Casio Calculator DJ120D User Manual

E S F G I Sw D Nr Fi De Po R Hg Cz Pl  
DJ-120D  
MJ-100D  
MJ-120D  
User’s Guide  
Guía del usuario  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Guida dell’utilizzatore  
Instruktionshäfte  
Gebruiksaanwijzing  
Bruksanvisning  
Käyttäjän opas  
Brugervejledning  
Manual de Instruções  
ИНСТРУКЦИЯ ПО  
ЭКСПЛУАТАЦИИ  
Felhasználói Útmutató  
Návod k použití  
Instrukcja Obsługi  
 
English........................................................1  
Español.......................................................3  
Français......................................................5  
Deutsch ......................................................8  
Italiano......................................................10  
Svenska....................................................13  
Nederlands...............................................15  
Norsk........................................................17  
Suomi .......................................................19  
Dansk .......................................................22  
Português.................................................24  
Pyccкий....................................................26  
Magyar .....................................................29  
Česky........................................................31  
Polski........................................................33  
 
English  
Contents  
1. Important Precautions ........................................................ 1  
2. About Calculation Steps..................................................... 1  
3. Finalizing a Calculation....................................................... 2  
4. Memory Clear Button .......................................................... 2  
5. Power Supply....................................................................... 2  
6. Specifications ...................................................................... 2  
7. Basic Calculations............................................................. 36  
8. Tax Calculations (MJ-100D, MJ-120D) ............................. 41  
9. Reviewing a Calculation ................................................... 45  
10. Numeric Display Format ................................................... 66  
• Be sure to keep all user documentation handy for future reference.  
1. Important Precautions  
• Avoid dropping the calculator and otherwise subjecting it to severe  
impact.  
• Never bend or twist the case.  
• Never try to take the calculator apart.  
• Wipe the unit with a soft, dry cloth to clean it.  
• The contents of these instructions are subject to change without  
notice.  
• CASIO COMPUTER CO., LTD. assumes no responsibility for any  
loss or claims by third parties which may arise from the use of this  
product.  
2. About Calculation Steps  
• The step indicator shows the number of the step currently shown on  
the display.  
• A finalize key operation and the result it produces is also a step. See  
“Finalizing a Calculation” below.  
— 1 —  
 
• Steps continue to be accumulated in Calculation Memory until you  
press the key or until 150 steps are accumulated, even if a  
A
finalize key is pressed.  
• Review and GO TO can be used to view only the first 150 steps in  
Calculation Memory, even if there are more steps.  
• Review and GO TO cannot be performed while an error indicator is  
displayed.  
• Pressing the  
key clears all steps from Calculation Memory and  
A
restarts the step count from 1.  
3. Finalizing a Calculation  
Finalizing a calculation means performing a key operation that  
produces a calculation result. Pressing any of the following keys  
finalizes a calculation:  
,
= &  
.
4. Memory Clear Button  
• Pressing the Memory Clear button on the back of the calculator  
deletes Calculation Memory contents, independent memory  
contents, tax rate settings (MJ-100D, MJ-120D), etc. Be sure to keep  
separate records of all important settings and numeric data to protect  
against accidental loss.  
• Press the Memory Clear button to restore normal operation  
whenever the calculator does not operate correctly. If pressing the  
Memory Clear button does not restore normal operation, contact  
your original retailer or nearby dealer.  
5. Power Supply  
Two-Way Power System provides power even in complete darkness.  
• Always have the battery replaced at your nearest dealer.  
Auto power off: Approximately 6 minutes after last key operation.  
6. Specifications  
Power Supply: Two-Way Power System, with solar cell and one LR44  
button type battery  
Battery Life: Approximately 3 years (1 hour operation per day)  
Operating Temperature: 0˚C to 40˚C (32˚F to104˚F)  
— 2 —  
 
Dimensions: DJ-120D: 35 (H) 140 (W) 191 (D) mm  
×
×
3
1
1
8
2
2
(1 / " H 5 / " W 7 / " D)  
×
×
MJ-100D/120D: 30.1 (H) 123 (W) 140 (D) mm  
(1 / " H 4 / " W 5 / " D)  
×
×
3
13  
1
16  
16  
2
×
×
Weight: DJ-120D: Approximately 205 g (7.2 oz), including battery  
MJ-100D/120D: Approximately 130 g (4.6 oz), including  
battery  
Español  
Índice  
1. Precauciones importantes.................................................. 3  
2. Acerca de los pasos de cálculos ....................................... 4  
3. Finalizando un cálculo........................................................ 4  
4. Botón Memory Clear ........................................................... 4  
5. Alimentación........................................................................ 5  
6. Especificaciones ................................................................. 5  
7. Cálculos básicos ............................................................... 36  
8. Cálculos de impuesto (MJ-100D, MJ-120D) .................... 41  
9. Revisando un cálculo........................................................ 45  
10. Tipos de pantallas numéricas .......................................... 66  
• Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para  
futuras consultas.  
1. Precauciones importantes  
• No deje caer la calculadora ni tampoco la someta a fuertes impactos.  
• No doble ni tuerza la caja.  
• No intente desarmar la calculadora.  
• Frote la unidad con un paño suave y seco para limpiarla.  
• Los contenidos de estas instrucciones están sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
— 3 —  
 
• CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad  
ante ninguna pérdida o reclamo hecha por terceras partes, que  
puedan ocasionarse debido al uso de este producto.  
2. Acerca de los pasos de cálculos  
• El indicador de paso muestra el número del paso que se muestra  
actualmente sobre la presentación.  
• Una operación de tecla de finalización y el resultado que produce es  
también un paso. Vea a continuación la parte titulada “Finalizando un  
cálculo”.  
• Los pasos continúan acumulándose en la memoria de cálculo hasta  
que presiona la tecla  
o hasta que se acumulan 150 pasos, aun  
A
si se presiona una tecla de finalización.  
• Puede utilizar revisión y GO TO para ver sólo los primeros 150 pasos  
de la memoria de cálculo, aunque existan más pasos.  
• No puede realizar la revisión ni utilizar GO TO mientras se visualice  
un indicador de error.  
• Presionando la tecla  
borra todos los pasos de la memoria de  
A
cálculo y reinicia la cuenta de pasos desde 1.  
3. Finalizando un cálculo  
La finalización de un cálculo significa la realización de una operación  
de tecla que produce un resultado de cálculo. Presionando cualquiera  
de las teclas siguientes finaliza un cálculol:  
,
= &  
.
4. Botón Memory Clear  
• Al presionar el botón Memory Clear en la parte trasera de la  
calculadora se borran el contenido de la memoria de cálculo, el  
contenido de la memoria independiente, los ajustes de tasas de  
impuestos (MJ-100D, MJ-120D), etc. Asegúrese de guardar registros  
separados de todos los ajustes y datos numéricos importantes como  
medida de protección contra pérdidas accidentales.  
• Presione el botón Memory Clear para restaurar el funcionamiento  
normal siempre que la calculadora no funcione correctamente. Si el  
funcionamiento normal no se restaura presionando el botón Memory  
Clear, comuníquese con su vendedor original o el concesionario más  
cercano.  
— 4 —  
 
5. Alimentación  
El sistema de alimentación de dos modos suministra alimentación  
incluso en la oscuridad total.  
• Siempre haga reemplazar la pila en su concesionario más cercano.  
Apagado automático: Aproximadamente 6 minutos después de la  
última operación de tecla.  
6. Especificaciones  
Alimentación: Sistema de alimentación de dos modos, con pila solar  
y una pila de tipo botón de LR44  
Duración de pila: Aproximadamente 3 años (1 hora de operación por día)  
Temperatura de operación: 0°C a 40°C  
Dimensiones: DJ-120D: 35 (Al) 140 (An) 191 (Pr) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (Al) 123 (An) 140 (Pr) mm  
×
×
Peso: DJ-120D: Aproximadamente 205 g (incluyendo la pila)  
MJ-100D/120D: Aproximadamente 130 g (incluyendo la pila)  
Français  
Table des matières  
1. Précautions importantes .................................................... 6  
2. A propos des étapes des calculs....................................... 6  
3. Finalisation d’un calcul....................................................... 6  
4. Bouton Memory Clear ......................................................... 7  
5. Alimentation......................................................................... 7  
6. Fiche technique ................................................................... 7  
7. Calculs élémentaires......................................................... 36  
8. Calculs de taxes (MJ-100D, MJ-120D) ............................. 41  
9. Revue d’un calcul.............................................................. 45  
10. Types d’affichages numériques....................................... 66  
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence  
future.  
— 5 —  
 
1. Précautions importantes  
• Evitez de faire tomber la calculatrice ou de l’exposer à des chocs  
violents.  
• Ne pas courber ni tordre.  
• N’essayez jamais de démonter la calculatrice.  
• Essuyez la calculatrice avec un chiffon doux et sec.  
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis  
préalable.  
• CASIO COMPUTER CO., LTD., n’assume aucune responsabilité  
concernant les pertes ou les réclamations qui pourraient survenir à  
la suite de l’utilisation de ce produit.  
2. A propos des étapes des calculs  
• L’indicateur d’étape correspond au numéro de l’étape actuellement  
affichée.  
• Une opération avec une touche de finalisation et le résultat obtenu  
forment aussi une étape. Voir « Finalisation d’un calcul » ci-dessous.  
• Les étapes sont accumulées dans la mémoire de calcul jusqu’à ce  
que vous appuyiez sur la touche  
ou jusqu’à ce que 150 étapes  
A
soient accumulées, même si vous avez appuyé sur une touche de  
finalisation.  
• Les fonctions Revue et GO TO peuvent être utilisées pour revoir  
seulement les 150 premières étapes enregistrées dans la mémoire  
de calcul, même s’il en existe plus.  
• Les fonctions Revue et GO TO ne sont pas disponibles lorsqu’un  
indicateur d’erreur est affiché.  
• Une pression sur la touche  
supprime toutes les étapes de la  
A
mémoire de calcul et redémarre le compte à partir de 1.  
3. Finalisation d’un calcul  
La finalisation d’un calcul est une opération de touche produisant un  
résultat. Les touches suivantes permettent de finaliser un calcul :  
,
= &  
.
— 6 —  
 
4. Bouton Memory Clear  
• Une pression sur le bouton Memory Clear à l’arrière de la  
calculatrice supprime tout le contenu de la mémoire de calculs, le  
contenu de la mémoire indépendante, les taux de taxation fixés (MJ-  
100D, MJ-120D), etc. Conservez toujours des copies des réglages et  
données numériques que vous jugez importants pour vous protéger  
contre une perte éventuelle.  
• Appuyez sur le bouton Memory Clear lorsque la calculatrice  
fonctionne mal pour rétablir un fonctionnement normal. Si la  
calculatrice ne fonctionne toujours pas normalement après une  
pression de ce bouton, adressez-vous à votre détaillant ou au  
revendeur le plus proche.  
5. Alimentation  
Double source d’alimentation permettant de voir l’écran même dans  
l’obscurité la plus complète.  
• Faites toujours remplacer la pile par votre revendeur.  
Extinction automatique : Environ 6 minutes après la dernière touche  
pressée  
6. Fiche technique  
Alimentation : Système à deux sources d’alimentation avec une pile  
solaire et une pile bouton LR44  
Autonomie de la pile : Environ 3 ans (à raison d’une heure de  
fonctionnement par jour)  
Température de service : 0°C à 40°C  
Dimensions : DJ-120D : 35 (H) 140 (L) 191 (E) mm  
×
×
MJ-100D/120D : 30,1 (H) 123 (L) 140 (E) mm  
×
×
Poids : DJ-120D : Environ 205 g (pile comprise)  
MJ-100D/120D : Environ 130 g (pile comprise)  
— 7 —  
 
Deutsch  
Inhalt  
1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen ......................................... 8  
2. Über der Berechnungsschritte........................................... 8  
3. Abschließen einer Rechnung............................................. 9  
4. Memory-Clear-Knopf........................................................... 9  
5. Stromversorgung ................................................................ 9  
6. Technische Daten.............................................................. 10  
7. Grundlegende Berechnungen.......................................... 36  
8. Steuerberechnungen (MJ-100D, MJ-120D)...................... 41  
9. Durchsicht einer Rechnung.............................................. 45  
10. Zahlenanzeigeart ............................................................... 66  
• Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres  
Nachschlagen auf.  
1. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen  
• Den Rechner nicht fallen lassen und keinen starken Stößen aussetzen.  
• Niemals das Gehäuse abbiegen oder verdrehen.  
• Niemals den Rechner zerlegen.  
• Die Einheit mit einem weichen, trockenen Tuch sauberwischen.  
• Der Inhalt dieser Anleitung ist Änderungen ohne Vorankündigung  
unterworfen.  
• Die CASIO COMPUTER CO., LTD. übernimmt keine Verantwortung  
für Verluste oder Ansprüche dritter Parteien, die auf die Verwendung  
dieses Produkts zurückzuführen sind.  
2. Über der Berechnungsschritte  
• Eine Schrittanzeige zeigt die Nummer des gegenwärtig auf dem  
Display angezeigten Schrittes an.  
• Die Betätigung einer Abschlusstaste und das damit erhaltene  
Ergebnis entsprechen ebenfalls einem Schritt. Siehe unteren  
Abschnitt „Abschließen einer Rechnung“.  
— 8 —  
 
• Die Schritte werden in dem Rechenspeicher gesammelt, bis Sie die  
-Taste drücken oder bis 150 Schritte angesammelt wurden, auch  
A
wenn eine Abschlusstaste gedrückt wird.  
• Durchsicht und GO TO können nur zum Ansehen der ersten 150  
Schritte im Rechenspeicher verwendet werden, auch wenn mehr  
Schritte vorhanden sind.  
• Durchsicht und GO TO sind nicht ausführbar, solange eine  
Fehleranzeige angezeigt ist.  
• Durch das Drücken der  
-Taste werden alle Schritte aus dem  
A
Rechenspeicher gelöscht, worauf wiederum mit der Zählung von  
Schritt 1 begonnen wird.  
3. Abschließen einer Rechnung  
Abschließen einer Rechnung bedeutet die Ausführung einer  
Tastenoperation, die ein Rechenergebnis erzeugt. Durch Drücken einer  
der folgenden Tasten wird eine Rechnung abgeschlossen:  
,
= &  
.
4. Memory-Clear-Knopf  
• Durch Drücken des Memory-Clear-Knopfes auf der Rückseite des  
Rechners werden der Inhalt des Rechenspeichers, die Inhalte des  
unabhängigen Speichers sowie die eingestellten Steuersätze (MJ-  
100D, MJ-120D) usw. gelöscht. Fertigen Sie daher Sicherungskopien  
aller wichtigen Einstellungen und numerischen Daten an, um diese  
vor einem unbeabsichtigten Verlust zu schützen.  
• Drücken Sie den Memory-Clear-Knopf zum Wiederherstellen des  
normalen Betriebs, falls der Rechner nicht normal funktioniert. Wenn  
das Drücken des Memory-Clear-Knopfes den normalen Betrieb nicht  
wiederherstellt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an  
einen Kundendienst.  
5. Stromversorgung  
Die Zweiwege-Stromversorgung ermöglicht den Betrieb auch bei  
vollständiger Dunkelheit.  
• Lassen Sie das Auswechseln der Batterie stets vom Fachhändler  
durchführen.  
Automatische Abschaltung:  
Circa 6 Minuten nach der letzten Tastenbetätigung  
— 9 —  
 
6. Technische Daten  
Stromversorgung: Zwei-Weg-Stromversorgungssystem mit  
Sonnenzelle und einer Knopfbatterie LR44  
Batterie-Lebensdauer: Etwa 3 Jahre (1 Stunde Betrieb pro Tag)  
Zul. Betriebstemperatur: 0°C bis 40°C  
Abmessungen (H × B × T): DJ-120D: 35 140 191 mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 123 140 mm  
×
×
Gewicht: DJ-120D: Etwa 205 g (einschließlich Batterie)  
MJ-100D/120D: Etwa 130 g (einschließlich Batterie)  
Italiano  
Indice  
1. Precauzioni importanti...................................................... 10  
2. Fasi del calcolo.................................................................. 11  
3. Completamento di un calcolo .......................................... 11  
4. Pulsante Memory Clear..................................................... 11  
5. Alimentazione .................................................................... 12  
6. Caratteristiche tecniche.................................................... 12  
7. Calcoli fondamentali ......................................................... 36  
8. Calcoli di imposte (MJ-100D, MJ-120D)........................... 41  
9. Revisione di un calcolo..................................................... 45  
10. Tipi di visualizzazione numerica...................................... 66  
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano  
per riferimenti futuri.  
1. Precauzioni importanti  
• Evitare di far cadere la calcolatrice e di sottoporla a forti impatti.  
• Non piegare o torcere il rivestimento.  
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.  
• Per pulire l’unità, passarla con un panno morbido e asciutto.  
— 10 —  
 
