary
in extreme circumstances, or if the
ball valve has become stuck.
Piezas
centrales
1. Remove valve and suction assem-
bly as shown in Figure 11.
pequeño dentro de la tubería
(vea la figura 10). El grifo creará
Cubierta del rodillo
Tapa del
extremo
B
Figura 7 - Retiro de la cubierta y
parte interior del rodillo
3
S
T
O
EP
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
2. Retire la cubierta del motor de la
lata y vierta toda la pintura
restante dentro del balde de pin-
tura original.
3. Llene la lata con agua tibia y
vuelva a colocar la cubierta del
motor (vea la figura 8). Mientras
sostiene el marco del rodillo en la
pileta, ponga el motor en la posi-
ción ‘High’ (alta) y enjuague el
sistema.
Figura 9 – Cómo desechar el ensam-
blaje de la cubierta del rodillo
C
3
S
T
O
EP
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
A
Figure 11 - Removing valve and suction assembly
3
S
T
O
EP
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
Figura 8 - Llenado de la lata con agua
NOTA: Puede terminar el proceso de
limpieza siguiendo YA SEA el paso
4a O el paso 4b.
4a. Puede enjuagar estas piezas con
agua tibia para limpiarlas o
Figura 10 - Enjuague del rodillo con
la cubierta (arriba) y sin la cubierta
(abajo)
Figure 12 - Valve disassembly
20 Sp
5
Modelo EZ111A
Operating Instructions & Parts Manual
lapso de dos minutos, apague el
motor, retire la cubierta del motor
de la lata, agregue el diluyente
apropiado y mezcle bien. Vuelva a
colocar la cubierta del motor y
coloque el interruptor de energía
en la posición ‘High’ (alto)).
Armado (Cont.)
Troubleshooting Chart
4. Adjunte uno de los extremos de la
tubería a la conexión de la lata.
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
5. Si utiliza la extensión, atornille
todas las piezas entre sí (vea la
figura 4). Pase la tubería a través
de la extensión armada. Empuje la
tubería sobre el marco del rodillo y
asegure el marco sobre la exten-
sión.
1. Improper battery
installation
1. Make sure batteries
have been installed
properly.
2. Check batteries. Replace
if necessary.
3. Check for battery acid or
battery corrosion in bat-
tery housing and clean if
necessary.
Motor doesn't run
2. Cuando comience a ver que la pin-
tura alcanza la cubierta del rodillo,
comience a pasar el rodillo por la
pared hasta que la cubierta del
mismo quede los suficientemente
saturada como para lograr una
buena cobertura con cada pasada.
(Note: If the motor runs, but paint
flow is too slow or there is no
paint flow, consult the
2. Batteries weak or dead
3. Acid or corrosion in
housing
1. Paint level too low
2. Paint too thick
1. Make sure paint level is
above minimum fill level
of canister.
2. Thin paint gradually
until it flows to your
satisfaction.
3. Check valve area for
blockage. Clean if
necessary.*
4. Check ball valve.
Disassemble and clean if
necessary.*
Motor runs, but
paint flow is too
slow or not
Troubleshooting Chart on Page
22.)
flowing
3. Apague el motor. Deberá encender
el motor en la posición ‘Low’ (baja)
cuando necesite más pintura.
3. Valve area blocked
4. Ball valve stuck
Figure 4 - Assembling extension
4. El uso de la correa para el hombro
mantendrá el interruptor de
energía en una posición conve-
niente para tener acceso al mismo.
Uso
1. Coloque el interruptor de energía
en la posición ‘High’ (alto) (vea la
figura 5). Debería tomar entre 1 y
2 minutos ver que la pintura fluye
hacia arriba por el tubo y hacia la
parte externa del rodillo. (NOTA: Si
la pintura no fluye dentro de un
5. Dirty suction filter
5. Check suction filter.
Clean if necessary.
5. Para pintar utilice la misma técnica
que si usara un rodillo manual (vea
la figura 6). Recuerde encender el
motor en la posición ‘Low’ (baja)
únicamente cuando necesite más
pintura. No sature demasiado la
cubierta del rodillo.
1. O-ring in need of
lubrication
1. Lubricate O-ring with oil
that is included (see
Figure 13).
Motor runs on
High Speed, but
does not run on
Low Speed
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)
2
3
S
T
O
EP
Y
3
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
S
T
O
EP
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
Figura 6 - Técnica de pintura con
rodillo
Figura 5 - Cambio de la posición del
interruptor
Figure 13 - Lubricating O-ring
6
19 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Model EZ111A
Generales de
For Replacement Parts, Call 1-800-626-4401
Seguridad (Continuación)
Please provide following information:
-Model number
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld Powered Products
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122
-Serial number (if any)
-Part descriptions and number as
shown in parts list
!
