Help Line
Fellowes
Australia
Canada
+1-800-33-11-77
+1-800-665-4339
+1-800-234-1185
+1-800-955-0959
México
United States
Australia
Benelux
+61-3-8336-97000
+31-(0)-76-523-2090
+ 1-905-475-6320
+ 49-(0)-5131-49770
+ 33-(0)-1-30-06-86-80
+ 39-071-730041
Canada
Deutschland
France
Italia
Japan
+ 81-(0)-3-5496-2401
+ 82-2-3462-2884
+ 60-(0)-35122-1231
+ 48-(0)-22-771-47-40
+ 34-91-748-05-01
+(65)-6221-3811
Korea
Malaysia
Polska
Espana
Singapore
United Kingdom
United States
+ 44-(0)-1302-836836
+ 1-630-893-1600
DM12Ct
Please read these instructions before use
Veuillez lire ce Mode d’emploi avant utilisation
Por favor, lea estas instrucciones antes del uso
™
Get More Done Today
Product Profile
This product is built to shred paper, staples, small paper clips, credit cards, CDs
and DVDs (CDs and DVDs in designated slot). It is not built to shred transparencies,
adhesive labels, newspaper, cardboard, large paper clips, or plastic (other than items
noted above). Attempting to shred items not intended for this shredder may cause damage.
Confetti-cut (DM12Ct)
Paper
Sheet capacity*
Paper shred size
12 sheets
5/32" x 1-3/8" (3.9 x 3
9" (229 mm)
5
mm)
Maximum paper width
Speed (at paper capacity)
Maximum running time (duty cycle on)
Automatic cool-down period
Recommended daily capacity
C redit Cards
14 ft/min
20 minutes
40 minutes
25-50 shredding passes
C redit card capacity
Recommended daily capacity
CDs/DVDs
1
10
CDs/DVDs capacity
Recommended daily capacity
1
10
*Based on 8-1/2 x 11” (75 g/20 lb.) paper with shredder operating at rated voltage; heavier paper, high humidity, or
other than rated voltage may reduce sheet capacity.
NOTE: These products have met i n t e rnational standard s for motor temperature rise: Independent product testing
agencies approved each model at the midpoint of its sheet-per-pass limit. In the tests, the agencies also varied the
available voltage 10% below and 6% above its normal range, stopping shredding only to empty the basket.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
While assembling shredder
• Disconnect Power Switch (13) must be in ON ( I ) position to operate shredder.
• Check shredder for damage or defects; some paper particles in the basket are normal due to
p roduct testing and does not indicate a defect.
• If the cord is damaged do not replace cord or use the machine. Return machine
forareplacement.
• Avoid touching exposed blades on underside of confetti-cut shredder head.
• The grounded socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
• Do not place shredder near or over a heat or water source.
While operating shredder
• Keep hands and hanging objects (jewelry, ties, loose clothing,
long hair, etc.) away from paper entry.
• Keep children and pets away from the shredder.
• 12 sheets per pass to avoid jams.
When not in use
• Always turn off and unplug shredder
• Unplug before emptying basket
• Do not open shredder head: Danger of electric shock.
NOTE: Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products
or aerosols of any kind on or near product at any time.
18
3
Set-Up
For safety reasons, this model will operate only if the shredder head (6) is in the correct position on
the cabinet (2) and used with supplied basket (3).
• Position shredder head over cabinet. Place shredder head on top of cabinet as shown in Figure A.
• F i rmly push down on four corners of shredder head to "lock" shredder head into position.
• Push basket into shredder cabinet as shown in Figure B.
Note: To disassemble, pull out basket, hold cabinet down by placing foot on bottom shelf, and firmly
pull up on shredder head.
Operation
For convenience, your shredder is equipped with an automatic-startsensor (8). This means that
when the control switch (9) is in the automatic [I] position, the shredder will start running when you
put paper into it and stop a few seconds after the paper has passed through. Because the sensor
cannot tell the difference between paper and other objects, this feature can also be a hazard,
especially to children and pets. To avoid accidents, turn off the shredder as soon as you are finished.
Unplug shredder if it will not be used for an extended period.
To shre d
• P ress control switch (9) to automatic [I] position. Green ready light (4) should turn on.
PAPER
• Feed paper straight into entry (1), releasing when shredder begins shredding; see Product Profile for
limits on paper width, shreddable items, sheet capacity, etc.
• Shred no more than 20 minutes; shredding longer will cause shredder to turn itself off for 40 minutes
to cool down.