• Il contenuto di queste istruzioni è soggetto a modifiche senza  
preavviso.  
• La CASIO COMPUTER CO., LTD. declina qualsiasi responsabilità  
per perdite o reclami da parte di terzi derivanti dall’uso di questo  
prodotto.  
2. Fasi del calcolo  
• L’indicatore di fase indica il numero della fase attualmente  
visualizzata sul display.  
• Anche un’operazione di tasto di completamento e il risultato che essa  
produce costituiscono una fase. Fare riferimento a “Completamento  
di un calcolo” qui sotto.  
• Le fasi continuano ad accumularsi nella memoria di calcolo fino a  
quando si preme il tasto  
o fino a quando si sono accumulate 150  
A
fasi, anche se viene premuto un tasto di completamento.  
• Le funzioni di revisione e GO TO possono essere utilizzate per  
visionare solo le prime 150 fasi nella memoria di calcolo, anche se ci  
sono più fasi.  
• Le funzioni di revisione e GO TO non possono essere eseguite  
mentre è visualizzato un indicatore di errore.  
• La pressione del tasto  
cancella tutte le fasi dalla memoria di  
A
calcolo e fa ricominciare il conteggio delle fasi da 1.  
3. Completamento di un calcolo  
Il completamento di un calcolo consiste nell’esecuzione di  
un’operazione di tasto che produce un risultato di calcolo. La pressione  
di uno qualsiasi dei seguenti tasti completa un calcolo:  
,
= &  
.
4. Pulsante Memory Clear  
• Premendo il pulsante Memory Clear sul retro della calcolatrice, si  
cancella il contenuto della memoria di calcolo, il contenuto della  
memoria indipendente, le impostazioni di aliquota dell’imposta  
(MJ-100D, MJ-120D), ecc. Accertarsi di fare delle registrazioni di  
riserva di tutte le impostazioni e di tutti i dati numerici importanti, per  
cautelarsi da eventuali perdite.  
— 11 —  
 
• Premere il pulsante Memory Clear per ripristinare il funzionamento  
normale ogni volta che la calcolatrice non funziona correttamente. Se  
premendo il pulsante Memory Clear non si ripristina il funzionamento  
normale, rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto  
o al rivenditore più vicino.  
5. Alimentazione  
Il doppio sistema di alimentazione fornisce energia anche in condizioni  
di completa oscurità.  
• Far sostituire sempre la pila dal vostro rivenditore più vicino.  
Spegnimento automatico: Circa 6 minuti dopo l’ultima operazione con i  
tasti  
6. Caratteristiche tecniche  
Alimentazione: Doppio sistema di alimentazione, con una pila solare  
e una pila del tipo a pastiglia LR44  
Durata della pila: Circa 3 anni (1 ora di funzionamento al giorno)  
Temperatura di impiego: Da 0°C a 40°C  
Dimensioni: DJ-120D: 35 (A) 140 (L) 191 (P) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (A) 123 (L) 140 (P) mm  
×
×
Peso: DJ-120D: Circa 205 g (compresa la pila)  
MJ-100D/120D: Circa 130 g (compresa la pila)  
— 12 —  
 
Svenska  
Innehåll  
1. Viktiga föreskrifter............................................................. 13  
2. Angående räknesteg ......................................................... 13  
3. Att slutföra en beräkning.................................................. 14  
4. Knapp Memory Clear......................................................... 14  
5. Strömförsörjning ............................................................... 14  
6. Tekniska data..................................................................... 14  
7. Grundläggande beräkningar ............................................ 36  
8. Skatteräkning (MJ-100D, MJ-120D).................................. 41  
9. Granskning av en beräkning ............................................ 46  
10. Siffervisningstyper............................................................ 66  
• Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida  
referens.  
1. Viktiga föreskrifter  
• Undvik att tappa räknaren eller utsätta den för kraftiga stötar.  
• Var noga med att inte böja eller vrida höljet.  
• Försök aldrig att ta isär räknaren.  
• Rengör räknaren genom att torka av den med en torr, mjuk trasa.  
• Rätten till ändring av innehållet i denna bruksanvisning förbehålles  
utan föregående meddelande.  
• CASIO COMPUTER CO., LTD. åtar sig inget ansvar för eventuella  
förluster eller krav från tredje man som kan uppkomma vid  
användning av denna produkt.  
2. Angående räknesteg  
• Stegindikatorn visar antalet steg som nu visas på skärmen.  
• En tangentoperation för slutföring och resultatet denna framställer  
räknas också som ett steg. Se ”Att slutföra en beräkning” nedan.  
• Stegen ackumuleras i räkneminnet tills du trycker på tangenten  
eller tills 150 steg har ackumulerats, även om du trycker på en  
A
slutföringstangent.  
— 13 —  
 
• Granskning och GO TO kan användas för att titta på enbart de 150  
första stegen i räkneminnet, även om det förekommer fler steg.  
• Granskning och GO TO kan inte utföras medan en felindikator visas.  
• Ett tryck på tangenten  
tömmer alla stegen i räkneminnet och  
A
startar om stegräkningen från 1.  
3. Att slutföra en beräkning  
Att slutföra en beräkning innebär en tangentoperation som framställer  
ett räkneresultatet. Ett tryck på en av följande tangenter slutför en  
beräkning:  
,
= &  
.
4. Knapp Memory Clear  
• Ett tryck på knappen Memory Clear på baksidan av räknaren  
raderar innehållet i räkneminnet, det oberoende minnet,  
skattesatsinställningar (MJ-100D, MJ-120D) o.dyl. Var noga med att  
förvara en reservkopia av viktiga inställningar och sifferdata för att  
skydda mot oavsiktlig förlust.  
• Tryck in knappen Memory Clear för att återställa normal funktion  
närhelst räknaren börjar uppträda underligt. Kontakta affären där  
räknaren köptes om ett tryck på Memory Clear ej återställer normal  
funktion.  
5. Strömförsörjning  
Tvåvägs strömförsörjningssystem som medger användning även i  
komplett mörker.  
• Byt alltid ut batteriet hos din handlare.  
Automatiskt strömavslag:  
Cirka 6 minuter efter den senaste tangentoperationen  
6. Tekniska data  
Strömförsörjning: Två strömförsörjningssystem; solcell och ett  
knappbatteri LR44  
Batterilivslängd: Cirka 3 år (en timmes användning om dagen)  
Brukstemperatur: 0°C till 40°C  
Mått (H × B × D): DJ-120D: 35 140 191 mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 123 140 mm  
×
×
— 14 —  
 
Vikt: DJ-120D: Cirka 205 g (inklusive batteri)  
MJ-100D/120D: Cirka 130 g (inklusive batteri)  
Nederlands  
Inhoud  
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen.................................. 15  
2. Betreffende berekeningsstappen..................................... 15  
3. Afmaken van een berekening........................................... 16  
4. Memory Clear toets ........................................................... 16  
5. Stroomvoorziening............................................................ 16  
6. Technische gegevens ....................................................... 17  
7. Basisberekeningen............................................................ 36  
8. Berekenen van belasting (MJ-100D, MJ-120D) ............... 41  
9. Herzien van een berekening............................................. 46  
10. Cijferweergavetypes.......................................................... 66  
• Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.  
1. Belangrijke voorzorgsmaatregelen  
• Laat de calculator niet vallen en stel het niet bloot aan harde  
schokken.  
• Buig of verdraai de calculator niet.  
• Probeer de calculator nooit uit elkaar te halen.  
• Veeg het toestel af met een zachte, droge doek om hem te reinigen.  
• De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kunnen zonder berichtgeving  
vooraf worden gewijzigd.  
• CASIO COMPUTER CO., LTD. draagt geen varantwoordelijkheid  
voor verlies of eisen van derden die kunnen voortvloeien uit het  
gebruik van dit produkt.  
2. Betreffende berekeningsstappen  
• De stapindicator toont het nummer van de stap die op het ogenblik  
aangegeven wordt in de display.  
— 15 —  
 
Een laatste toetsbewerking en het resultaat dat daardoor  
geproduceerd wordt, is ook een stap. Zie “Afmaken van een  
berekening” hier beneden.  
• Stappen blijven zich opstapelen in het berekeningsgeheugen totdat  
u op de  
toets drukt of totdat er 150 stappen zijn zelfs als een  
A
afmaaktoets ingedrukt wordt.  
• Herziening en GO TO kunnen gebruikt worden om alleen de eerste  
150 stappen in het rekengeheugen te bekijken, zelfs als er meer  
stappen zijn.  
• Herziening en Go TO kunnen niet worden uitgevoerd terwijl een  
foutaanduiding gegeven wordt.  
• Door op de  
toets te drukken worden alle stappen uit het  
A
berekeningsgeheugen gewist en wordt opnieuw begonnen met tellen  
vanaf 1.  
3. Afmaken van een berekening  
Afmaken van een berekening houdt in het uitvoeren van een  
toetsbewerking die een berekeningsresultaat produceert. Elk van de  
volgende toetsen maakt een berekening af:  
,
= &  
.
4. Memory Clear toets  
• Als op de Memory Clear toets aan de achterkant van de calculator  
gedrukt wordt, worden de inhoud van het berekeningsgeheugen,  
de inhoud van het onafhankelijke geheugen, de instellingen voor  
het belastingpercentage (MJ-100D, MJ-120D), etc. gewist. Zorg  
ervoor aparte notities bij te houden van belangrijke instellingen en  
numerieke data om te beschermen tegen onverhoeds verlies.  
• Druk op de Memory Clear toets om de normale werking te herstellen  
wanneer de calculator niet normaal werkt. Mocht de normale werking  
niet hersteld worden als u op de Memory Clear toets drukt, neem  
dan contact op met de oorspronkelijke winkelier of de dichtstbijzijnde  
dealer.  
5. Stroomvoorziening  
Het 2-wegs stroomsysteem voorziet in stroom zelfs als het geheel  
donker is.  
— 16 —  
 
• Laat de accu altijd vervangen door uw dichtstbijzijnde dealer.  
Automatisch stroomonderbreking:  
Circa 6 minuten na de laatste toetsbewerking.  
6. Technische gegevens  
Stroomvoorziening: 2-wegs stroomvoorzieningsysteem met zonnecel  
en een LR44 knoopbatterij  
Levensduur batterijen: Ca. 3 jaar (bij dagelijks gebruik van 1 uur)  
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C  
Afmetingen: DJ-120D: 35 (H) 140 (B) 191 (L) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (H) 123 (B) 140 (L) mm  
×
×
Gewicht: DJ-120D: Ca. 205 g (inclusief de batterij)  
MJ-100D/120D: Ca. 130 g (inclusief de batterij)  
Norsk  
Innhold  
1. Viktige forholdsregler ....................................................... 17  
2. Angående utregningssteg ................................................ 18  
3. Sluttføring av regnestykker.............................................. 18  
4. Memory Clear-knapp......................................................... 18  
5. Strømforsyning.................................................................. 19  
6. Spesifikasjoner.................................................................. 19  
7. Grunnleggende beregninger ............................................ 36  
8. Utregning av skatt (MJ-100D, MJ-120D) .......................... 41  
9. Gjennomsyn av et regnestykke........................................ 46  
10. Numerisk fremstillingstype .............................................. 66  
• Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for  
fremtidig bruk.  
1. Viktige forholdsregler  
• Unngå at kalkulatoren slippes eller på annen måte utsettes for harde slag.  
— 17 —  
 
• Etuiet må aldri bendes.  
• Forsk aldri å ta kalkulatoren fra hverandre.  
• Rengjør enheten ved å tørke den av med en myk, tørr klut.  
• Produsenten forbeholder seg retten til endringer uten varsel.  
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtar seg ikke ansvar for tap eller  
krav fra tredjepart som måtte oppstå ved bruk av dette produktet.  
2. Angående utregningssteg  
• Stegindikatoren viser nummeret for steget som vises i displayet i  
øyeblikket.  
• En sluttføringsoperasjon og svaret det gir er også et steg. Se  
«Sluttføring av regnestykker» nedenfor.  
• Stegene akkumuleres i utregningsminnet inntil tasten  
trykkes  
A
eller helt til 150 steg har blitt oppsamlet, selv når en sluttføringstast  
trykkes.  
• Gjennomsyn og GO TO kan kun brukes for gjennomsyn av de første 150  
steg i utregningsminnet selv om det skulle forekomme enda flere steg.  
• Gjennomsyn og GO TO kan ikke utføres samtidig med at en  
feilmelding blir vist.  
• Samtlige steg slettes fra utregningsminnet ved å trykke  
gjenstarter minnet fra steg 1.  
og  
A
3. Sluttføring av regnestykker  
Sluttføring av en utregning betyr at en operasjonstast trykkes som gir  
et utregningsvar. Når følgende taster trykkes vil utregningen sluttføres:  
,
= &  
.
4. Memory Clear-knapp  
Dersom Memory Clear-knappen på kalkulatorens bakside  
trykkes, vil alt innhold i utregningsminnet, uavhengige minne,  
skatterateinnstillinger (MJ-100D, MJ-120D) osv. slettes. Pass på å  
notere ned alle viktige innstillinger og tallverdier slik at disse ikke  
tapes ved et uhell.  
• Trykk på Memory Clear-knappen for å gjenopprette normal drift i  
tilfelle kalkulatoren ikke lenger fungerer som den skal. Hvis normal  
drift ikke gjenopprettes etter å ha trykket på Memory Clear-knappen  
må du kontakte forretningen hvor enheten ble anskaffet eller  
nærmeste forhandler.  
— 18 —  
 
5. Strømforsyning  
To-veis strømforsyningssystem forsyner kalkulatoren med strøm selv i  
helt mørke omgivelser.  
• Batteriet skal alltid skiftes ut av nærmeste forhandler.  
Automatisk strømavslag: Ca. 6 minutter etter sist utførte tastoperasjon  
6. Spesifikasjoner  
Strømforsyning: To-veis strømtilførsel med solcelle og ett LR44-batteri  
Batteriets levetid: Ca. 3 år (1 times daglig bruk)  
Omgivelsestemperatur: 0°C til 40°C  
Overflatemål: DJ-120D: 35 (H) 140 (B) 191 (D) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (H) 123 (B) 140 (D) mm  
×
×
Vekt: DJ-120D: Ca. 205 g (inkl. batteri)  
MJ-100D/120D: Ca. 130 g (inkl. batteri)  
Suomi  
Sisältö  
1. Tärkeitä varotoimenpiteitä................................................ 20  
2. Laskutoimenpiteiden vaiheista ........................................ 20  
3. Laskutoimenpiteen viimeistely ........................................ 20  
4. Memory Clear −näppäin.................................................... 20  
5. Virran saanti....................................................................... 21  
6. Tekniset tiedot ................................................................... 21  
7. Peruslaskutoimenpiteet.................................................... 36  
8. Verolaskut (MJ-100D, MJ-120D) ....................................... 41  
9. Laskutoimenpiteen selauskatselu ................................... 46  
10. Numeronäyttötyypit........................................................... 66  
• Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa  
tarvetta varten.  
— 19 —  
 