PRECAUCION
-
-
+
-
-
+
Ésto le indica que hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
3
+
+
AVISO
1
Figura 1 - Colocación de las baterías
Ésto le indica una información impor-
tante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
2. Llene la lata con pintura de modo
que esa pintura esté apenas por
debajo de la línea de llenado (vea
la figura 2). Esto permitirá espacio
adicional para diluir la pintura si
fuera necesario.
2
Lea todas las instrucciones y
precauciones de seguridad
antes de hacer funcionar la
unidad.
4
7
MANUAL
5
!
PRECAUCION
1
La instalación inadecuada de las
baterías o el uso de baterías dañadas
puede causar que las baterías se sobre-
calienten y pierdan ácido. El ácido
puede causar lesiones graves y/o daño
a la propiedad.
3
6
S
T
O
EP
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
8
11
AVISO
Línea de
llenado
El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar pérdidas
en el rendimiento del equipo, una
reducción de la duración del equipo y/o
daño al mismo:
9
Figura 2 - Llenado de la lata de pintura
10
3. Coloque la cubierta del motor enci-
ma de la lata y ajústela con seguri-
dad con las grapas de cada lado de
la cubierta (vea la figura 3).
Ref
No.
Description
Part Number
Qty
• Limpie muy bien la unidad inmediata-
mente después de usarla.
• No haga funcionar la unidad cuando
el recipiente de pintura esté vacío.
• No permita que la cubierta del motor
quede sumergida en agua.
1
2
3
Roller frame
EZ010050SV
EZ010095SV
1
1
Core assembly
Roller cover assembly
3/8" roller cover assembly (Includes core assembly)
EZ0101
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3/4" roller cover assembly (No core assembly)
AL205400AJ
AL205500AJ
EZ010030SV
EZ010020SV
EZ010060SV
EZ010010SV
EZ010040SV
EZ010070SV
EZ010080SV
EZ010000SV
• Antes de guardar la unidad quite las
baterías.
• Mantenga la unidad en posición ver-
tical en todo momento.
1-1/4" roller cover assembly (No core assembly)
4
Extension assembly
Faucet adapter
8 foot roller tubing
Shoulder strap
Piston
5
6
7
Armado
8
1. Coloque 4 baterías tamaño D en la
cubierta del motor, con los termi-
nales apuntando como se muestra
en la figura 1.
9
O-ring kit
10
11
Suction valve kit
Canister
Figura 3 - Colocación de la cubierta
7
18 Sp
Operating Instructions & Parts Manual
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos
Rodillo a motor
Limited Warranty
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, insta-
lar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los
demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría
resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: 1 year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer
Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Telephone: 1-800-626-
4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for
purposes of resale or rental) of the Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint
application systems, HVLP spraying systems, and paint application accessories supplied
or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship
which occur within the duration of the warranty period. Warrantor will also cover nor-
mal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase against
defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brush-
es, gun packing, gun canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet
valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
Rodillo a
BUILT TO LAST
motor
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier tipo de servicio no explicado en
este manual de instruciones debe realizarse en un centro de servicio autorizado. (Sólo para
Uso Doméstico).
Especificaciones
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTIC-
ULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED
IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or industrial
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original
purchase. If product is used for rental purposes, the warranty will apply for ninety
(90) days from the date of original purchase. Some states do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to
you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE
THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMP-
BELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to
operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s)
supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate
products in accordance with instructions shall also include the removal or alter-
ation of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this war-
ranty is void.
MODELO EZ111A
Fuente de energía . . . . . . . . .4 baterías
tamaño D (No se incluyen)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lbs.
Capacidad . . . . . . . . . . . . . 0,75 galones
Largo de manguera . . . . . . . . . . . 8 pies
Longitud del rodillo . . . . . . 9 pulgadas
Lanilla del rodillo. . . . . . . . . . . . . . . 3/8"
Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pies
Voltaje . . . . . 3 voltios a baja velocidad
6 voltios a alta velocidad
Para Desempacar
Descripción
Los rodillos a motor Campbell Hausfeld
están diseñados para alimentar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
Consulte las ilustraciones del con-
tenido que aparecen en el empaque
del producto para asegurarse de que
se encuentran todas las piezas.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with
the product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: Painting
Systems-valves, filters, tips, all seals and o-rings., or any other expendable part not
specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original pur-
chase.
automáticamente la pintura a un
rodillo con el fin de aplicar la pintura a
una superficie. Este proceso de ali-
mentación automática elimina la
necesidad de usar bandejas para rodil-
lo y de inclinarse constantemente para
volver a cargar la cubierta del rodillo.