• P ress control switch to off [O] position after cutting has stopped.
CDs, or DVDs
• Slide safety cover (12) to the front to expose the CD entry (11).
• Hold CD or DVD at the edge and feed one at a time, straight into entry (11). Press and hold Turbo
Jam Release Button (14) to shred CDs or DVDs. When CD or DVD has passed through entry, release
Turbo Jam Release Button (14). CDs and DVDs will be shredded into small particles.
• Slide cover (12) to the back when done shredding media.
CAUTION: Do not hold CD or DVD with finger through the center ring while feeding into shredder.
In case of a paper jam, which may occur if the shredder is pushed beyond its specified
capabilities, press the control switch to the off [O] position and empty the basket if full. Then:
•
•
•
Press and hold control switch (9) in reverse [R] position and attempt to back paper out of shredder.
Try pulling gently on paper to remove it from shredder.
A l t e rna te between forw a rd and reverse, if needed:
– Press and hold Turbo Jam Release Button (14) for a few seconds.
– Press and hold control switch (9) in the reverse [R] position for a few seconds.
– Continue alternating between forw a rd and reverse until the jam clears.
CAUTION: The shredder may be damaged if you alternate too rapidly between forward and
reverse.
4
17
La luz roja (5) se enciende y no funciona la
destructora.
•
•
Si parece que hay papel atascado. Siga las
instrucciones bajo Operación.
Maintenance
Regular emptying of the basket is important to ensure the smooth operation of the cutting
cylinders. If you can see paper in the basket window (7), turn off the shredder, pull out the basket
and empty basket contents.
Revise la posición del depósito; debe estar
introducido completamente en el gabinete.
Siga las instrucciones bajo I n s t a l a c i ó n .
Regular oiling of the shredder is also necessary to ensure proper performance. If you are
running the shredder at or near capacity, we recommend oiling it monthly. Using Fellowes
Powershred Lubricant #35250 or other non-aerosol vegetable-based oil in a long-nozzle container:
•
•
Aceite los rodillos de corte (sólo el modelo
de corte en confeti). Siga las instrucciones
bajoM a n t e n i m i e n t o.
La destructora rechina, raspa o funciona abajo
de su capacidad.
• Apply oil over full width of paper entry (1) with shredder in off [O] position.
• Press control switch to automatic [I] position which will cause shredder to run for about
2 seconds.
• Press and hold control switch in reverse [R] position for 3-5 seconds.
• Repeat above automatic [I] and reverse [R] sequence three times.
No exige ninguna acción. Es una función
de limpieza automática.
La destructora continúa funcionando unos
segundos después de haberse terminado el
proceso de corte del papel.
REMINDER: Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products or aerosol
lubricants of any kind in or near the shredder at any time.
Troubleshooting
If you have a problem with your shredder, check the symptoms and remedies below. If you cannot
solve the problem this way, contact Fellowes Customer Service. Do not open shredder head to
attempt repair: It could expose you to serious electric shock and will void your warranty.
Garantía limitada
Fellowes, Inc. garantiza que los rodillos de corte de la máquina no presentan defectos ni en los
materiales ni en su fabricación durante un período de 5 años a partir de la fecha de compra por
parte del consumidor original. Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la máquina no
presentan defectos ni en los materiales ni en su fabricación durante un período de 1 año a partir
de la fecha de compra por parte del consumidor original. Si se encuentran piezas defectuosas
durante el período de la garantía, su único y exclusivo recurso será la reparación o el recambio
de la pieza defectuosa, dependiendo del criterio de Fellowes que correrá con los gastos.
Symptom
Shredder does not start or stops while
shredding.
Remedy
•
•
•
Make sure shredder is plugged in and
switch is in automatic [I] position.
If paper appears to be jammed. Follow
instructions under O p e r a t i o n.
Esta garantía no cubre los casos de empleo abusivo, no adecuado o las reparaciones
no autorizadas. TODA GARANTIA IMPLICITA, INCLUYENDO LA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO, SE LIMITA, POR LA PRESENTE,
AL PERIODO DE LA GARANTIA ADECUADO QUE SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. FELLOWES
NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGUNO DE LOS CASOS DE NINGÚN DAÑO EMERGENTE
ATRIBUIBLE A ESTE PRODUCTO. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible
que usted goce de otros derechos legales diferentes de los señalados en esta garantía. La
duración, términos y condiciones de esta garantía son válidas en todo el mundo, con excepción
de los territorios en donde existen limitaciones, restricciones o condiciones distintas que se
originan en la legislación local.
