ESPAÑOL
DECIMAL POINT SELECTOR SWITCH
ANTES DE EMPEZAR
• Retire la cinta de aislamiento antes de usar el organizador.
INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL
MP27D
•
Used for designating the decimal point position (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) for
calculated results.
•
Utilizado para designar la posición del punto decimal para
(+, 0, 2, 3, 4, 6, F) los resultados calculados.
• Quite la tapa de la cinta gris la calculadora antes de utilizarla. (Figura a ,
)
b
•
+ (ADD-MODE)
•
+ (MODO SUMA)
a
b
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
Addition and subtraction functions are performed with an automatic
2-digit decimal. It is convenient for currency calculations.
Las adiciones y substracciones son realizadas con dos dígitos
decimales automáticamente. Es conveniente para cálculos monetarios.
PRINTED IN CHINA
E-IM-2502
•
F (FOLATING DECIMAL POINT)
•
F (PUNTO DECIMAL FLOTANTE)
BEFORE STARTING
ENGLISH
All effective numbers up to 12 digits are printed or displayed.
Todos los números efectivos hasta 12 dígitos son impresos o
desplegados.
•
Remove the insulation tape at the back of the calculator before use.
Remove the tape on the ink ribbon of the calculator before use. (Figure
,
)
a
b
•
ROUNDING SWITCH
CONMUTADOR DE REDONDEO
INSTALANDO PAPEL DE IMPRESIîN
a
b
•
Used for round-up [ ] , round-off [5/4], or round-down [ ] to the
•
Es usado para redondear el resultado hacia arriba [ ], redondear
1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura
)
pre-selected decimal digits in the result.
• Antes de introducir el papel, corte el borde del papel como se muestra.
[5/4], o redondear hacia abajo [ ] a la cantidad de decimales pre-
seleccionados.
5/4
5/4
2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel
deberá ser colocado como se muestra en la (Figura ).
• Rollo de papel adecuado – Ancho: 2-1/4" (57mm)
Diámetro: 3-3/8" (86mm) max.
3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la máquina, como se indica en la.
ITEM COUNT SWITCH
CONMUTADOR CONTADOR DE ENTRADAS
•
At "n+" or "n+/–" position, the calculator count and print the number of
calculation items up to 999.
INSTALLING PRINTING PAPER
1) Lift up the arm (Figure ).
•
Este conmutador activa la cuenta e impresión del número de ítems
hasta 999.
(Figura
)
ITEM COUNTER
4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel
avanzar el papel como se muestra. (Figura
para
CONTADOR DE ENTRADAS
• When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown.
)
•
When the "ITEM" switch is set at "n+", the calculator counts the number
of times the + and – keys are pressed.
•
Cuando el contador de n de entradas está situado en n+, la
calculadora contará el n de veces que las teclas + y – se presionan.
Cuando el contador de n de entradas está situado en n+/– la
calculadora contará el n de veces que se presiona la tecla + y restará
del total el n de veces que se presiona la tecla – .
2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned
as shown (Figure ).
•
When the switch is set at "n+/–", the calculator counts the number of
times the + key is pressed and subtracts from the total numbers of
times the – key is pressed.
• Suitable paper roll – Width: 2-1/4" (57mm)
Diameter: 3-3/8" (86mm) max.
3) Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated. (Figure
4) Turn the power switch on. Press the paper feed key to advance the paper as
shown. (Figure
)
MEMORY ITEM COUNT
CONTADOR DE ENTRADAS DE MEMORIA
Cuando el contador de n de entradas está situado en n+, la calculadora
contará el n de veces que las teclas se presionan. Cuando el
contador de n de entradas está situado en n+/– la calculadora contará
el n de veces que se presiona la tecla y restará del total el n de
veces que se presiona la tecla
IMPRESêON DE LA CUENTA DE êTEMS
)
•
When the "ITEM" switch is set at "n+", the calculator counts number of
times and keys are pressed.
When the switch is set at "n+/–", the calculator counts the number of
•
y
•
COMO CAMBIAR LA CINTA
Nota: Apáguela.
times the
times the
key is pressed and subtracts from the total number of
key is pressed.
.