1. Tärkeitä varotoimenpiteitä  
• Älä pudota laskinta äläkä muutenkaan altista sitä voimakkaille iskuille.  
• Älä taivuta äläkä väännä koteloa.  
• Laskinta ei saa avata.  
• Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla rievulla.  
• Tämän ohjekirjasen sisältö saattaa muuttua ilman erillistä ilmoitusta.  
• CASIO COMPUTER CO., LTD. ei kanna vastuuta kolmannen  
osapuolen esittämistä menetyksistä tai vaateista, jotka ovat  
saattaneet johtua tämän laitteen käytöstä.  
2. Laskutoimenpiteiden vaiheista  
• Vaiheilmaisin näyttää näytössä olevan vaiheen numeron.  
• Viimeistelevä näppäintoiminto ja sen tuottama tulos on myös yksi  
vaihe. Katso alla olevaa kohtaa ”Laskutoimenpiteen viimeistely”.  
• Vaiheita kerääntyy laskumuistiin, kunnes painetaan  
-näppäintä tai  
A
kunnes vaiheiden lukumääräksi tulee 150, vaikka viimeistelynäppäintä  
olisi painettu.  
• Selaus- ja GO TO –toimenpiteitä voidaan käyttää vain laskumuistin  
ensimmäisen 150 vaiheen katseluun, vaikka vaiheita olisi useampia.  
• Selaus- ja GO TO –toimenpiteitä ei voi suorittaa virheilmaisimen  
ollessa näytössä.  
• Kun painat  
-näppäintä, tyhjentyvät kaikki vaiheet laskumuistista ja  
A
vaiheiden laskenta alkaa uudelleen numerosta 1.  
3. Laskutoimenpiteen viimeistely  
Laskutoimenpiteen viimeistely tarkoittaa sitä, että suoritetaan  
näppäintoiminto, joka tuottaa laskutuloksen. Seuraavat näppäimet  
viimeistelevät laskutoimenpiteen:  
,
= &  
.
4. Memory Clear −näppäin  
• Kun painat laskimen takaseinässä olevaa Memory Clear –näppäintä,  
tyhjenevät laskumuistisisällöt, itsenäisen muistin tiedot, veroarvosäädöt  
(MJ-100D, MJ-120D), jne. Muista kirjoittaa erikseen talteen kaikki  
tärkeät säädöt ja numerotiedot välttääksesi tahattomat tietojen  
häviämiset.  
— 20 —  
 
• Kun painat Memory Clear –näppäintä, palaa laskimen toiminta  
normaaliin mahdollisen toimintahäiriön sattuessa. Mikäli toiminta ei  
Memory Clear –näppäintä painettaessa normalisoidu, tulee ottaa  
yhteyttä myyjään tai paikalliseen edustajaan.  
5. Virran saanti  
Kaksitievirtajärjestelmä takaa virran saannin täysin pimeässäkin  
paikassa.  
• Vaihdata paristo aina valtuutetussa huoltoliikkeessä.  
Automaattinen virrankatkaisutoiminto:  
Noin kuuden (6) minuutin kuluttua viimeisestä näppäintoimenpiteestä  
6. Tekniset tiedot  
Virran saanti: Kaksitievirtajärjestelmä aurinkokennolla ja yhdellä  
LR44-nappityyppisellä paristolla  
Pariston kesto: Noin 3 vuotta (1 tunnin käyttö/päivä)  
Käyttölämpötila: 0 – 40 C-astetta  
Mitat: DJ-120D: 35 (K) 140 (L) 191 (S) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (K) 123 (L) 140 (S) mm  
×
×
Paino: DJ-120D: Noin 205 g (paristo mukaanlukien)  
MJ-100D/120D: Noin 130 g (paristo mukaanlukien)  
— 21 —  
 
Dansk  
Indhold  
1. Vigtige forsigtighedsregler............................................... 22  
2. Om trinene i udregningen................................................. 22  
3. Afslutning af en udregning............................................... 23  
4. Knappen Memory Clear .................................................... 23  
5. Strømforsyning.................................................................. 23  
6. Specifikationer................................................................... 23  
7. Grundlæggende udregninger........................................... 36  
8. Afgiftsudregninger (MJ-100D, MJ-120D) ......................... 41  
9. For at se en udregning igen ............................................. 46  
10. Numeriske displaytyper.................................................... 66  
• Sørg for at have al brugerdokumentation ved hånden til fremtidig  
konsultation.  
1. Vigtige forsigtighedsregler  
• Pas på ikke at tabe lommeregneren eller udsætte den for kraftige stød.  
• Etuiet må aldrig bøjes.  
• Forsøg aldrig at skille lommeregneren ad.  
• Rengør lommeregneren ved at tørre den af med en blød, tør klud.  
• Indholdet i denne brugsanvisning kan ændres uden varsel.  
• CASIO COMPUTER CO., LTD. påtager sig intet ansvar for krav fra  
trediemand, der stammer fra anvendelse af dette produkt.  
2. Om trinene i udregningen  
• Trinindikatoren viser det antal trin, som netop vises i displayet.  
• En afsluttende tastbetjening og det facit, den frembringer, er også et  
trin. Vi henviser til “Afslutning af en udregning” herunder.  
• Trinene akkumuleres fortsat i udregningshukommelsen, indtil  
-tasten trykkes ind eller indtil der er akkumuleret 150 trin, selv  
A
hvis en afslutningstast trykkes ind.  
— 22 —  
 
• Review (genfremkaldning) og GO TO kan kun bruges til at vise de  
første 150 trin i udregningshukommelsen, selv hvis der er flere trin.  
• Review (genfremkaldning) og GO TO kan ikke udføres, mens en  
fejlindikator vises.  
• Indtrykning af  
-tasten sletter samtlige trin fra udregningshukommelsen  
A
og starter trinrækkefølgen igen fra trin 1.  
3. Afslutning af en udregning  
Afslutning af en udregning vil sige udførelse af en tastbetjening, som  
frembringer et udregningsfacit. Indtrykning af en hvilken som helst af  
de følgende taster afslutter en udregning:  
,
= &  
.
4. Knappen Memory Clear  
• Indtrykning af knappen Memory Clear på bagsiden af lommeregneren  
sletter indholdet af udregningshukommelsen, indholdet af den  
uafhængige hukommelse, skatterate-indstillingerne (MJ-100D, MJ-120D)  
etc. Husk altid at lave separate optegnelser af alle vigtige indstillinger og  
numeriske data for at gardere mod utilsigtet tab af disse.  
• Tryk på knappen Memory Clear for at genetablere normal operation,  
hvis regnemaskinen ikke skulle fungere korrekt. Hvis indtrykning af  
knappen Memory Clear ikke bevirker, at den normale operation vender  
tilbage, bedes De rette henvendelse til den oprindelige detailhandler  
eller nærmeste forhandler.  
5. Strømforsyning  
Tovejs strømforsyningssystemet giver strømforsyning, selv i  
fuldstændig mørke.  
• Sørg altid for at få batteriet skiftet ud hos nærmeste forhandler.  
Automatisk slukkefunktion: Cirka 6 minutter efter sidste knaptryk.  
6. Specifikationer  
Strømforsyning: Tovejs strømforsyning med solcelle og et LR44  
batteri af knaptypen  
Batterilevetid: Omkring 3 år (1 times anvendelse om dagen)  
Brugstemperatur: 0°C til 40°C  
Dimensioner: DJ-120D: 35 (H) 140 (B) 191 (D) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (H) 123 (B) 140 (D) mm  
×
×
— 23 —  
 
Vægt: DJ-120D: Omkring 205 g (inklusive batteri)  
MJ-100D/120D: Omkring 130 g (inklusive batteri)  
Português  
Índice  
1. Precauções importantes................................................... 24  
2. Sobre os passos de um cálculo....................................... 24  
3. Finalização de um cálculo ................................................ 25  
4. Botão Memory Clear.......................................................... 25  
5. Fornecimento de energia.................................................. 25  
6. Especificações................................................................... 26  
7. Cálculos básicos ............................................................... 36  
8. Cálculos de imposto (MJ-100D, MJ-120D) ...................... 41  
9. Revisão de um cálculo...................................................... 46  
10. Tipos de visualizações numéricas................................... 66  
• Certifique-se de guardar toda a documentação do utilizador à mão  
para futuras referências.  
1. Precauções importantes  
• Evite derrubar a calculadora nem a sujeite a impactos fortes.  
• Nunca dobre ou torça a caixa.  
• Nunca tente desmontar a calculadora.  
• Limpe a unidade com um pano macio e seco.  
• O conteúdo destas instruções está sujeito a modificações sem aviso  
prévio.  
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma  
responsabilidade por quaisquer perdas ou reclamações provenientes  
de terceiros que possam resultar do uso deste produto.  
2. Sobre os passos de um cálculo  
• O indicador de passo mostra o número do passo actualmente  
visualizado no visor.  
— 24 —  
 
• Uma operação de tecla de finalização e o resultado que ela produz  
também é um passo. Consulte a secção “Finalização de um cálculo”  
abaixo.  
• Os passos continuam a ser acumulados na memória de cálculo até  
que prima a tecla  
ou até que 150 passos sejam acumulados,  
A
mesmo que uma tecla de finalização seja premida.  
• A revisão e GO TO só podem ser utilizados para os primeiros 150  
passos na memória de cálculo, mesmo que haja mais passos.  
• A revisão e GO TO não podem ser realizados enquanto um indicador  
de erro estiver visualizado.  
• Premir a tecla  
apaga todos os passos da memória de cálculo e  
A
reinicia a contagem de passos desde 1.  
3. Finalização de um cálculo  
Finalizar um cálculo significa realizar uma operação de tecla que  
produz um resultado do cálculo. Premir qualquer uma das seguintes  
teclas finaliza um cálculo:  
,
= &  
.
4. Botão Memory Clear  
• Premir o botão Memory Clear na parte posterior da calculadora  
apaga o conteúdo da memória de cálculo, conteúdo da memória  
independente, definições da taxa de imposto (MJ-100D, MJ-  
120D), etc. Certifique-se de manter registos separados de todas as  
definições e dados numéricos importantes para proteger-se contra  
uma perda acidental.  
• Prima o botão Memory Clear para restaurar o funcionamento  
normal toda vez que a calculadora não funcionar correctamente. Se  
a pressão do botão Memory Clear não restaurar o funcionamento  
normal, entre em contacto com o revendedor original ou distribuidor  
mais próximo.  
5. Fornecimento de energia  
O sistema de alimentação de duas vias proporciona energia mesmo  
na completa escuridão.  
• Solicite sempre a troca da pilha ao seu revendedor mais próximo.  
Desligamento automático: Aproximadamente 6 minutos após a última  
operação de tecla  
— 25 —  
 
6. Especificações  
Alimentação: Sistema de alimentação de duas vias, com pilha solar e  
uma pilha tipo botão LR44  
Vida útil da pilha: Aproximadamente 3 anos (1 hora de funcionamento  
por dia)  
Temperatura de funcionamento: 0°C a 40°C  
Dimensões: DJ-120D: 35 (A) 140 (L) 191 (P) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (A) 123 (L) 140 (P) mm  
×
×
Peso: DJ-120D: Aproximadamente 205 g (incluindo a pilha)  
MJ-100D/120D: Aproximadamente 130 g (incluindo a pilha)  
Русский  
Содержание  
1. Важные меры предосторожности ............................... 26  
2. О шагах вычислений....................................................... 27  
3. Завершение вычисления ............................................... 27  
4. Кнопка «Memory Clear» .................................................. 27  
5. Питание.............................................................................. 28  
6. Технические характеристики ........................................ 28  
7. Основные вычисления................................................... 36  
8. Налоговые вычисления (MJ-100D, MJ-120D)............... 41  
9. Просмотр вычисления ................................................... 46  
10. Форматы отображения чисел....................................... 66  
• Обязательно хранить всю пользовательскую документацию под  
рукой, чтобы пользоваться ею для справки в будущем.  
1. Важные меры предосторожности  
• Не ронять калькулятор и никаким другим образом не подвергать  
его сильным ударам.  
• Ни в коем случае не сгибать калькулятор.  
• Не пытаться разбирать калькулятор.  
— 26 —  
 
• Для очистки калькулятора протирать его мягкой сухой тканью.  
• Содержание инструкции может быть изменено без предупреждения.  
• Фирма «CASIO COMPUTER CO., LTD.» не несет ответственности  
никакого вида и не принимает никакого рода претензий от третьей  
стороны в связи с использованием данного изделия.  
2. О шагах вычислений  
• Индикатор шага показывает номер шага, отображаемого на  
дисплее.  
• Нажатие на клавишу завершения вычисления с отображением  
результата на дисплее также является шагом. См. пункт  
«Завершение вычисления» ниже.  
• Накопление шагов в памяти вычисления происходит до тех  
пор, пока не будет нажата клавиша  
, либо пока число  
A
накопленных шагов не достигнет 150, независимо от того,  
производится ли нажатие на клавишу завершения вычисления.  
• Функции просмотра и «GO TO» позволяют просмотреть только  
первые 150 шагов, содержащиеся в памяти вычисления, дaжe  
ecли иx нaсчитьıвaeтся бoльше.  
• При наличии на дисплее индикатора ошибки применение  
функций просмотра и «GO TO» невозможно.  
• Нажатие на клавишу  
приводит к удалению из памяти  
A
вычисления всех шагов и возобновлению отсчета шагов с единицы.  
3. Завершение вычисления  
Завершение вычисления означает выполнение действия  
клавишей, приводящего к появлению результата вычисления.  
Вычисление завершается нажатием на любую из следующих  
клавиш:  
,
= &  
.
4. Кнопка «Memory Clear»  
• Нажатие на кнопку «Memory Clear» на тыльной стороне  
калькулятора приводит к удалению содержимого памяти  
вычислений, независимой памяти, заданных ставок налога (MJ-  
100D, MJ-120D) и т. п. Для предотвращения случайной утраты  
важных заданных параметров и численных данных обязательно  
храните их отдельно в письменном виде.  
— 27 —  
 
• В случае нарушения нормальной работы калькулятора для  
ее восстановления нажмите на кнопку «Memory Clear».  
Если нажатие на кнопку «Memory Clear» к восстановлению  
нормальной работы не приводит, обратитесь в магазин, где  
калькулятор был приобретен, или к ближайшему торговому  
посреднику.  
5. Питание  
Двойная система питания обеспечивает питание даже в полной  
темноте.  
• Заменять батарею только у ближайшего торгового агента.  
Автоматическое отключение питания — примерно через 6 минут  
после последнего нажатия на клавишу.  
6. Технические характеристики  
Питание система двойного питания калькулятора с солнечным  
элементом и одной батареей LR44 кнопочного типа  
Срок службы батареи примерно 3 года (при условии работы 1  
час в день)  
Рабочая температура 0 – 40°C  
Размеры DJ-120D 35 (т) 140 (ш) 191 (д) мм  
×
×
MJ-100D/120D 30,1 (т) 123 (ш) 140 (д) мм  
×
×
Масса DJ-120D ок. 205 г (с батареей)  
MJ-100D/120D ок. 130 г (с батареей)  
— 28 —  
 
Magyar  
Tartalom  
1. Fontos tudnivalók.............................................................. 29  
2. Számítás lépései................................................................ 29  
3. Számítás befejezése.......................................................... 30  
4. Memory Clear gomb.......................................................... 30  
5. Energiaellátás .................................................................... 30  
6. Műszaki adatok.................................................................. 30  
7. Alapszámítások ................................................................. 36  
8. Adószámítások (MJ-100D, MJ-120D) ............................... 41  
9. Egy számítás áttekintése.................................................. 47  
10. Numerikus kijelzési típusok ............................................. 66  
• Minden felhasználói dokumentációt tartson kéznél későbbi  
útmutatásért.  
1. Fontos tudnivalók  
• Ne ütögesse és ne ejtse le a számológépet.  
• Soha ne hajlítsa vagy tekerje a számológép házát.  
• Soha ne szedje szét a számológépet.  
• A számológép felületének tisztítását puha, száraz ronggyal végezze.  
• A használati útmutató tartalma minden előzetes értesítés nélkül  
változhat.  
• CASIO COMPUTER CO., LTD. nem vállal felelősséget e termék  
használatából származó veszteségekért illetve harmadik fél  
követeléseiért.  
2. Számítási lépések  
• A lépésszám jelző azt mutatja, hogy a kijelzőn hányadik számítási  
lépés látható.  
• Egy számítást befejező kulcsfontosságú művelet és annak  
eredménye szintén egy lépést eredményez. Lásd később a „Számítás  
befejezése” fejezetben.  
— 29 —  
 