Una vez que la tubería y la cubierta
del rodillo estén cargados con pintura,
se debe colocar el interruptor en la
posición de encendido periódicamente
para agregar más pintura a la superfi-
cie del rodillo. Esto permite que las
baterías duren lo suficiente como para
pintar hasta 2.000 pies cuadrados de
una vez. La correa para el hombro
hace que este sistema sea muy portátil
y cómodo de usar.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at
Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned
and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest
Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne
by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described
in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS
WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the
normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que se conozca y
comprenda. Esta información se pro-
porciona con fines de SEGURIDAD y
para PREVENIR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos.
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state, or country to country.
IN421701AV 10/04
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Rouleau motorisé
Garantie Limitée
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant d’essayer d’in-
staller, de faire fonctionner ou procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi
que les autres en observant toute l’information de sécurité sinon, il y a risque de
blessures et/ou dégâts matériaux. Conserver ces instructions pour l’utilisation au futur.
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - 1 An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Mundy
Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de
location) du produit Campbell Hausfeld.
Rouleau
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne
sont pas actionnés par un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et acces-
soires pour application de peinture qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matériau et de fabrication qui se révèlent
pendant la période de validité de la garantie. Le garant couvre aussi les articles d’usure normale
contre les défauts de matériau et de fabrication pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les
articles d’usure normale sont : les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures de pistolets, le
joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet; soupape
d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints
toriques.
BUILT TO LAST
motorisé
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui indiqué dans le
manuel d’instructions devrait être performé par un centre de service authorisé. (Pour
l'Usage Domestique Seulement).
Spécifications
MODÈLE EZ111A
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE
DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service Standard est utilisé pour une fonction commer-
ciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations
de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appli-
quer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques
Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.
La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisa-
tion ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi le retrait ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Systèmes de peinture sans air
comprimé, soupapes, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce
qui n’est pas indispensable et n’est pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30)
jours à partir de la date d’achat original.
Source d'alimentation. . . . . . . 4 piles D
(Non incluses)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lb
Capacité . . . . . . . . . . . . . . 0,75 gallons
Longueur de boyau . . . . . . . . . . 8 pieds
Longueur du rouleau . . . . . . . 9 pouces
Longueur du poils . . . . . . . . . . . . 3/8 po
Rallonge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pieds
Tension . . . . . . . 3 volts @ faible vitesse
6 volts @ haute vitesse
Déballage
En déballant l'appareil, inspectez-le
Description
Les rouleaux motorisés Campbell
avec soin pour tout signe de dom-
Hausfeld sont conçus pour fournir
mages durant le transport. Reportez-
automatiquement de la peinture à
vous aux illustrations du contenu sur
une enveloppe de rouleau pour appli-
l'emballage du produit pour vous
quer la peinture sur une surface. Ce
assurer que toutes les pièces soient
processus d'alimentation automatique
présentes.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au
choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne
et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée de validité de la garantie.
élimine tout besoin d'utiliser des
plateaux de rouleaux et de se pencher
constamment pour recharger l'en-
veloppe du rouleau. Lorsque le tube et
l'enveloppe du rouleau sont chargés
de peinture, il faut mettre en marche
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
Généralités Sur La
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service
Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
Sécurité
Ce manuel contient de l'information
l'interrupteur de temps à autres pour
très importante à connaître et à com-
ajouter plus de peinture à l'enveloppe
prendre. L'information est fournie
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de tra-
vail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à
l’autre.
du rouleau. Ceci permet aux piles de
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
durer assez longtemps pour couvrir
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Pour
jusqu'à 2 000 pieds carrés en un coup.
aider à reconnaître cette information,
La bandoulière rend ce système très
observez les symboles suivants.
portable et confortable à utiliser.
IN421701AV 10/04
© 2004 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer
16 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèle EZ111A
Généralités Sur La
Installation
Pour des pièces de rechange, composer
1. Insérez les 4 piles D dans le boîtier
du moteur, bornes pointant dans la
direction indiquée dans la figure 1.
Sécurité (Suite)
le 1-800-626-4401
S.V.P. fournir l’information suivante:
-Numéro de modèle
Correspondance:
!