1) Levante la pestaña del lado posterior de la tapa de la impresora y luego retire la
tapa. (Figura
2) Mientras sostiene el seguro de la cinta (A) en la dirección de las flechas, levante
los carretes de cinta del eje. Deseche la cinta y carretes viejos. (Figura
PRINTOUT OF ITEM COUNT
)
•
Cuando el interruptor de impresión “PRINT” se posiciona en ON, y el
interruptor de cuenta de entradas (ITEM) está en la posición n+ o n+/–,
puede imprimirse el número de entradas registradas por el contador,
•
When the PRINT switch is turned "ON", and the "ITEM" switch is at the
"n+" or "n+/–" position, the number of items recorded by the counter can
print up to three digits on the left-hand side of the paper by pressing
)
REPLACING THE INK RIBBON
Note: Turn the power switch off.
hasta tres dígitos, en la izquierda del papel, presionando la tecla
tecla para la cuenta de entradas y la tecla o la tecla para la
memoria de cuenta de entradas.
o la
either the
memory item count.
key or the
key for item count and
key or
key for
3) Separe los carretes de cinta nueva entre la cinta y la cabeza de la impresora. Guíe
la cinta alrededor de las cuatro guias de cinta (B) y coloque los carretes encima de
los ejes. (Figura
)
1) Lift up the tab on the back-side of the printer cover, and then remove the cover.
(Figure
2) While pinching together the ribbon lock (A) in the direction of arrow, lift ribbon
spools off the shafts. Discard the old ribbon and spools. (Figure
)
4) Permita que los carretes se asienten y suelte los seguros de cinta. Si es necesario,
gire los carretes hasta que las clavijas en la base encajen en los huecos del
GRAND TOTAL / RATE SET SWITCH
GRAND TOTAL
TECLA DE GRAN TOTAL / RATE SET
soporte de carrete. (Figura
)
)
GRAN TOTAL
GT
GT
5) Gire cualquiera de los carretes para templar la cinta y asegúrese que la cinta pase
por las cuatro guias de cinta. Coloque nuevamente la cubierta de la impresora.
3) Separate the spools of new ribbon between the tape and printer head. Guide it
around the four positions of the ribbon guide (B) and place the spools on the
/
•
When the calculations are performed with the GT switch set to "ON",
the totals are accumulated in the grand total memory. Each time
pressed, the subtotal number is printed with the symbols G+. When
/
•
Cuando los cálculos son realizados con el conmutador GT colocado en
Activado (ON), los totales son acumulados en el registro de gran total.
is
(Figura
)
shafts. (Figure
)
Cada vez que usted presiona
impresos. Cuando usted presiona la tecla
es desplegado e impreso con el símbolo G . Presione
segunda vez para obtener el gran total seguido por el símbolo G
, el subtotal y el símbolo G+ son
, el gran total intermedio
por
NOTA IMPORTATE: Utilice unicamente el mismo tipo de carretes de cinta y
coloque la cinta de la manera indicada.
4) When the ribbon spools have settled, release the ribbon locks. If necessary, rotate
the spools until the pegs on the botton of the spool seat themselves in the holes of
is pressed, the intermediate grand total is printed with the symbols G
Press successively to get the grand total followed by the symbols
.
the spool holder. (Figure
)
G
.
5) Rotate either spool to take up any ribbon slack, making sure that the ribbon is
positioned around the four ribbon guides. Replace the printer cover. (Figure
.
)
RATE SET
RATE SET
IMPORTANT: Use only the same type of ribbon spools.
•
Set switch to "RATE" for setting or recalling the TAX rate.
•
Sitúe el interuptor en "RATE" Para fijarlo en el modo de conversión
"TAX"
OVERFLOW FUNCTION
In the following cases, when "E" is displayed, a dotted line is printed, the keyboard is
REEMPLAZO DE LA BATERÍA DE RESPALDO
La batería de seguridad de la memoria conserva la carga y el ajuste del calendario y
del reloj cuando se interrumpe la alimentación o incluso cuando se desconecta el
cable de CA.