• A számítási memóriában a lépések folyamatosan tárolódnak, amíg  
meg nem nyomják az gombot vagy 150 lépés össze nem gyűlik,  
A
még abban az esetben is, ha befejező gomb használatára is sor  
került.  
• A Review és a GO TO csak a számítási memóriában lévő első 150  
lépés megtekintésére használható akkor is, ha több lépés van.  
• A Review és a GO TO nem hajtható végre, amikor megjelenik egy  
hibajelző.  
• Az  
gomb megnyomásával lehet az összes lépést törölni a  
A
számítási memóriából és újraindítani a számítási lépéseket, kezdve  
megint 1-től.  
3. Számítás befejezése  
A számítás befejezése olyan kulcsfontosságú művelet elvégzését  
jelenti, amely számítási eredményt hoz létre. A következő gombok  
közül bármelyik lenyomásával a számítás befejeződik:  
,
= &  
.
4. Memory Clear gomb  
• A számológép hátulján lévő Memory Clear gomb megnyomása törli  
a számítási memória és a független memória tartalmát, az adókulcs-  
beállításokat (MJ-100D, MJ-120D) stb. Feltétlenül készítsen külön  
feljegyzéseket az összes fontos beállításról és numerikus adatról,  
hogy védekezzen véletlen adatvesztés ellen.  
Nyomja meg a Memory Clear gombot a rendes működés  
visszaállításához, amikor a számológép nem működik helyesen.  
Ha a Memory Clear gomb megnyomása nem állítja helyre a helyes  
működést, forduljon az eredeti vagy a legközelebbi kereskedőhöz.  
5. Energiaellátás  
Kétutas energiarendszer biztosítja az energiát akár teljes sötétségben is.  
• Mindig a legközelebbi kereskedőnél cseréltesse ki az elemet.  
Automatikus kikapcsolás: Körülbelül 6 perccel az utolsó gombnyomás után  
6. Műszaki adatok  
Energiaellátás: Kétutas energia rendszer, napelem és egy LR44  
típusú gombelem  
— 30 —  
 
Elem élettartama: Kb. 3 év (napi 1 óra használat mellett)  
Működési hőmérséklet: 0°C-tól 40°C-ig  
Méretek: DJ-120D: 35 (M) 140 (Sz) 191 (H) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (M) 123 (Sz) 140 (H) mm  
×
×
Súly: DJ-120D: Kb. 205 g (elemmel együtt)  
MJ-100D/120D: Kb. 130 g (elemmel együtt)  
Česky  
Obsah  
1. Důležitá upozornění .......................................................... 31  
2. Výpočtové kroky................................................................ 32  
3. Ukončení výpočtu.............................................................. 32  
4. Tlačítko Memory Clear ...................................................... 32  
5. Napájení.............................................................................. 32  
6. Technické údaje................................................................. 33  
7. Základní výpočty ............................................................... 36  
8. Daňové výpočty (MJ-100D, MJ-120D) .............................. 41  
9. Kontrola výpočtu ............................................................... 47  
10. Typy číselných zobrazení.................................................. 66  
• Ponechte si veškerou uživatelskou dokumentaci při ruce pro budoucí  
použití.  
1. Důležitá upozornění  
• Dbejte na to, aby Vám kalkulátor nespadl a nevystavujte jej velkým  
nárazům.  
• Nikdy kalkulátor neohýbejte nebo nezkrucujte.  
• Nikdy kalkulátor nerozebírejte.  
• Přístroj čistěte měkkým suchým hadříkem.  
• Obsah tohoto návodu k použití podléhá změnám bez upozornění.  
• Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nebere žádnou zodpovědnost  
za jakékoli ztráty či nároky třetích stran, které mohou být způsobeny  
používáním tohoto výrobku.  
— 31 —  
 
2. Výpočtové kroky  
• Indikátor kroků ukazuje počet kroků právě zobrazených na displeji.  
• Použití klávesy ukončení výpočtu a následující výsledek je také  
považováno za jeden krok. Viz ‘‘Ukončení výpočtu” níže.  
• Kroky jsou ukládány do výpočtové paměti, dokud nestisknete  
klávesu  
nebo dokud není uloženo 150 kroků a to i v případě, že  
A
je stisknuta klávesa ukončení výpočtu.  
• Klávesy Review a GO TO lze používat ke kontrole pouze prvních 150  
kroků uložených ve výpočtové paměti i v případě, je-li těchto kroků k  
dispozici více.  
• Operace Review a GO TO nelze používat, pokud se zobrazuje  
chybové hlášení.  
• Stisknutím klávesy  
se vymažou všechny kroky z výpočtové  
A
paměti a počítání kroků začne znovu od 1.  
3. Ukončení výpočtu  
Ukončení výpočtu znamená stisknutí klávesy, která zastaví výpočet a  
zobrazí výsledek. Stisknutím kterékoli z následujících kláves dojde k  
ukončení výpočtu:  
,
= &  
.
4. Tlačítko Memory Clear  
• Stisknutím tlačítka Memory Clear na zadní straně kalkulátoru se vymaže  
obsah výpočtové paměti, nezávislé paměti, nastavení hodnoty daně  
(MJ-100D, MJ-120D) atd. Nezapomeňte si zvláště zaznamenat všechna  
důležitá nastavení a číselná data, aby nedošlo k jejich ztrátě.  
• Kdykoli přestane kalkulátor správně pracovat, lze obnovit správnou  
funkci stisknutím tlačítka Memory Clear. Pokud stisknutím tlačítka  
Memory Clear nelze obnovit správnou funkci kalkulátoru, spojte se s  
Vašim prodejcem nebo nejbližším obchodníkem.  
5. Napájení  
Dvoucestný systém napájení poskytuje zdroj energie i za úplné tmy.  
• Vždy nechte provést výměnu baterie u Vašeho nejbližšího prodejce.  
Automatické vypnutí: Přibližně šest minut od posledního stisknutí klávesy  
— 32 —  
 
6. Technické údaje  
Napájení: dvoucestný systém napájení se solárními články (fotočlánky)  
a jednou knoflíkovou baterií LR44  
Životnost baterie: přibližně 3 roky (1 hodina provozu denně)  
Provozní teplota: 0°C až 40°C  
Rozměry: DJ-120D: 35 (V) 140 (Š) 191 (D) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (V) 123 (Š) 140 (D) mm  
×
×
Hmotnost: DJ-120D: přibližně 205 g (včetně baterie)  
MJ-100D/120D: přibližně 130 g (včetně baterie)  
Polski  
Spis Treści  
1. Ważne środki ostrożności ................................................ 33  
2. Odnośnie kroków operacyjnych obliczeń....................... 34  
3. Zakończenie obliczenia..................................................... 34  
4. Przycisk Memory Clear..................................................... 34  
5. Zasilanie ............................................................................. 35  
6. Dane techniczne ................................................................ 35  
7. Obliczenia podstawowe .................................................... 36  
8. Obliczanie podatków (MJ-100D, MJ-120D) ...................... 41  
9. Przeglądanie obliczenia.................................................... 47  
10. Typy wyświetlacza numerycznego .................................. 66  
• Upewnij się, czy posiadasz całą dokumentację użytkownika, w celu  
otrzymania niezbędnych informacji.  
1. Ważne środki ostrożności  
• Unikaj opuszczania kalkulatora oraz narażania go na silne uderzenia.  
• Nigdy nie zginaj ani też skręcaj osłony.  
• Nigdy nie próbój rozbierać kalkulatora.  
• Do czyszczenia jednostki używaj suchej i miękkiej szmatki.  
• Zawartość tej Instrukcji Obsługi może ulec zmianie bez uprzedzenia.  
— 33 —  
 
• Firma CASIO COMPUTER CO., LTD. nie odpowiada za żadne straty  
i roszczenia przez osoby trzecie, które mogą wyniknąć podczas  
użytkowania artykułu.  
2. Odnośnie kroków operacyjnych obliczeń  
• Wskaźnik kroku operacyjnego pokazuje bieżący numer kroku  
operacyjnego przedstawionego na wyświetlaczu.  
• Końcowa operacja klawisza oraz przedstawiony przez nią wynik,  
liczy się jako krok operacyjny. Patrz „Zakończenie obliczenia” poniżej.  
• Kroki operacyjne są nadal gromadzone w pamięci obliczenia,  
aż do momentu naciśnięcia klawisza  
, lub też do momentu  
A
nagromadzenia 150 kroków operacyjnych, nawet przy naciśniętym  
klawiszu zakończenia.  
• Przeglądanie i GO TO mogą być używane do przeglądania jedynie  
150 pierwszych kroków operacyjnych w pamięci obliczenia nawet,  
jeśli zawiera ona więcej kroków operacyjnych.  
• Przeglądanie i GO TO są niemożliwe do wykonania, jeśli wskaźnik  
błędu jest wyświetlony.  
• Naciśnięcie klawisza  
usuwa z pamięci obliczenia wszystkie kroki  
A
operacyjne i powoduje wznowienie liczenia kroków operacyjnych od 1.  
3. Zakończenie obliczenia  
Zakończenie obliczenia oznacza dokonanie operacji klawisza  
wywołującej otrzymanie wyniku obliczenia. Naciśnięcie któregokolwiek  
z następujących klawiszy wywołuje zakończenie obliczenia:  
,
= &  
.
4. Przycisk Memory Clear  
• Naciśnięcie przycisku Memory Clear znajdującego się z tyłu  
kalkulatora usuwa zawartość pamięci obliczenia, zawartości  
pamięci niezależnej, nastawienia stopy podatkowej (MJ-100D, MJ-  
120D), itd. Upewnij się, że zachowałeś oddzielnie kopie wszystkich  
ważnych nastawień i danych numerycznych, aby zabezpieczyć się,  
w wypadku ewentualnej ich straty.  
• Naciśnij przycisk Memory Clear, jeśli kalkulator nie funkcjonuje  
normalnie, aby przywrócić normalne funkcjonowanie. Jeśli  
naciśnięcie przycisku Memory Clear nie przywróci normalnego  
funkcjonowania, zwróć się do Twojego dostawcy lub najbliższego  
sprzedawcy.  
— 34 —  
 
5. Zasilanie  
Dwuźródłowy system zasilania dostarcza mocy nawet w zupełnych  
ciemnościach.  
• Zawsze dokonuj wymiany baterii u Twojego najbliższego sprzedawcy.  
Automatyczne wyłączanie zasilania:  
W przybliżeniu 6 minut po ostatniej operacji klawisza  
6. Dane techniczne  
Zasilanie: System podwójnego zasilania z ogniwem słonecznym oraz  
jedną baterią typu LR44  
Żywotność baterii: Około 3 lat (1 godzina pracy dziennie)  
Temperatura pracy: 0°C do 40°C  
Wymiary: DJ-120D: 35 (wys.) 140 (szer.) 191 (dł.) mm  
×
×
MJ-100D/120D: 30,1 (wys.) 123 (szer.) 140 (dł.) mm  
×
×
Waga: DJ-120D: Około 205 g (włącznie z baterią)  
MJ-100D/120D: Około 130 g (włącznie z baterią)  
— 35 —  
 
7. Basic Calculations  
7. Calculs élémentaires  
7. Calcoli fondamentali  
7. Cálculos básicos  
7. Grundlegende  
Berechnungen  
7. Grundläggande beräkningar 7. Basisberekeningen  
7. Grunnleggende beregninger 7. Peruslaskutoimenpiteet  
7. Grundlæggende udregninger 7. Cálculos básicos  
7. Основные вычисления  
7. Alapszámítások  
7. Základní výpočty  
7. Obliczenia podstawowe  
1
*
“F  
0.  
A
06*2  
11.4  
GT *3  
6 ÷ 3 × 5 + 2.4 – 1 = 11.4  
2 × (– 3) = – 6  
6
3
5
2.4  
1
/ * + - =  
03  
– 6.  
2
3
A * >=  
GT  
/
F CUTUP 5 4  
1
*
(DJ-120D)  
2
3
*
*
A step indicator is also on the display.  
This indicator appears when you press =, indicating that the value is stored  
in the grand total memory (DJ-120D).  
• These indicators are not shown in some of the example displays of  
this User’s Guide.  
2
*
*
Un indicador de paso también se encuentra sobre la presentación.  
Este indicador aparece cuando presiona =, indicando que el valor queda  
almacenado en la memoria de total general (DJ-120D).  
3
• Estos indicadores no se muestran en algunas de las presentaciones  
de ejemplo de esta guía del usuario.  
2
*
*
Un indicateur d’étape apparaît aussi sur l’écran.  
Cet indicateur apparaît lorsque vous appuyez sur =, indiquant que la valeur  
est stockée dans la mémoire de total général (DJ-120D).  
3
• Ces indicateurs n’apparaissent pas dans certains exemples d’écran  
du mode d’emploi.  
— 36 —  
 
2
3
*
*
Eine Schrittanzeige wird ebenfalls auf dem Display angezeigt.  
Dieses Symbol erscheint, wenn Sie die =-Taste drücken, um damit anzuzeigen,  
dass ein Wert in dem Gesamtsummenspeicher gespeichert ist (DJ-120D).  
• Diese Anzeigen sind in einigen Anzeigebeispielen dieser  
Bedienungsanleitung nicht angezeigt.  
2
*
*
Sul display è visualizzato anche un indicatore di fase.  
Questo indicatore appare quando si preme = a indicare che il valore è  
memorizzato nella memoria di totale generale (DJ-120D).  
3
• Questi indicatori non vengono mostrati in alcune delle visualizzazioni  
di esempio di questa guida dell’utilizzatore.  
2
*
*
En stegindikator visas också på skärmen.  
Denna indikering visas när du trycker på = och anger att värdet lagrats i  
slutsvarsminnet (DJ-120D).  
3
• Dessa indikatorer visas inte i vissa av skärmexemplen som förekommer  
i detta instruktionshäfte.  
2
*
*
Een stap indicator bevindt zich tevens in de display.  
Deze indicator verschijnt wanneer u op = drukt om aan te gevan dat de waarde  
opgeslagen is in het eindtotaalgeheugen (DJ-120D).  
3
• Deze indicators worden niet aangegeven in sommige van de  
voorbeelddisplays van de gebruiksaanwijzingen.  
2
*
*
En stegindikator finnes også i displayet.  
Denne indikatoren kommer til syne når du trykker = som indikerer at verdien  
er lagret i minnet for sluttsum (DJ-120D).  
3
• Disse indikatorene blir ikke vist i visse displayeksempler i denne  
bruksanvisningen.  
2
*
*
Näytössä on myös vaiheilmaisin.  
Tämä merkkivalo ilmestyy painaessasi = näppäintä ilmoittaen sen, että arvo  
on tallennettu kokonaissumman muistiin (DJ-120D).  
3
• Näitä ilmaisimia ei ole esitetty joissakin tämän Käyttäjän oppaan  
esimerkkinäytöissä.  
2
*
*
En trinindikator vises også på displayet.  
Denne indikator kommer frem, når du trykker på = som indikering af, at værdien  
er lagret i slusum-hukommelsen (DJ-120D).  
3
• Disse indikatorer vises ikke i nogle af display-eksemplerne i denne  
brugsvejledning.  
— 37 —  
 
2
3
*
*
Um indicador de passo também aparece no visor.  
Este indicador aparece quando preme =, indicando que o valor está  
armazenado na memória de total geral (DJ-120D).  
• Esses indicadores não aparecem em algumas das visualizações de  
exemplos deste manual de instruções.  
2
*
*
На дисплее также отображен индикатор шага.  
Данный индикатор появляется при нажатии на клавишу = и указывает  
на то, что значение сохранено в памяти итоговой суммы (DJ-120D).  
3
В некоторых примерах изображений на дисплее, приведенных  
в данной инструкции по эксплуатации, эти индикаторы не  
показаны.  
2
*
*
Lépésjelző is van a kijelzőn.  
Ez a jelző jelenik meg, ha megnyomja az = gombot, jelezve, hogy az érték a  
gyűjtőmemóriában tárolódik (DJ-120D).  
3
Ezek a jelzők e Felhasználói útmutató példakijelzőin nincsenek  
feltüntetve.  
2
*
*
Indikátor kroků je také na displeji.  
Tato indikátor se objeví, když stisknete =, aby ukázala, zě je hodnota uložena  
v paměti celkové hodnoty (DJ-120D).  
3
Tyto indikátor nejsou ukázány v některých příkladech zobrazení, která  
jsou uvedena v tomto návodu k obsluze.  
2
*
*
Wskaźnik kroku operacyjnego jest również na wyświetlaczu.  
Ten wskaźnik ukazuje się, kiedy naciskasz =, wskazując, że wartość jest  
wprowadzona do pamięci sumy ogólnej (DJ-120D).  
3
Tewskaźnikiniesąpokazanewniektórychprzykładachprzedstawionych  
w tej Instrukcji obsługi.  
5
*
1.66666666666  
/ =  
5
3 = 1.66666666…  
“F”  
5
5
5
5
3
÷
4
*
(DJ-120D) “CUT, 2  
(DJ-120D) “UP, 2”  
(DJ-120D) “5/4, 2”  
3
1.66  
1.67  
1.67  
/ =  
3
/ =  
3
/ =  
4
5
4
3
2
1
0
ADD2  
*
*
1.666666666 (MJ-100D)  
(DJ-120D)  
— 38 —  
 