ATTENTION
Campbell Hausfeld Powered Products
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122
-Numéro de série (si applicable)
-Description et numéro de la pièce
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui peut
résulter en blessures mineures ou
modérées. Il peut aussi induqier un
hasard qui causera seulement des
dégats matériaux.
3
-
+
-
+
1
+
-
+
-
AVIS
2
Figure 1 - Insérer les piles
Avis indique n’importe quelle autre
information au sujet du produit ou
son utilisation correct.
2. Remplissez le contenant de pein-
ture de sorte qu'elle soit juste un
peu sous la ligne de remplissage
(voir la figure 2). Ceci donnera
un peu plus d'espace pour diluer
la peinture, au besoin.
4
Lisez toutes les instructions
5
et toutes les précautions de
MANUEL
sécurité avant de faire
fonctionner l'appareil
7
6
1
3
!
ATTENTION
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN
3
ÉTAPES
8
Une mauvais installation des piles ou
des piles endommagées peut provo-
quer une surchauffe et des fuites
d'acide des piles. L'acide peut causer
de graves blessures et/ou des
11
Ligne de
remplissage
dommages à la propriété.
9
10
Figure 2 - Remplir le contenant de
peinture
AVIS
Nº
Réf.
Description
Numéro de pièce Qté
Le non-respect des directives suivantes
peut mener à une perte de perfor-
mance de l'équipement, à une durée
de vie utile de l'équipement réduite
et/ou des dommages à l'équipement.
• Nettoyez bien l'appareil en pro-
fondeur et immédiatement après
l'avoir utilisé.
• Ne faites pas fonctionner si le con-
tenant de peinture est vide.
• Ne laissez pas le boîtier du moteur
être plongé dans l'eau.
3. Placez le boîtier du moteur sur le
contenant et fixez en place avec
les pinces de sécurité des deux
côtés du boîtier (voir la Figure 3).
1
2
3
Cadre du rouleau
Assemblage du centre
EZ010050SV
EZ010095SV
1
1
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 3/8 po (inclut l'assemblage du centre)
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 3/4 po (No core assembly)
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 1 1/4 po (No core assembly)
Assemblage de rallonge
EZ0101
1
1
AL205400AJ
AL205500AJ
EZ010030SV
EZ010020SV
EZ010060SV
EZ010010SV
EZ010040SV
EZ010070SV
EZ010080SV
EZ010000SV
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
5
6
7
8
9
10
11
Adaptateur de robinet
Boyau de rouleau de 8 pieds
Bandoulière
Piston
Trousse de joint torique
• Retirez les piles avant de ranger l'ap-
pareil.
• Gardez l'appareil à la verticale en
tout temps.
Trousse de soupape d'aspiration
Contenant
Figure 3 - Fixer le boïtier
15 Fr
10 Fr
Modèle EZ111A
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
deux minutes, coupez le moteur,
Guide de Dépannage
Installation (Suite)
retirez le boîtier du moteur du
contenant, ajoutez le diluant
approprié et brassez bien. Replacez
le boîtier du moteur et remettez
l'interrupteur à 'Haut').
4. Fixez une extrémité du boyau au
raccord du contenant.
Symptôme
Cause(s) Possible(s)
Mesure Corrective
5. Si vous utilisez une rallonge, vissez
toutes les pièces ensemble (voir la
figure 4). Enfilez le boyau dans la
rallonge assemblée. Poussez le
boyau dans le cadre du rouleau et
fixez le cadre sur la rallonge.
Le moteur ne
fonctionne pas
1. Mauvaise installation de
pile
1. Assurez-vous que les
piles soient installées
correctement.
2. Vérifiez les piles.
Remplacez si nécessaire.
3. Vérifiez s’il existe de
l’acide ou corrosion de
la pile dans le boîtier
des piles et nettoyez au
besoin.
2. Lorsque vous commencez à voir la
peinture passer dans l'enveloppe
du rouleau, commencez à rouler
sur le mur jusqu'à ce que l'en-
veloppe du rouleau soit saturée
suffisamment pour bien couvrir à
chaque mouvement. (Note: If the
motor runs, but paint flow is too
slow or there is no paint flow, con-
sult the Troubleshooting Chart on
Page 14.)
2. Piles faibles ou mortes
3. Acide ou corrosion dans
le boîtier
Moteur fonc-
tionne, mais le
débit de peinture
est trop lent ou ne
coule
1. Niveau de peinture trop
bas
1. Assurez-vous que le
niveau de peinture soit
au-dessus du niveau
minimum de remplis-
sage du contenant.
2. Diluez la peinture
graduellement jusqu'à
ce que vous ayez le
débit recherché.