FUNCIîN DE REBOSE
En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una línea de puntos
es impresa, el teclado se bloquea electrónicamente, y la operación subsiguiente no
electronically locked, and further operation is impossible. Press
overflow. The overflow function occurs when:
to clear the
es posible, presione
para borrar el rebose. La función de rebose ocurre cuando:
REPLACING BACKUP BATTERY
1) The result or the memory content exceeds 12 digits to the left of the decimal point.
2) Dividing by "0".
Pila : 1 pila de litio (Type : CR2032)
1) El resultado o el contenido de la memoria excede de 12 dígitos a la izquierda del
punto decimal.
Memory backup battery retains the tax rate, calendar and clock setting, when the
power is off or even when the AC cord is disconnected.
Duración de la pila : Tíempo de backup 2000 horas..
3) The sequential operation speed is faster than the calculation processing speed.
(Buffer Register Overflow)
PRECAUCIîN: Existe un riesgo de explosión si se utiliza un tipo de batería
incorrecto. Siga las instrucciones para desechar las baterias.
2) Divide por "0"
Battery : 1 Lithium battery (Type : CR2032)
Battery life : Backup time 2000 hours
3) La velocidad de la operación secuencial es más rápida que la velocidad del
proceso de cálculo. (Rebosamiento del registro de la memoria intermedia)
Electromagnetic interference or electrostatic discharge may cause the display
to malfunction or the contents of the memory to be lost or altered. Should this
occur, use the tip of a ballpoint pen (or similar sharp object) to
press the [ RESET ] button at the back of the calculator.
After resetting be sure to set the calendar, clock and
tax rate again.
CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of
used batteries according to the instruction.
Las interferencias eléctricas o la electricidad estática pueden ocasionar mal
funcionamiento de la pantalla o la pérdida del contenido de la
memoria. En caso de que esto se produzca, pulse la tecla
[RESET], y reinicie el funcionamiento de su calculadora.
Después de reiniciar, asegúrese de introducir nuevamente
los valores de cambio e impuestos.
SUMINISTRO ACTIVADO / DESACTIVADO
•
Activa la calculadora
SPECIFICATIONS
Power Source: AC 120V, 60Hz
POWER ON/OFF SWITCH
ESPECIFICACIONES
Suministro de Energía: CA120V 60Hz
•
Turns calculator On.
•
Desactiva la calculadora.
Operation Temperature: 32ºF to 104ºF (0ºC to 40ºC)
Calculating Capacity: 12 digits maximum
Dimension: 334mm(L) x 227.5mm(W) x 76.8mm(H) /
13-1/16"(L) x 8-31/32"(W) x 3-1/32"(H)
Weight: 1.76 kg (3.9 lb)
Temperatura de operación: 32ºF a 104ºF (0ºC a 40ºC)
Capacidad de Cálculos: Máximo de 12 dígitos
Dimensiones: 334mm (longitud) x 227.5mm (ancho) x 76.8mm (alto)
13-1/16" (longitud) x 8-31/32" (ancho) x 3-1/32" (alto)
Peso: 1.76 kg (3.9 lb)
•
Turns calculator Off.
AUTO AHORRO DE ENERGIA
Cuando la energía es activada en “ON” y la calculadora no se usa por un periodo de
aproximadamente 7 minutos, la calculadora cambiará al modo de ahorro de energía
automáticamente y la luz LED cambiará a roja. Presione la tecla
enccenderá otra vez LED cambiará a color verde para representar en modo normal.
AUTO POWER SAVE
When the power is turned “ON” and the calcultor is not being used for approx. 7 minutes.
The calculator will switch to power save mode automatically and the LED light will turns red
y la calculadora se
(Subject to change without notice)
(Sujeto a cambios sin previo aviso)
color. Press
key the calculator will resume and the LED light will change into green color
to return into normal calculation mode.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
La toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente
accesible.
IMPRESIîN / ENCENDIDO
PRINT ON/OFF SWITCH
For CA, USA Only
Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente
•
Entradas y resultados aparecerán en la pantalla, pero no serán
impresos.
•
Entries and results will appear on the display but will not be printed out.
La batería incluida contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser
aplicado.
Included battery contains perchlorate material - special handling may apply.
•
Entries and results will appear on the display and printout.
•
Entradas y resultados aparecerán en pantalla y serán impresos.
|