(DJ-120D)  
2
$ 1.23  
3.21  
– 1.11  
2.00  
“CUT, ADD ”  
123  
321  
111  
1.23  
4.44  
3.33  
5.33  
+
-
+
2
.=  
$ 5.33  
1 + 5 = 6  
3 + 5 = 8  
“F”  
1
7
5
3
6.  
8.  
+ =  
=
6
1.  
- =  
7 – 6 = 1  
2
– 4.  
=
2 – 6 = – 4  
2
3
4
6.  
8.  
* =  
2 × 3 = 6  
2 × 4 = 8  
=
15  
3
21  
5.  
7.  
/ =  
15 ÷ 3 = 5  
21 ÷ 3 = 7  
=
4 × 5 = 10  
'
“F”  
4
5
10.  
9* =  
100 × 5% = 5  
“F”  
“F”  
1
5
5.  
#* &  
30 = 60 × ?% ? = 50  
30  
60  
50.  
/
&
?($160)  
$480  
“F”  
480 25  
640.  
160.  
U
&
=
25%  
100%  
?($640)  
8 × 9 = 72  
– ) 5 × 6 = 30  
“F”  
8
5
2
9
M
M
M
M
72.  
30.  
6.  
MMA * l  
6
* m  
2 × 3 =  
6
3
* l  
48  
48.  
M
— 39 —  
 
(DJ-120D)  
5 × 6 = 30  
2 × 8 = 16  
46  
“F”  
“F”  
5
2
6
GT  
GT  
GT  
30.  
16.  
46.  
A * =  
8
* =  
&
GT  
M
12 ÷ 2 = 6  
12  
2
6.  
2.4  
1.5  
9.9  
MMA l/ =  
GT  
M
12 ÷ 5 = 2.4  
12 ÷ 8 = 1.5  
5
M/ =  
GT  
M
GT  
M
8
M/ =  
&
9.9  
GT  
M
7.8 × 89 = 694.2  
4.56 × 23 = 104.88  
“F”  
7.8  
89  
23  
694.2  
104.88  
12.36  
MMA l*  
=
=
M
&
GT  
M
4.56  
l*  
GT  
M
GT  
M
12.36  
799.08  
799.08  
• Pressing & twice clears Grand Total Memory (DJ-120D).  
• Presionando & dos veces se borra la memoria de total general  
(DJ-120D).  
• La mémoire du total général se vide par une double pression sur &  
(DJ-120D).  
• Zweimaliges Drücken von & löscht den Gesamtsummenspeicher  
(DJ-120D).  
• Premendo due volte il tasto &, si cancella la memoria di totale  
generale (DJ-120D).  
• Två tryck på & tömmer slutsvarsminnet (DJ-120D).  
• Door twee maal op & te drukken wordt het Eindtotaalgeheugen  
gewist (DJ-120D).  
• Sluttsum-minnet slettes ved å trykke to ganger på & (DJ-120D).  
• Loppusummamuisti tyhjenee painamalla &-näppäintä kahdesti  
(DJ-120D).  
• Hvis man trykker to gange på &, vil slutsum-hukommelsen blive  
annulleret (DJ-120D).  
• Premir & duas vezes limpa a memória do total geral (DJ-120D).  
Двойное нажатие на клавишу & приводит к очистке памяти  
итоговой суммы (DJ-120D).  
A & kétszeri megnyomása törli a gyűjtőmemóriát (DJ-120D).  
— 40 —  
 
Dvojím stisknutím klávesy & se vymaže paměť celkové hodnoty  
(DJ-120D).  
Dwukrotne naciśnięcie & kasuje pamięć sumy ogólnej (DJ-120D).  
“F”  
2+3C4=  
2+-7=  
5+77+=  
2 + 3 = 6  
6.  
– 5.  
12.  
4
2 + 7 = – 5  
5 + 77 = 12  
6
6
*
*
E
999999999999 +1=  
A
1.  
0.  
999999999999  
+
7
*
1=1000000000000  
6
7
*
9999999999 (MJ-100D)  
*
10000000000 (MJ-100D)  
8. Tax Calculations  
8. Calculs de taxes  
8. Calcoli di imposte  
8. Cálculos de impuesto  
8. Steuerberechnungen  
8. Skatteräkning  
8. Berekenen van belasting 8. Utregning av skatt  
8. Verolaskut  
8. Afgiftsudregninger  
8. Cálculos de imposto  
8. Adószámítások  
8. Obliczanie podatków  
8. Налоговые вычисления  
8. Daňové výpočty  
(MJ-100D, MJ-120D)  
Setting a Tax Rate  
Example: Tax rate = 5%  
Ajustando una tasa de impuesto  
Ejemplo: Tasa de impuesto = 5%  
Spécification d’un taux de taxe  
Exemple : Taux de taxe = 5%  
Einstellen einer Steuerrate  
Beispiel: Steuerrate = 5%  
Impostazione di un’aliquota di imposta  
Esempio: Aliquota dell’imposta = 5%  
— 41 —  
 
Inställning av en skattesats  
Exempel: Skattesats = 5%  
Een belastingtarief vaststellen  
Voorbeeld: Belastingpercentage = 5%  
Innstilling av skattesats  
Eksempel: Skattesats = 5%  
Veroarvon määrääminen  
Esimerkki: Veroarvo = 5%  
Fastsættelse af en afgiftsprocent  
Eksempel: Afgiftsprocent = 5%  
Ajuste da taxa de imposto  
Exemplo: Taxa de imposto = 5%  
Задание ставки налога  
Пример: ставка налога 5 %  
Az adókulcs beállítása  
Példa: Adókulcs = 5%  
Nastavení výše daně  
Příklad: výše daně = 5%  
Nastawianie stopy podatkowej  
Przykład: Stopa podatkowa = 5%  
TAX  
%
A&(RATE SET) 5 &(RATE SET)  
5.  
(Until TAX % appears.)  
(Hasta que aparezca “TAX %”)  
(Jusqu’à ce que « TAX % » apparaisse.)  
(Bis TAX % erscheint.)  
(Finché non appare TAX %.)  
(Tills TAX % visas.)  
(Totdat “TAX %” verschijnt.)  
(inntil TAX % vises)  
(Kunnes ”TAX %” näkyy)  
(Indtil TAX % kommer frem.)  
(Até que TAX % apareça.)  
(пока не появится индикация «TAX %»)  
(Amíg TAX % meg nem jelenik.)  
— 42 —  
 
(Až se objeví TAX %.)  
(Aż do ukazania się “TAX %”.)  
You can input a value up to 10 or 12 digits long.  
Se puede ingresar un valor de hasta 10 o 12 dígitos de largo.  
Vous pouvez entrer une valeur de 10 ou 12 chiffres au maximum.  
Sie können einen Wert mit bis zu 10 oder 12 Stellen eingeben.  
È possibile introdurre un valore fino a 10 o 12 cifre.  
Värdet kan vara upp till 10 eller 12 siffror långt.  
U kunt een waarde tot 10 of 12 cijfers invoeren.  
Du kan taste inn tall med opp til 10 eller 12 sifre.  
Voit syöttää enintään 10- tai 12-numeroisen luvun.  
En værdi af en længde på op til 10 eller 12 cifre kan indtastes.  
Pode introduzir um valor de até 10 ou 12 dígitos.  
Можно вводить числа длиной до 10 или 12 цифр.  
Legfeljebb 10 vagy 12 számjegy hosszú értéket adhat meg.  
Lze vložit až 10 nebo 12 místné číslo.  
Możesz wprowadzić wartość o długości do 10 lub 12 cyfr.  
• You can check the currently set rate by pressing A and then S  
(TAX RATE).  
• Puede verificar la tasa ajustada actualmente presionando A y  
luego S (TAX RATE).  
• Vous pouvez vérifier le taux actuellement prérégle en appuyant sur  
A puis sur S(TAX RATE).  
• Sie können den gegenwärtig eingestellte Rate kontrollieren, indem  
Sie A und anschließend S(TAX RATE) drücken.  
• È possibile verificare l’aliquota attualmente impostata premendo A  
e quindi S(TAX RATE).  
• Det går att kontrollera den nu inställda skattesatsen med ett tryck på  
A och sedan S(TAX RATE).  
• U kunt het percentage dat op het moment ingesteld is controleren  
door op A te drukken en daarna op S(TAX RATE).  
• Du kan kontrollere den valgte satsinnstillingen ved å trykke A og  
deretter S(TAX RATE).  
• Voit tarkistaa senhetkisen arvon painamalla A ja sen jälkeen  
S(TAX RATE).  
— 43 —  
 
• Det er muligt at kontrollere den aktuelt valgte afgiftsprocent ved at  
trykke på A efterfulgt af S(TAX RATE).  
• Pode verificar a taxa ajustada actualmente premindo A e, em  
seguida, S(TAX RATE).  
Заданную ставку можно проверить нажатием на клавишу A, а  
затем на клавишу S(TAX RATE).  
Ellenőrizheti az éppen beállított adókulcsot az A, majd a S(TAX  
RATE) gomb megnyomásával.  
Právě nastavenou výši daně lze zkontrolovat stisknutím A a poté  
S(TAX RATE).  
Możesz sprawdzić obecnie wyszczególnioną stopę podatkową,  
naciskając A, a następnie S(TAX RATE).  
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises/  
Preis-plus-Steuer/Prezzo più imposta/Pris med skatt/  
Prijs plus belasting/Pris med skatt/Verollinen hinta/  
Pris-med-afgift/Preço-mais-imposto/Цена с налогом/Ár + adó/  
Cena s daní/Cena z podatkiem  
$150 R ???  
TAX+  
1
*
*
*
“F”  
150  
A
S
S
S
157.5  
7.5  
TAX  
2
1
TAX+  
157.5  
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/  
Preis-minus-Steuer/Prezzo meno imposta/Pris utan skatt/  
Prijs minus belasting/Pris uten skatt/Veroton hinta/  
Pris-uden-afgift/Preço-menos-imposto/Цена без налога/Ár – adó/  
Cena bez daně/Cena bez podatku  
$105 R ???  
TAX–  
1
3
2
3
*
105  
*
*
*
“F”  
A
T
T
T
100.  
5.  
TAX  
TAX–  
100.  
— 44 —  
 
1
*
Price-plus-tax/Precio más impuesto/Prix toutes taxes comprises/  
Preis-plus-Steuer/Prezzo più imposta/Pris med skatt/Prijs plus belasting/  
Pris med skatt/Verollinen hinta/Pris-med-afgift/Preço-mais-imposto/  
цена с налогом/Ár + adó/Cena s daní/Cena z podatkiem  
Tax/Impuesto/Taxe/Steuer/Imposta/Skatt/Belasting/Skatt/Vero/Afgift/Imposto/  
налог/Adó/Daň/Podatek  
Price-less-tax/Precio menos impuestos/Prix hors taxes/Preis-minus-Steuer/  
Prezzo meno imposta/Pris utan skatt/Prijs minus belasting/Pris uten skatt/  
Veroton hinta/Pris-uden-afgift/Preço-menos-imposto/цена без налога/  
Ár – adó/Cena bez daně/Cena bez podatku  
2
3
*
*
9. Reviewing a Calculation  
Important!  
• Before you can review steps in Calculation Memory, you must first  
finalize the current calculation. See “Finalizing a Calculation”.  
9. Revisando un cálculo  
¡Importante!  
• Antes de revisar los pasos en la memoria de cálculo, primero deberá  
finalizar el cálculo actual. Vea la parte titulada “Finalizando un  
cálculo”.  
9. Revue d’un calcul  
Important!  
• Avant de revoir les étapes d’un calcul, vous devez finaliser le calcul  
actuel. Voir « Finalisation d’un calcul ».  
9. Durchsicht einer Rechnung  
Wichtig!  
• Bevor Sie die Schritte im Rechenspeicher durchsehen können, müssen  
Sie die gegenwärtige Rechnung abschließen. Siehe „Abschließen einer  
Rechnung“.  
9. Revisione di un calcolo  
Importante!  
• Prima di poter rivedere le fasi nella memoria di calcolo, si deve  
innanzitutto completare il calcolo attuale. Fare riferimento a  
“Completamento di un calcolo”.  
— 45 —  
 
9. Granskning av en beräkning  
Viktigt!  
• Innan du kan granska stegen i räkneminnet måste du först slutföra den  
nuvarande beräkningen. Se ”Att slutföra en beräkning”.  
9. Herzien van een berekening  
Belangrijk!  
• Voordat u stappen kunt herzien in het berekeningsgeheugen dient  
u eerst de huidige berekening af te maken. Zie “Afmaken van een  
berekening”.  
9. Gjennomsyn av et regnestykke  
Viktig!  
• Før du kan gjøre gjennomsyn av regnestykket lagret i utregningsminnet  
må det først sluttføres. Se «Sluttføring av regnestykker»  
9. Laskutoimenpiteen selauskatselu  
Tärkeä huomautus!  
• Ennen laskumuistin vaiheiden selaamista täytyy senhetkinen  
laskutehtävä suorittaa loppuun. Katso kohtaa ”Laskutoimenpiteen  
viimeistely”.  
9. For at se en udregning igen  
Vigtigt!  
• Inden De kan se trinene i udregningshukommelsen, skal De først afslutte  
den aktuelle udregning. Vi henviser til “Afslutning af en udregning”.  
9. Revisão de um cálculo  
Importante!  
• Antes que possa revisar os passos na memória de cálculo, deve  
primeiro finalizar o cálculo atual. Consulte a secção “Finalização de  
um cálculo”.  
9. Просмотр вычисления  
Внимание!  
Перед просмотром шагов, сохраненных в памяти вычисления,  
необходимо выполнить завершение производимого вычисления.  
См. пункт «Завершение вычисления».  
— 46 —  
 
9. Egy számítás áttekintése  
Fontos!  
Ahhoz, hogy a számítási memóriában a lépéseket áttekinthessük,  
először be kell fejezni az aktuális számítást. Lásd „Számítás  
befejezése”.  
9. Kontrola výpočtu  
Důležité!  
Dříve než budete moci zkontrolovat kroky ve výpočtové paměti, je třeba  
ukončit stávající výpočet. Viz ‘‘Ukončení výpočtu”.  
9. Przeglądanie obliczenia  
Ważne!  
Zanim będziesz mógł przeglądnąć kroki operacyjne obliczenia,  
najpierw musisz zakończyć aktualne obliczenie. Patrz „Zakończenie  
obliczenia”.  
Example: Ejemplo: Exemple : Beispiel: Esempio: Exempel: Voorbeeld:  
Eksempel: Esimerkki: Eksempel: Exemplo: Пример: Példa: Příklad:  
Przykład: (20 + 10 – 5) 
؋
 2 ، 5 = 10  
01  
“F”  
20  
10  
A
20.  
10.  
5.  
02  
03  
04  
05  
+
5
2
5
-
*
/
2.  
5.  
06  
=
10.  
=
• Key operations are stored in Calculation Memory as you input them.  
• Each line in the above example represents one step. Calculation  
Memory can hold up to 150 steps.  
— 47 —  
 