3. Vérifiez tout signe de
blocage Nettoyez si
nécessaire.*
4. Vérifiez la soupape à
bille. Démontez et net-
toyez si nécessaire.*
5. Vérifiez le filtre d'aspi-
ration. Nettoyez si
nécessaire.
pas
2. Peinture trop épaisse
3. Coupez le moteur. Vous devrez
mettrez le moteur à 'Faible' seule-
ment lorsque vous avez besoin de
plus de peinture.
3. Soupape bloquée
Figure 4 - Assembling extension
4. Utilisez la bandoulière et cela vous
permettra d'avoir l'interrupteur à
un endroit facile d'accès.
4. Soupape à bille bloquée
5. Filtre d'aspiration sale
Utilisation
1. Mettez l'interrupteur à 'Haut' (voir
la figure 5). Il devrait falloir 1 à 2
minutes pour voir la peinture
5. Utilisez la même technique de
peinture que vous choisiriez pour
un rouleau manuel (voir la figure
6). Rappelez-vous de mettre le
moteur en marche à 'Faible' seule-
ment lorsque vous avez besoin de
plus de peinture. Ne sursaturez pas
l'enveloppe du rouleau.
couler dans le boyau jusqu'à l'en-
veloppe du rouleau. (NOTE : Si la
peinture ne coule pas dans ces
Moteur fonc-
1. Joint torique doit être
lubrifié
1. Lubrifiez le joint torique
avec l'huile incluse (voir
la figure 13).
tionne à grande
vitesse, mais non
pas à faible vitesse
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)
2
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN
3
ÉTAPES
3
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN
3
ÉTAPES
Figure 13 - Lubrifier le joint torique
Figure 5 - Changer la position de
l’interrupteur
Figure 6 - Technique du rouleau
14 Fr
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Modèle EZ111A
rechange sont fournies avec
toutes les pièces nécessaires.
4b. Remplissez le contenant d'eau
chaude. Utilisez l'adaptateur de
robinet, nettoyez le boyau et le
cadre du rouleau (et l'enveloppe
du rouleau, s'il y a lieu) en
Nettoyage
Nettoyage (Suite)
Nettoyer la
soupape
1. Retirez l'enveloppe du rouleau et
le centre en démontant le tout
tel qu'indiqué sous la figure 7.
Mettez les pièces de côté.
du robinet y circule. Ceci net-
toiera le boyau et le cadre du
rouleau.
NOTE : Ceci ne sera nécessaire que
dans des circonstances extrêmes ou si
la soupape à bille se coince.
AVIS
Bouchon
d’extrémité
attachant l'extrémité large de
l'adaptateur du robinet au robi-
net, puis en insérant la petite
extrémité dans le boyau (voir la
figure 10). Le robinet créera de la
pression tandis que l'eau chaude
1. Retirez le montage de soupape
et d'aspiration tel qu'indiqué
sous la figure 11.
2. Démontez tel qu'indiqué sous la
figure 12. Nettoyez chaque pièce.
3. Remontez.
En utilisant l'adaptateur du robinet,
augmentez doucement la pression
d'eau pour empêchant la pression de
déplacer l'adaptateur.
Centre
Enveloppe du rouleau
Bouchon
d’extrémité
B
3
UTILISATION ET
Figure 7 - Retirer le centre-enveloppe
NETTOYAGE EN
3
ÉTAPES
2. Retirez le boîtier du moteur du
contenant et versez toute peinture
restant dans le seau de peinture
original.
3. Remplissez le contenant d'eau
chaude et remettez au boîtier du
moteur (voir la figure 8). Tenez le
cadre du rouleau dans l'évier et
mettez le moteur à 'Haut', puis
vidangez le système.
Figure 9 - Jeter l’assemblage de l’en-
veloppe du rouleau
C
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN
3
ÉTAPES
A
3
UTILISATION ET
Figure 11 - Retirer la soupape et l’aspiration
NETTOYAGE EN
3
ÉTAPES
Figure 8 - Remplir le contenant d’eau
NOTE : Vous pouvez terminer le net-
toyage en suivant SOIT l'étape 4a
OU l'étape 4b.
4a. Vous pouvez soit rincer ces pièces
à l'eau chaude pour les nettoyer
ou les jeter (figure 9). Les trousses
d'enveloppes de rouleaux de
Figure 10 - Vidanger le rouleau avec
l’enveloppe en place (haut) et l’en-
veloppe retirée (bas)
Figure 12 - Démontage de la soupape
13 Fr
12 Fr
|