• Las operaciones de tecla se almacenan en la memoria de cálculo a  
medida que las ingresa.  
• Cada línea en el ejemplo anterior representa un paso. La memoria de  
cálculo puede retener hasta 150 pasos.  
• Les opérations de touche sont stockées dans la mémoire de calcul au  
fur et à mesure que vous les effectuez.  
• Chaque ligne de l’exemple ci-dessus représente une étape. La mémoire  
de calcul peut contenir en tout 150 étapes.  
• Die Tastenoperationen werden mit der Eingabe in dem Rechenspeicher  
abgespeichert.  
• Jede Zeile in dem obigen Beispiel entspricht einem Schritt. Der  
Rechenspeicher kann bis zu 150 Schritte enthalten.  
• Le operazioni di tasto vengono memorizzate nella memoria di calcolo  
man mano che vengono introdotte.  
• Ciascuna riga nell’esempio qui sopra rappresenta una fase. La memoria  
di calcolo può contenere un massimo di 150 fasi.  
• Tangentoperationerna lagras i räkneminnet efter hand som de utförs.  
• Varje rad i exemplet ovan motsvarar ett steg. Räkneminnet rymmer upp  
till 150 steg.  
• Toetsbewerkingen worden opgeslagen in het berekeningsgeheugen  
terwijl u ze aan het invoeren bent.  
• Elke regel in het bovenstaande voorbeeld stelt één stap voor. Het  
berekeningsgeheugen kan maximaal 150 stappen bevatten.  
• Tastoperasjonen blir lagret i utregningsminnet ettersom de innmates.  
• Hver linje i eksemplet ovenfor representerer ett steg. Utregningsminnet  
kan inneholde opp til 150 steg.  
• Näppäintoiminnot tallentuvat laskumuistiin silloin kun ne syötetään.  
• Jokainen rivi yllä olevassa esimerkissä tarkoittaa yhtä vaihetta.  
Laskumuistiin mahtuu yhteensä 150 vaihetta.  
• Tastbetjeninger kan gemmes i udregningshukommelsen i takt med at  
de indtastes.  
• Hver linie i ovenstående eksempel repræsenterer et trin.  
Udregningshukommelsen kan rumme op til 150 trin.  
— 48 —  
 
• As operações de tecla são armazenadas na memória de cálculo à  
medida que as introduz.  
• Cada linha no exemplo acima representa um passo. A memória de  
cálculo pode reter até 150 passos.  
Действия клавишами сохраняются в памяти вычисления по мере  
их ввода.  
Каждая строка в вышеприведенном примере соответствует  
одному шагу. Память вычисления рассчитано на 150 шагов.  
A műveletsorokat a számítási memória úgy tárolja, ahogy bevitelre  
kerülnek.  
A fenti példa minden sora egy lépést jelent. A számítási memória 150  
lépést tud tárolni.  
Operace s klávesami jsou uloženy do výpočtové paměti postupně, jak  
je vkládáte.  
Každý řádek ve výše uvedeném příkladu představuje jeden krok. Do  
výpočtové paměti je možné uložit až 150 kroků.  
Operacje klawisza są stopniowo magazynowane w pamięci obliczenia  
w miarę ich wprowadzania.  
W powyższym przykładzie, każda linia liczy się jako jeden  
krok operacyjny. Pamięć obliczenia może zawierać 150 kroków  
operacyjnych.  
To review the calculation  
Pour revoir un calcul  
Per rivedere il calcolo  
Herzien van een berekening  
Laskutoimenpiteen  
Para revisar un cálculo  
Durchsehen der Rechnung  
Att granska beräkningen  
Gjennomsyn av regnestykket  
For et se udregningen igen  
selauskatselu  
Para revisar um cálculo  
A számítás áttekintése  
Aby dokonać przeglądu  
obliczenia  
Просмотр вычисления  
Kontrola výpočtu  
— 49 —  
 
1
REV  
REV  
REV  
REV  
REV  
REV  
+
01  
02  
03  
04  
05  
*
)
)
)
)
)
)
20.  
1-0.  
*5.  
, 2.  
5.  
=
06  
ANS  
10.  
1
*
After pressing = to finalize the calculation, press ) to review from the first  
step or ( to review from the last step.  
Pressing A scrolls from the beginning of the calculation without stopping.  
You can stop an Auto Review operation by pressing (, ) or A.  
• Pressing C exits the review operation.  
1
*
Después de presionar = para finalizar el cálculo, presione ) para revisar  
desde el primer paso, o ( para revisar desde el último paso.  
Si presiona A se efectúa el desplazamiento desde el comienzo del cálculo  
sin detenerse. Para detener un operación de revisión automática, presione  
(,) o A.  
• Presione C para salir de la operación de revisión.  
1
*
Après avoir appuyé sur = pour finaliser le calcul, appuyez sur ) pour le revoir  
depuis le début ou sur ( pour le revoir depuis la fin.  
Appuyez sur A pour faire défiler le calcul sans pause depuis le début. Vous  
pouvez interrompre la revue auto en appuyant sur (, ) ou A.  
• Appuyez sur C pour sortir de la revue.  
1
*
Wenn Sie die Rechnung durch Drücken von = abgeschlossen haben, drücken  
Sie ) zum Durchsehen vom ersten Schritt her oder ( zum Durchsehen vom  
letzten Schritt her.  
Drücken von A scrollt die Rechnung vom Anfang her ohne zu stoppen durch.  
Sie können eine automatische Durchsichtoperation stoppen, indem Sie (, )  
oder A drücken.  
• Drücken von C beendet die Durchsichtoperation.  
1
*
Dopo aver premuto il tasto = per completare il calcolo, premere ) per  
revisionarlo dalla prima fase, o ( per revisionarlo dall’ultima fase.  
Premendo A consente di scorrere il calcolo dall’inizio senza interruzione.  
È possibile interrompere un’operazione di revisione automatica premendo (,  
) o A.  
— 50 —  
 
• Premendo il tasto C si escedall’operazione di revisione.  
1
*
Efter ett tryck på = för att slutföra beräkningen ska du trycka på ) för att  
granska från det första steget eller ( för att granska från det sista steget.  
Ett tryck på A rullar från början av beräkningen utan att stoppa. Du kan  
stoppa automatisk granskning genom att trycka på (, ) eller A.  
• Ett tryck på C lämnar granskningen.  
1
*
Na eerst op = te hebben gedrukt om de berekening te voltooien, druk op  
) om vanaf de eerste stap te herzien of op ( om vanaf de laatste stap te  
herzien.  
Door A ingedrukt te houden wordt vanaf het begin gescrold zonder te  
stoppen. Een automatische herziebewerking kan gestopt worden door op (  
op ) of op A te drukken.  
• De herziebewerking wordt verlaten door op C te drukken.  
1
*
Etter å ha trykket = for å fullføre regnestykket trykker du ) hvis du ønsker  
å se gjennom regnestykket fra første steg, eller ( for å se gjennom fra siste  
steg.  
Trykk på A for å rulle gjennom regnestykket fra begynnelsen uten stans. Du  
kan stoppe den automatiske gjennomrullingen ved å trykke (, ) eller A.  
• Trykk C hvis du ønsker å forlate gjennomsynsfunksjonen.  
1
*
Kun olet painanut = lopettaaksesi laskutoimituksen, paina ) katsellaksesi  
ensimmäisestä vaiheesta tai ( katsellaksesi viimeisestä vaiheesta.  
Jos painat A, kelataan laskutoimituksen alusta pysähtymättä. Voit pysäyttää  
automaattisen katselutoimenpiteen painamalla (, ) tai A.  
• Katselutoimenpiteestä poistutaan painamalla C.  
1
*
Efter at De har trykket på = for at afslutte udregningen, trykkes på ) for at få  
udregningen frem igen fra det første trin eller på ( for at få udregningen frem  
igen fra det sidste trin.  
Hvis man trykker på A, rulles der fra begyndelsen af udregningen uden stop.  
De kan stoppe en Auto Review-operation ved at trykke på (, ) eller A.  
• Indtrykning af C afslutter review-operationen.  
1
*
Depois de premir = para finalizar o cálculo, prima ) para revisar desde o  
primeiro passo ou ( para revisar desde o último passo.  
Premir A desloca desde o começo do cálculo sem parar. Pode parar uma  
operação de revisão automática premindo (, ) ou A.  
• Premir C cancela a operação de revisão.  
— 51 —  
 
1
*
После завершения вычисления нажатием на клавишу = просмотреть  
его шаги начиная с первого можно нажатием на клавишу ), начиная с  
последнего — нажатием на клавишу (.  
Нажатие на клавишу A позволяет пролистать вычисление с начала  
без остановки. Для прерывания автоматического просмотра нажать на  
клавишу (, ) или A.  
При нажатии на клавишу C операция просмотра прекращается.  
1
*
Miután megnyomta a = gombot a számítás véglegesítéséhez, nyomja meg  
a ) gombot az első lépéstől, illetve a ( gombot az utolsó lépéstől való  
átnézéshez.  
Az A megnyomása megállás nélkül végigfuttatja a számítást az elejétől  
a végéig. Megállíthatja az automatikus átnézési műveletet a (, ) vagy az  
A gomb megnyomásával.  
A C gomb megnyomásával kilép az átnézés műveletből.  
1
*
Po stisknutí = pro dokončení výpočtu, stiskněte ) pro kontrolu od prvního  
kroku nebo ( pro kontrolu od posledního kroku.  
Stisknutím Adojde k automatickému procházení výpočtu od začátku. Operaci  
Auto Review lze zastavit stisknutím (,) nebo A.  
Stisknutím C opustíte operaci procházení.  
1
*
Po naciśnięciu =, aby zakończyć obliczenie, naciśnij ), aby przeglądać od  
pierwszego kroku operacyjnego, lub (, aby przeglądać od ostatniego kroku  
operacyjnego.  
Naciśnięcie A pozwala na dokonanie przesuwania od początku obliczenia  
bez zatrzymania. Możesz zatrzymać operację automatycznego przeglądania  
naciskając (, ), lub A.  
Naciśnięcie C wywołuje zakończenie operacji przeglądania.  
Using GO TO  
Uso de GO TO  
Utilisation de GO TO  
Uso di GO TO  
Gebruik GO TO  
Verwenden von GO TO  
Användning av GO TO  
Bruk av GO TO  
Kun käytetään GO TO Anvendelse af GO TO  
Uso de GO TO  
Пользование функцией «GO TO»  
A GO TO használata  
Używanie GO TO  
Používání funkce GO TO  
— 52 —  
 
REV  
05  
=
n*15n  
5.  
*1 Specifying a step value greater than 6 in the above example will display step 06.  
*1 Si especifica un valor de paso mayor que 6 en el ejemplo anterior, se visualizará  
el paso 06.  
*1 L’étape 06 s’affichera si la valeur de l’étape spécifiée est supérieure à 6 dans  
l’exemple précédent.  
*1 Wenn im obigen Beispiel ein höherer Schrittwert als 6 spezifiziert wird, wird  
Schritt 06 angezeigt.  
*1 Specificando un valore di fase superiore a 6 nell’esempio riportato sopra si  
visualizzerà la fase 06.  
*1 Angivning av ett stegvärde över 6 i exemplet ovan uppvisar steg 06.  
*1 Als een stapwaarde groter dan 6 wordt gespecificeerd in het bovenstaande  
voorbeeld, wordt stap 06 getoond.  
*1 Spesifisering av stegtall større enn 6 i eksempelet ovenfor, vil føre til at steg 06  
blir vist.  
*1 Jos määrätään 6:ta suurempi vaihearvo yllämainitussa esimerkissä, näytöksi  
tulee 06.  
*1 Hvis en større trinværdi end 6 specificeres i ovenstående eksempel, vil trin 06  
blive vist.  
*1 Especificar um valor de passo maior que 6 no exemplo acima visualizará o passo 06.  
*1 При задании в вышеприведенном примере значения шага больше, чем 6,  
на дисплее отображается шаг 06.  
*1 6-nál nagyobb lépésérték megadása a fenti példában 06 lépést fog  
megjeleníteni.  
*1 Pokud specifikujete v příkladu výše hodnotu kroku větší než 6, zobrazí se krok 06.  
*1 Wyszczególnianie wartości kroku operacyjnego większej niż 6, w powyższym  
przykładzie wyświetli krok operacyjny 06.  
To edit a calculation  
Para editar un cálculo  
Pour modifier un calcul  
Per modificare un calcolo  
Editieren einer Rechnung  
Att redigera en beräkning  
Bewerken van een berekening Retting av regnestykker  
Laskutoimenpiteen  
muokkaus  
Redigering af en udregning  
Para editar um cálculo  
Редактирование  
вычисления  
Egy számítás szerkesztése  
Aby edytować obliczenie  
Změna výpočtu  
— 53 —  
 
(20 + 10 – 5) × 2 ÷ 5 = 10 R (20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 =  
REV  
+
01  
01  
01  
02  
02  
02  
03  
04  
04  
04  
05  
)
20.  
1
4
REV CRT  
REV  
+
2
*
*
20. *  
2-0.  
c
3
*
20  
- c  
)
REV  
1-0.  
REV CRT  
REV  
1-0.  
c
-
5
-c  
)
5.  
*5.  
, 2.  
, 2.  
, 3.  
5.  
REV  
REV  
)
REV CRT  
REV  
c
/c  
)
3
REV  
=
06  
5
REV  
ANS  
6
*
6. *  
)
1
2
*
*
Press the c key before the step you want to correct.  
The CRT (CORRECT) indicator is on the display while Calculation Memory  
editing is enabled.  
3
*
*
Note that you can only edit values and command key operations (+, -, *,  
/). You can edit only one step.  
After you are finished making the changes you want, press the c key  
4
again.  
5
6
*
*
Scroll to the last step to check the new result.  
The result is always produced by the calculation. You cannot change it by inputting  
a value.  
• While the step you want to edit is displayed, press c and then (  
or ). This will cause one of the values in the displayed step to start  
flashing. You can change the flashing value to another value. Move the  
flashing between values by pressing ( or ) again. After changing  
any of the values you want, press c to exit editing.  
• When you edit the contents of a calculation, the rounding and decimal  
place settings in effect when you make the changes affects all steps  
stored in Calculation Memory.  
— 54 —  
 
• If an error occurs while you are inputting a calculation or editing a  
calculation, all the steps are cleared from Calculation Memory and  
cannot be reviewed.  
1
*
*
Presione la tecla c antes del paso que desea corregir.  
El indicador CRT (corregir) se encuentra sobre la presentación mientras la  
edición de memoria de cálculo se encuentra habilitada.  
Tenga en cuenta que solamente puede editar valores y operaciones de tecla  
de mando (+, -, *, /). Sólo se podrá editar un paso.  
Luego de realizar los cambios que desea, presione de nuevo la tecla c.  
Vaya al último paso para visualizar el resultado nuevo.  
2
3
*
4
5
6
*
*
*
El resultado es siempre producido por el cálculo. No puede cambiarlo ingresando  
un valor.  
• Mientras se está visualizando el paso que desea editar, presione  
c y luego ( o ). Esto hace que empiece a parpadear uno  
de los valoresdel paso visualizado. Entonces podrá cambiar el valor  
parpadeante por otro. Presione de nuevo ( o ) para mover el  
parpadeo entre los valores. Después de cambiar los valores que  
desea, presione c para salir de la edición.  
• Cuando se editan los contenidos de un cálculo, los ajustes de redondeo  
y lugar decimal en efecto al hacer los cambios afectan todos los pasos  
almacenados en la memoria de cálculo.  
• Si se comete un error mientras se ingresa un cálculo o edita un cálculo,  
todos los pasos se borran desde la memoria de cálculo y no pueden  
revisarse.  
1
*
*
Appuyez sur la touche c avant l’étape que vous voulez corriger.  
L’indicateur CRT (correction) apparaît sur l’écran quand la modification de la  
mémoire de calcul est validée.  
Notez que vous ne pouvez changer que les valeurs et les opérations des  
touches de commande (+, -, *, /). Vous ne pouvez changer qu’une  
seule étape.  
Quand vous avez effectué les modifications nécessaires, appuyez une nouvelle  
fois sur la touche c.  
Réaffichez la dernière étape pour contrôler le nouveau résultat.  
Le résultat est toujours produit par le calcul. Vous ne pouvez pas le changer en  
introduisant une valeur.  
2
3
*
4
*
5
6
*
*
• Lorsque l’étape que vous voulez changer apparaît, appuyez sur c  
puis sur ( ou ). Une des valeurs dans l’étape affichée se met à  
clignoter. Vous pouvez remplacer la valeur qui clignote par une autre  
— 55 —  
 
valeur. Déplacez le clignotement entre les valeurs en appuyant une  
nouvelle fois sur ( ou ). Après avoir changé les valeurs souhaitées,  
appuyez sur c pour sortir.  
• Quand vous modifiez le contenu d’un calcul, les réglages d’arrondi  
et de décimale en vigueur lorsque vous effectuez les changements  
affectent toutes les étapes stockées dans la mémoire de calcul.  
• Si une erreur se produit lorsque vous saisissez ou modifiez un calcul,  
toutes les étapes seront supprimées de la mémoire de calcul et ne  
pourront plus être revues.  
1
*
*
Die c-Taste vor dem zu berichtigenden Schritt drücken.  
Die CRT- (Korrektur) Anzeige erscheint auf dem Display, während ein Editieren  
des Rechenspeichers möglich ist.  
Bitte beachten Sie, dass Sie nur Werte und Befehlstastenoperationen (+, -,  
*, /) editieren können. Es kann nur ein Schritt editiert werden.  
Nachdem Sie die gewünschten Änderungen beendet haben, die c-Taste  
erneut drücken.  
An den letzen Schritt scrollen, um das neue Ergebnis zu überprüfen.  
Das Ergebnis wird immer von der Rechnung erzeugt. Sie können dieses nicht  
ändern, indem Sie einen Wert eingeben.  
2
3
4
*
*
5
6
*
*
• Drücken Sie c und dann ( oder ), während der zu editierende  
Schritt angezeigt ist. Dadurch beginnt einer der Werte im angezeigten  
Schritt zu blinken. Während ein Wert blinkt, kann er geändert werden.  
Durch erneutes Drücken von ( oder ) kann das Blinken zu einem  
anderen Wert bewegt werden. Nach dem Ändern der gewünschten  
Werte drücken Sie bitte c, um das Editieren zu beenden.  
• Wenn Sie den Inhalt einer Rechnung editieren, beeinflussen die  
bei der Ausführung der Änderungen wirksamen Rundungs- und  
Dezimalpunkteinstellungen alle im Rechenspeicher abgespeicherten  
Schritte.  
• Falls es bei der Eingabe oder beim Editieren einer Rechnung zu einem  
Fehler kommt, werden alle Schritte aus dem Rechenspeicher gelöscht  
und können nicht mehr durchgesehen werden.  
1
*
*
Premere il tasto c prima della fase che si desidera correggere.  
L’indicatore CRT (correzione) è visualizzato sul display mentre è abilitata la  
modifica della memoria di calcolo.  
Notare che è possibile modificare soltanto valori e operazioni di tasti di comandi  
(+, -, *, /). È possibile modificare solo una fase.  
2
3
*
— 56 —  
 
4
*
Dopo aver finito di effettuare i cambiamenti desiderati, premere di nuovo il tasto  
c.  
Passare in rassegna le fasi fino all’ultima fase per controllare il nuovo risultato.  
Il risultato viene sempre prodotto dal calcolo. Non è possibile cambiarlo  
introducendo un valore.  
5
6
*
*
• Mentre è visualizzata la fase che si desidera modificare, premere il tasto  
c e quindi ( o ). Con questa operazione inizierà a lampeggiare  
uno dei valori nella fase visualizzata. Spostare il lampeggiamento tra  
i valori premendo di nuovo il tasto ( o ). Dopo aver cambiato uno  
qualsiasi dei valori che si desidera, premere il tasto c per uscire  
dall’operazione di modifica.  
• Quando si modifica il contenuto di un calcolo, le impostazioni di  
arrotondamento e di cifre decimali in vigore nel momento in cui si  
effettuano i cambiamenti influenzano tutte le fasi memorizzate nella  
memoria di calcolo.  
• Se si verifica un errore durante l’introduzione di un calcolo o la modifica  
di un calcolo, tutte le fasi vengono cancellate dalla memoria di calcolo  
e non possono essere rivedute.  
1
*
*
Tryck på tangenten c före steget du vill korrigera.  
Indikatorn CRT (korrigera) visas på skärmen så länge redigering av räkneminnet  
är möjlig.  
Det går att redigera enbart värden och operationer med kommandotangenter  
(+, -, *, /). Det går att redigera enbart ett steg.  
Tryck åter på tangenten c när ändringarna är utförda.  
Rulla till det sista steget för att kontrollera det nya resultatet.  
Resultatet framställs alltid av beräkningen. Det kan inte ändras genom att mata  
in ett värde.  
2
3
*
4
5
6
*
*
*
• När steget du vill redigera visas ska du trycka på c och sedan  
( eller ). Ett av värdena i det visade steget börjar då blinka. Det  
blinkande värdet kan ändras till ett annat värde. Flytta blinkandet  
mellan värdena med nya tryck på ( eller ). Tryck efter ändring av  
ett värde på c för att lämna redigeringen.  
• Vid redigering av innehållet i en beräkning kommer inställningar för  
avrundning och antal decimaler som är ikraft när ändringen görs att  
påverka alla steg i räkneminnet.  
• Om ett fel uppstår vid inmatning eller redigering av en beräkning  
raderas alla stegen i räkneminnet och kan inte granskas.  
— 57 —  
 
1
2
*
*
Druk op de c toets voor de stap die u wilt corrigeren.  
De CRT (correct) indicator is in de display terwijl het bewerken van een  
berekeningsgeheugen mogelijk is.  
Merk op dat u enkel waarden en berekeningstekens (+, -, *, /) kan  
bewerken. U kunt enkel één stap bewerken.  
3
*
*
4
Druk nogmaals op de c toets nadat u klaar bent met het maken van de  
gewenste veranderingen.  
5
6
*
*
Loop door naar de laatste stap om het nieuwe resultaat te controleren.  
Het resultaat wordt altijd geproduceerd door de berekening. U kunt het niet  
veranderen door een waarde in te voeren.  
• Druk op eerst op c en daarna op ( of ) terwijl de stap die u wilt  
bewerken aangegeven wordt. Hierdoor gaat één van de waarden in de  
getoonde stap knipperen. U kunt de knipperende waarde veranderen  
naar een andere waarde. Verplaats de knipperende cursor van de  
ene naar de andere waarde door nogmaals op ( of ) te drukken.  
Druk op c om het bewerken te verlaten nadat u klaar bent met het  
veranderen van de gewenste waarden.  
• Bij het bewerken van de inhoud van een berekening zullen tijdens  
de veranderingen die u maakt instellingen die van kracht zijn voor  
het afronden en de decimale plaatsinstelling invloed hebben op alle  
stappen die opgeslagen zijn in het berekeningsgeheugen.  
• Alseenfoutlezingoptreedttijdenshetinvoerenvaneenberekeningofhet  
bewerken daarvan, worden alle stappen uit het berekeningsgeheugen  
gewist en kunnen dan niet worden herzien.  
1
*
*
Trykk tasten c før steget du ønsker å rette.  
Indikatoren CRT (korreksjon) vises i displayet så lenge funksjonen for retting av  
2
utregningsminnet er virksom.  
3
*
Mat inn den ønskede verdien og kommandoen. Vær oppmerksom på at kun  
verdier og operasjonskommandoer (+, -, *, /) kan rettes. Kun ett steg  
av gangen kan rettes.  
Etter at samtlige rettinger har blitt utført trykkes tasten c på nytt.  
Rull fremover til det siste steget og kontroller det nye svaret.  
Svaret vil alltid gis ved utføring av regnestykket. Det kan ikke endres ved å innføre  
en verdi.  
4
5
6
*
*
*
• Samtidig med at steget du ønsker å rette blir vist, trykker du på c  
og deretter på ( eller ). Dette vil medføre at verdiene i det viste  
steget vil begynne å blinke. Den viste verdien kan skiftes ut med en  
annen verdi. Flytt den blinkende markøren mellom verdiene og trykk  
( eller ) på nytt. Etter å ha utført de nødvendige rettelsene,  
— 58 —  
 
trykker du på c for å avslutte rettingen.  
• Ved retting av et regnestykkes innhold vil de aktive innstillingene for  
avrunding og desimalantall påvirke samtlige steg som har blitt lagret  
i utregningsminnet.  
• Dersom en feil oppstår ved innmating eller retting av et regnestykke vil  
samtlige steg lagret i utregningsminnet slettet og vil ikke lenger være  
tilgjengelige for gjennomsyn.  
1
*
*
Paina c näppäintä ennen vaihetta, jonka haluat korjata.  
CRT (korjaus) ilmaisin on näytössä laskumuistimuokkauksen ollessa  
mahdollinen.  
Huomaa, että voit ainoastaan muokata arvoja ja käskynäppäintoimenpiteitä (+,  
-, *, /). Voit muokata vain yhden vaiheen.  
Kun olet suorittanut muutokset, paina c näppäintä uudelleen.  
Kelaa viimeiseen vaiheeseen ja tarkasta uusi tulos.  
Tulos syntyy aina laskutoimenpiteestä. Et voi muuttaa tulosta vain uutta numeroa  
syöttämällä.  
2
3
*
4
5
6
*
*
*
• Kun vaihe jonka haluat muokata on näytössä, paina c ja sitten (  
tai ). Tämä saa jonkin näyttövaiheen arvoista vilkkumaan. Voit vaihtaa  
vilkkuvan arvon toiseen. Siirry vilkkuvasta arvosta toiseen painamalla  
( tai ) uudelleen. Kun olet muuttanut jonkin mieleisistäsi arvoista,  
paina c poistuaksesi muokkaustoimenpiteestä.  
• Muokatessasi laskutoimenpiteen sisältöä vaikuttavat sillä hetkellä  
voimassa olevat pyöristys- ja kymmenyslukusäädöt kaikkiin  
laskumuistissa oleviin vaiheisiin.  
• Jos ilmenee virhe syöttäessäsi tai muokatessasi laskutoimenpidettä,  
kaikki vaiheet tyhjentyvät laskumuistista eikä niitä voi selata.  
1
*
*
Tryk på c-tasten inden det trin, De vil ændre.  
CRT (CORRECT) indikatoren ses i displayet, mens udregningshukommelses-  
2
redigering muliggøres.  
3
*
Bemærk, at De kan kun redigere værdier og kommandotastoperationer (+,  
-, *, /). Det er kun muligt at redigere ét trin.  
Tryk på c-tasten igen, når De har udført de ønskede ændringer.  
Rul til det sidste trin for at kontrollere det nye facit.  
Facit frembringes altid ved udregning. Det er ikke muligt at ændre det ved at  
indtaste en værdi.  
4
5
6
*
*
*
• Tryk, mens det trin der ønskes redigeret, vises, på c efterfulgt af (  
eller ). Dette vil bevirke, at en af værdierne i det viste trin begynder  
at blinke. Det er muligt at ændre den blinkende værdi til en anden  
— 59 —  
 
værdi. Flyt blinkningen mellem værdier ved at trykke på ( eller )  
igen. Tryk på c for at afslutte redigeringen, når De har ændret en  
af værdier, De ønsker at ændre.  
• Når De redigerer indholdet af en udregning, vil de gældende indstillinger  
af afrunding og decimaltegn, da De udførte ændringerne, påvirke alle  
trin i udregningshukommelsen.  
• Hvis der opstår en fejl, mens De indtaster en udregning eller  
under redigering af en udregning, vil samtlige trin blive slettet fra  
udregningshukommelsen og kan ikke kaldes frem igen.  
1
*
*
Prima a tecla c antes do passo que deseja corrigir.  
O indicador CRT (corrigir) aparece no visor enquanto uma edição da memória  
de cálculo está activada.  
Repare que só é possível editar os valores e as operações de tecla de comando  
(+, -, *, /). Só é possível editar um passo.  
Depois de fazer as mudanças desejadas, prima a tecla c de novo.  
Role para o último passo para verificar o novo resultado.  
O resultado é sempre produzido pelo cálculo. Não é possível alterá-lo  
introduzindo um valor.  
2
3
*
4
5
6
*
*
*
• Enquanto o passo que deseja editar estiver visualizado, prima c  
e, em seguida, ( ou ). Isso fará que um dos valores no passo  
visualizado comece a cintilar. Pode alterar o valor intermitente para  
outro valor. Mova a intermitência entre os valores premindo ( ou  
) de novo. Depois de alterar os valores desejados, prima c para  
sair da edição.  
• Ao editar o conteúdo de um cálculo, os ajustes de arredondamento e  
de casas decimais em efeito ao fazer as mudanças afectam todos os  
passos armazenados na memória de cálculo.  
• Se ocorrer um erro enquanto estiver introduzindo um cálculo ou  
editando um cálculo, todos os passos serão apagados da memória  
de cálculo e não poderão ser revisados.  
1
*
*
Нажать на клавишу c перед исправляемым шагом.  
2
Пока допускается редактирование выражения с помощью памяти  
вычисления, на дисплее находится индикатор «CRT» (исправить).  
Обратите внимание на то, что изменять можно только значения и действия  
клавишами команд (+, -, *, /). Редактировать можно только одно  
действие (шаг).  
3
*
4
5
*
*
По окончании внесения нужных изменений повторно нажать на клавишу c.  
Для просмотра нового результата перейти к последнему шагу.  
— 60 —  
 
6
*
Результат всегда получается из вычисления. Изменить результат вводом  
значения невозможно.  
Когда на дисплее отображено редактируемый шаг, нажать на  
клавишу c, а затем на клавишу ( или ). Начинает мигать  
одно из значений отображенного шага. Мигающее значение  
можно заменить на другое. Чтобы обеспечить мигание другого  
значения, повторно нажмите на клавишу ( или ). После  
изменения нужных значений выйти из режима редактирования  
нажатием на клавишу c.  
При редактировании вычисления заданные режим округления  
и число десятичных знаков, определяющие условия изменения,  
распространяются на все шаги, сохраненные в памяти  
вычисления.  
В случае ошибки во время ввода или редактирования выражения  
из памяти вычисления удаляются все шаги, и их просмотр  
становится невозможным.  
1
*
*
Nyomja meg a c gombot az előtt a lépés előtt, amelyet módosítani kíván.  
A CRT (CORRECT) jelzés csak addig látható a kijelzőn, amíg a számítási  
memória szerkesztése lehetséges.  
Érdemes megjegyezni, hogy csak az értékeket és az alapműveleteket (+, -,  
*, /) lehet megváltoztatni. Csak egy lépést szerkeszthet.  
Miután elvégezte a kívánt módosítást, ismét nyomja meg a c gombot.  
Az eredmény ellenőrzéséhez lépjen az utolsó lépésre.  
2
3
*
4
5
6
*
*
*
A végeredmény csak számításból eredhet, beírással megváltoztatni nem  
lehet.  
Miközben a szerkeszteni kívánt lépés megjelenik, nyomja meg a  
c gombot, majd a ( vagy a ) gombot. Ez villogtatni kezdi a  
megjelenített lépésben lévő egyik értéket. Megváltoztathatja a villogó  
értéket egy másik értékre. Helyezze át a villogást az értékek között a  
( vagy a ) újbóli megnyomásával. A kívánt érték megváltoztatása  
után nyomja meg a c gombot a szerkesztésből való kilépéshez.  
Amikor egy számítás eredményét szerkeszti, a változtatások alatt  
érvényben lévő kerekítési és tizedes jegy beállítások befolyásolják a  
számítási memóriában tárolt összes lépést.  
Ha a számítás bevitelekor vagy szerkesztésekor hiba történik, akkor az  
összes lépés véglegesen törlődik a számítási memóriából és a bevitt  
adatokat már nem lehet visszanézni.  
— 61 —  
 
1
2
*
*
Stiskněte klávesu c před krokem, který chcete opravit.  
Indikace CRT (CORRECT) je zobrazena na displeji, když je možno provádět  
změny ve výpočtové paměti.  
Vezměte na vědomí, že lze měnit pouze hodnoty a operace s příkazovými  
klávesami (+, -, *, /). Lze opravovat pouze jeden krok.  
Jestliže jste ukončili provádění změn, stiskněte znovu klávesu c.  
Přejděte na poslední krok, abyste mohli zkontrolovat nový výsledek.  
Výsledek je vždy produkován výpočtem. Nelze jej změnit pouze vložením  
hodnoty.  
3
*
4
5
6
*
*
*
Zatímco je zobrazen krok, který chcete opravit, stiskněte c a  
poté ( nebo ). Tímto začne blikat jedna z hodnot v zobrazeném  
kroku. Blikající hodnotu lze změnit na jinou. Blikání lze přesunovat  
mezi jednotlivými hodnotami opětovným stisknutím ( nebo ).  
Po provedení požadovaných změn stiskněte c pro vystoupení z  
režimu oprav.  
Jestliže opravujete obsah výpočtu, potom zaokrouhlování a nastavení  
desetinných míst, které jsou v účinnosti v době, kdy provádíte změny,  
mají vliv na všechny kroky uložené ve výpočtové paměti.  
Dojde-li k chybě během vkládání výpočtu nebo během změny výpočtu,  
jsou z výpočtové paměti vymazány všechny kroky a nelze je tedy  
kontrolovat.  
1
*
*
*
Naciśnij klawisz c przed dokonaniem kroku operacyjnego, który chciałbyś  
poprawić.  
Wskaźnik CRT (CORRECT) ukazuje się na wyświetlaczu, kiedy edytowanie  
2
3
Pamięci obliczenia jest dozwolone.  
Weź pod uwagę, że możesz jedynie edytować wartości i operacje klawiszy  
polecenia (+ , - , * , / ). Możesz edytować jedynie jeden krok  
operacyjny.  
Po zakończeniu dokonywania pożądanych zmian, naciśnij ponownie klawisz  
c.  
Przesuń się po ostatnim kroku operacyjnym, aby sprawdzić nowy wynik.  
Wynik jest zawsze dostarczany za pomocą obliczenia. Nie możesz go zmienić  
wprowadzając wartość.  
4
*
5
6
*
*
Kiedy krok operacyjny, który chcesz edytować jest wyświetlony, naciśnij  
c, a następnie ( lub ). To spowoduje migotanie jednej z  
wartości w wyświetlonym kroku operacyjnym. Możesz zmienić wartość  
migoczącą na inną wartość. Posuwaj migotanie pomiędzy wartościami  
naciskając ponownie ( lub ). Po zmienieniu każdej z pożądanych  
wartości, naciśnij c, aby wyjść z edytowania.  
— 62 —  
 
Kiedy edytujesz zawartość obliczenia, nastawienia zaokrąglenia i  
miejsca dziesiętnego, gdy dokonujesz zmian oddziaływuje to w istocie  
na wszystkie kroki operacyjne w pamięci obliczenia.  
Jeśli zaistnieje błąd w trakcie wprowadzania lub edytowania obliczenia,  
wszystkie kroki operacyjne są usuwane z pamięci obliczenia i nie  
będzie możliwe ponowne ich przeglądnięcie.  
To add steps to the end of a calculation  
• You cannot insert steps inside a calculation. Also, remember that if the  
number of steps in Calculation Memory exceeds 150, you will not be  
able to review them later.  
Para agregar pasos al final de un cálculo  
• No pueden insertarse pasos dentro de un cálculo. También, recuerde  
que si el número de pasos en la memoria de cálculo excede de 150,  
no podrá revisarlos posteriormente.  
Pour ajouter des étapes à la fin d’un calcul  
• Vous ne pouvez pas insérer des étapes à l’intérieur d’un calcul.  
Souvenez-vous aussi que si le nombre d’étapes dans la mémoire de  
calcul dépasse 150, vous ne pourrez pas les revoir ultérieurement.  
Hinzufügen von Schritten am Ende einer Rechnung  
• Sie können keine Schritte innerhalb einer Rechnung einfügen.  
Bitte beachten Sie auch, dass das spätere Durchsehen nicht mehr  
möglich ist, wenn die Anzahl der Schritte im Rechenspeicher 150  
überschreitet.  
Per aggiungere fasi alla fine di un calcolo  
• Non è possibile inserire delle fasi all’interno di un calcolo. Inoltre,  
ricordare che se il numero di fasi nella memoria di calcolo supera 150,  
non sarà possibile rivedere le fasi in seguito.  
Att lägga till steg i slutet av en beräkning  
• Det går inte att lägga till steg inuti en beräkning. Tänk även på att om  
antalet steg i räkneminnet överstiger 150 går det inte att granska dem  
senare.  
— 63 —  
 
Toevoegen van stappen aan het einde van de berekening  
• Het is niet mogelijk stappen toe te voegen binnen een berekening. Denk  
er ook aan dat als het aantal stappen in het berekeningsgeheugen de  
150 overschrijdt, u ze niet meer kunt herzien op een later tijdstip.  
Tillegging av steg til slutten av et regnestykke  
• Du kan ikke legge inn steg i midten av et regnestykke. Hver også  
oppmerksom på at hvis antallet steg i utregningsminnet overstiger 150,  
vil du ikke være i stand til å se gjennom stegene senere.  
Vaiheiden lisääminen laskutoimenpiteen loppuun  
• Et voi lisätä vaiheita laskun sisään. Muista myös, että jos vaiheiden  
lukumäärä laskumuistissa ylittää 150, et pysty katselemaan niitä  
myöhemmin.  
Tilføjelse af trin til slutningen af en udregning  
• Det er ikke muligt at indsætte trin inde i en udregning. Husk ligeledes,  
at hvis antallet af trin i udregningshukommelsen overstiger 150, vil det  
ikke være muligt at se dem igen senere.  
Para adicionar os passos ao final de um cálculo  
• Não é possível inserir passos dentro de um cálculo. Lembre-se também  
de que se o número de passos na memória de cálculo exceder de 150,  
não será possível revisá-los mais tarde.  
Добавление шагов в конец вычисления  
Вставлять шаги в середину вычисления невозможно. Помните  
также, что если число шагов в памяти вычисления превысит 150,  
их просмотр в дальнейшем станет невозможным.  
Lépések hozzáadása a számítás végéhez  
Nem szúrhat be számításba lépéseket. Vegye figyelembe azt is, hogy  
ha a lépések száma a számítási memóriában meghaladja a 150-et,  
nem fogja tudni azokat később átnézni.  
— 64 —  
 
Přidání kroků na konec výpočtu  
Kroky nelze vkládat dovnitř výpočtu. Dále vezměte na vědomí, že  
pokud počet kroků ve výpočtové paměti překročí 150, nebude možné  
je později procházet.  
Aby dodać kroki operacyjne na koniec obliczenia  
Nie możesz wprowadzać kroków operacyjnych do środka obliczenia.  
Pamiętaj również, że jeśli liczba kroków operacyjnych w pamięci  
obliczenia przekracza 150, późniejszy ich przegląd będzie  
niemożliwy.  
(20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 = 6 R [(20 – 5 – 5) × 3 ÷ 5 = 6] + 10 = 16  
REV  
REV  
REV  
REV  
REV  
REV  
2-0.  
01  
02  
03  
04  
05  
)
)
)
)
)
)
-
5.  
*5.  
, 3.  
5.  
=
06  
ANS  
6.  
08  
10  
+
10.  
16.  
09  
=
=
— 65 —  
 
10. Numeric Display Format  
10. Tipos de pantallas numéricas  
10. Types d’affichages numériques  
10. Zahlenanzeigearten  
10. Tipi di visualizzazione numerica  
10. Siffervisningstyper  
10. Cijferweergavetypes  
10. Numerisk fremstillingstype  
10. Numeronäyttötyypit  
10. Numeriske displaytyper  
10. Tipos de visualizações numéricas  
10. Форматы отображения чисел  
10. Numerikus kijelzési típusok  
10. Typy číselných zobrazení  
10. Typy wyświetlacza numerycznego  
Setting Numeric Display Formats  
1. Press A and then hold down Y until SET appears.  
2. Use ( and ) to scroll through the display formats until the one you  
want is displayed. Press Y to select the first format.  
3. Repeat step 2 to select the second format. When you press Y, both  
of the formats you selected will be registered.  
Cómo ajustar un tipo de pantalla numérica  
1. Después de presionar A, mantenga presionado Y hasta que  
aparezca SET.  
2. Presione ( o ) para seleccionar el tipo de pantalla que desea y,  
a continuación, presione Y para definir el primer tipo de pantalla.  
3. Presione ( o ) para seleccionar el segundo tipo de pantalla y, a  
continuación, presione Y para memorizar los dos tipos de pantallas  
numéricas.  
— 66 —  
 
Spécification d’un type d’affichage numérique  
1. Après avoir appuyé sur A, appuyez sur Y et maintenez enfoncé  
jusqu’à ce que SET apparaisse.  
2. Appuyez sur ( ou ) pour sélectionner le type d’affichage souhaité,  
puis appuyez sur Y pour spécifier le premier type d’affichage.  
3. Appuyez sur ( ou ) pour sélectionner le second type d’affichage,  
puis appuyez sur Y pour mémoriser les deux types d’affichages  
numériques.  
Einstellen einer Zahlenanzeigeart  
1. Halten Sie nach Drücken von A den Knopf Y gedrückt, bis SET  
erscheint.  
2. Wählen Sie mit ( oder ) eine gewünschte Anzeigeart und drücken  
Sie dann Y zum Festlegen als erste Anzeigeart.  
3. Wählen Sie mit ( oder ) die zweite Anzeigeart und drücken Sie  
dann Y zum Speichern von zwei Zahlenanzeigearten.  
Impostazione di un tipo di visualizzazione numerica  
1. Dopo aver premuto A, mantenere premuto Y finché non appare  
SET.  
2. Premere (o )per selezionare un tipo di visualizzazione desiderata,  
e quindi premere Y per stabilire il primo tipo di visualizzazione.  
3. Premere ( o ) per selezionare il secondo tipo di visualizzazione  
e quindi premere Y per memorizzare i due tipi di visualizzazione  
numerica.  
Inställning av en siffervisningstyp  
1. Tryck på A och håll sedan Y intryckt tills SET visas.  
2. Tryck på ( eller ) för att välja önskad visningstyp och tryck sedan  
Y för att bestämma den första visningstypen.  
3. Tryck på ( eller ) för att välja en andra visningstyp och tryck sedan  
Y för att memorera de två siffervisningstyperna.  
— 67 —  
 
Instellen van het cijferweergavetype  
1. Druk eerst op A , houd daarna Y ingedrukt totdat SET  
verschijnt.  
2. Druk op ( of ) om het gewenste weergavetype in te stellen en  
druk vervolgens op Y om het eerste weergavetype te kiezen.  
3. Druk op ( of ) om het tweede weergavetype in te stellen en druk  
vervolgens op Y om twee cijferweergavetypes op te slaan in het  
geheugen.  
Innstilling numerisk fremstillingstype  
1. Etter å ha trykket på A, hold Y trykt inn inntil SET vises.  
2. Trykk ( eller ) til å velge ønsket fremstillingstype og trykk  
deretter på Y for å bestemme første fremstillingstype.  
3. Trykk på ( eller ) til å velge andre fremstillingstype og trykk deretter  
Y for å lagre de to numeriske fremstillingstypene.  
Numeronäyttötyypin määrääminen  
1. Kun olet painanut A-näppäintä, pidä Y-näppäin painettuna kunnes  
näyttöön ilmestyy SET.  
2. Valitse mieleinen näyttötyyppi painamalla (- tai )-näppäintä ja  
valitse ensimmäinen näyttötyyppi painamalla Y-näppäintä.  
3. Valitse toinen näyttötyyppi painamalla (- tai )-näppäintä ja tallenna  
molemmat numeronäyttötyypit painamalla Y-näppäintä.  
Indstilling af en numerisk displaytype  
1. Hold Y nede efter indtrykning af A, indtil SET kommer frem.  
2. Tryk på ( eller ) for at vælge en ønsket displaytype og tryk derefter  
Y for at beslutte den første displaytype.  
3. Tryk på (eller )for at vælge den anden displaytype, og tryk derefter  
Y for at gemme de to numeriske displaytyper i hukommelsen.  
— 68 —  
 
Definição dum tipo de visualização numérica  
1. Depois de premir A, prima Y até que SET apareça.  
2. Prima ( ou ) para seleccionar um tipo de visualização desejado e,  
em seguida, prima Y para decidir o primeiro tipo de visualização.  
3. Prima ( ou ) para seleccionar o segundo tipo de visualização e,  
em seguida, prima Y para memorizar os dois tipos de visualização  
numérica.  
Задание формата отображения чисел  
1. Нажав на клавишу A, нажать на клавишу Y и не отпускать  
ее до появления индикации «SET».  
2. С помощью клавиши ( или ) выбрать нужный формат  
отображения и для задания первого формата нажать на клавишу  
Y.  
3. С помощью клавиши ( или ) выбрать второй формат  
отображения и для сохранения обоих в памяти нажать на  
клавишу Y.  
Numerikus kijelzési típus beállítása  
1. Az A megnyomása után tartsa nyomva a Y gombot, amíg SET  
nem jelenik meg.  
2. Nyomja meg a ( vagy ) gombot egy kívánt kijelzési típus  
kiválasztásához, majd nyomja meg a Y gombot az első kijelzési  
típus eldöntéséhez.  
3. Nyomja meg a ( vagy ) gombot a második kijelzési típus  
kiválasztásához, majd nyomja meg a Y gombot két kijelzési típus  
megjegyzéséhez.  
Nastavení typu číselného zobrazení  
1. Po stisknutí A, podržte Y dokud se neobjeví SET.  
2. Stiskněte ( nebo ) pro zvolení požadovaného typu zobrazení a  
poté stiskněte Y k potvrzení prvního typu zobrazení.  
3. Stiskněte ( nebo ) pro zvolení druhého typu zobrazení a poté  
stiskněte Y k uložení obou typů číselných zobrazení do paměti.  
— 69 —  
 
Nastawianie typu wyświetlacza numerycznego  
1. Po naciśnięciu A, naciśnij i przytrzymaj Y, aż do ukazania się  
SET.  
2. Naciśnij ( lub ), aby wybrać typ pożądanego wyświetlacza, a  
następnie naciśnij Y, aby zadecydować o wyborze typu pierwszego  
wyświetlacza.  
3. Naciśnij ( lub ), aby wybrać typ drugiego wyświetlacza, a  
następnie naciśnij Y, aby wprowadzić do pamięci dwa typy  
wyświetlacza numerycznego.  
SET  
8´888´888´888.  
)
(
SET  
8,888,888,888.  
)
(
SET  
8´88´88´88´888.  
)
)
(
(
SET  
8,88,88,88,888.  
)
(
SET  
8´888´888´888,  
)
(
SET  
8.888.888.888,  
• You can toggle between the two numeric display formats by  
pressing Y.  
• Para alternar entre los tipos de pantallas numéricas, presione  
Y.  
• Vous pouvez basculer d’un affichage à l’autre en appuyant sur  
Y.  
• Sie können die Zahlenanzeigeart mit Y umschalten.  
• È possibile commutare il tipo di visualizzazione numerica  
premendo Y.  
— 70 —  
 
• Det går att skifta mellan siffervisningstyperna genom att trycka  
Y.  
• U kunt heen en weer schakelen tussen de twee cijferweergavetypes  
door te drukken op Y.  
• Du kan veksle mellom typen numerisk fremstilling å trykke på  
Y.  
• Voit vaihtaa numeronäyttötyypistä toiseen painamalla Y-  
näppäintä.  
• Det er muligt at skifte mellem de numeriske displaytyper ved at  
trykke på Y.  
• Pode alternar o tipo de visualização numérica premindo Y.  
Переключение с одного формата отображения на другой  
достигается нажатием на клавишу Y.  
Válthatja a numerikus kijelzési típust a Y megnyomásával.  
Tisknutím Y lze přepínat typy číselných zobrazení.  
Możesz przełączać między typami wyświetlacza numerycznego  
naciskając Y.  
— 71 —  
 
CASIO COMPUTER CO., LTD.  
6-2, Hon-machi 1-chome  
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan  
SA1006-A  
Printed in China  
Imprimé en Chine  
 

Black Box Network Card WP170GR User Manual
Black Decker Coffeemaker CM1010B User Manual
Black Decker Drill 7010 User Manual
Blodgett Convection Oven KCO 25E User Manual
Bosch Power Tools Drill 11245EVS User Manual
Canon Printer 6221B030 User Manual
Carcomm Automobile Accessories CMPC 46 User Manual
Carrier Air Conditioner 38TXA User Manual
CDA Freezer FW281 User Manual
Chicago Electric Saw 69231 User Manual