Check basket position; basket must be
pushed all the way in the cabinet. Follow
instructions under S e t - U p.
Overheat light (10) turns on and shredder will
not operate.
•
•
•
Wait 40 minutes for shredder to cool down
before trying again.
Red display light (5) turns on and shredder will
not operate.
If paper appears to be jammed. Follow
instructions under O p e r a t i o n.
Para obtener más detalles o el servicio que se otorga en virtud de esta garantía, comuníquese con
la sede de Fellowes más cercana, tal como se indica en la última
página de este Manual del usuario, o un distribuidor de la localidad.
Check basket position; basket must
be pushed all the way in the cabinet.
Follow instructions under S e t - U p.
Shredder squeaks, grinds or runs below
capacity.
•
•
Oil cutting cylinders. Follow instructions
underM a i n t e n a n c e.
Shredder continues to run for a few seconds
after shredding has been completed.
No action required. This is a self-cleaning
function.
16
5
Limited Warranty
Mantenimiento
Fellowes, Inc. warrants the cutting cylinders of the machine to be free from defects in material and
workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants
all other parts of the machine to be free of defects in material and workmanship for 1 year from
the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the
warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option
and expense, of the defective part.
Es importante vaciar periódicamente el depósito para tener siempre un funcionamiento sin
problemas en los rodillos de corte. Si puede ver papel en la ventana (7) del depósito, apague la
destructora, retire y vacíe el depósito.
Lubrique la destructora con regularidad para asegurar una operación correcta.
Si está utilizando la destructora a la capacidad de la misma, o casi a ésta, le recomendamos
aceitar m e n s u a l m e n t e la unidad. Empleo del lubricante Fellowes Powershred Lubricant #35250 o
de cualquier otro aceite no en aerosol de base vegetal en recipiente de punta larga:
This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET
FORTH ABOVE. IN NO EVENT SHALL FELLOWES BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PRODUCT. This warranty gives you specific legal
rights. You may have other legal rights that vary from this warranty. The duration, terms and
conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions or
conditions may be required by local law.
• Aplique aceite en todo el ancho de la entrada del papel (7) con la destructora en la posición de
apagado [O].
• Ponga el interruptor de control en la posición de funcionamiento automático [I], con lo
cual la unidad trabaja durante 2 segundos aproximadamente.
• Oprima y mantenga sin soltar el interruptor de control en la posición de marcha atrás
[R] durante un período de 3 a 5 segundos.
• Repita tres veces la secuencia anterior en las posiciones de funcionamiento automático [I] y
m a rcha atrás [R].
To obtain service under this warranty, please contact us (see back cover) or your dealer.
RECORDATORIO: No use aceite sintético inflamable, productos a base
de petróleo ni lubricantes en aerosol de ninguna clase en ningún momento
en la destructora o cerca de ella.
Búsqueda y corrección de fallas
Si tiene algún problema la destructora, estudie los problemas y las soluciones mostrados abajo. Si
no puede resolver el problema de esta manera, comuníquese con el Servicio al Cliente de
Fellowes. No abra el cabezal destructor para intentar repararla. Podría exponerse a una
descarga eléctrica seria y se anula la garantía.
Problema
La destructora no enciende o se detiene al
estar destruyendo material.
Solución
•
Asegúrese de que esté conectada la unidad
y de que el interruptor esté en la posición
de Automático [I].
•
•
Si parece que hay papel atascado. Siga las
instrucciones bajo O p e r a c i ó n .
Revise la posición del depósito; debe estar
introducido completamente en el gabinete.
Siga las instrucciones bajo I n s t a l a c i ó n .
•
Espere 40 minutos para que se enfríe la
destructora antes de intentar nuevamente
resolver el problema.
El indicador de sobrecalentamiento (10) se
enciende y no funciona la destructora.
6
15
Instalación
Para fines de seguridad, esta destructora de documentos funciona sólo si el cabezal destructor
(6) está instalada correctamente sobre el gabinete (2) y si se utiliza con el depósito (3)
suministrado.
• Oriente el cabezal destructor arriba del gabinete. Coloque el cabezal destructor encima del
gabinete como se muestra en Figura A.
• Empuje firmemente hacia abajo las cuatro esquinas del cabezal destructor para “trabarla” en
su lugar.
• Empuje el depósito hacia adentro del gabinete de la destructora como se muestra
en Figura B.
Nota: Para desarmar la unidad, sujete el gabinete, colocando un pie en el entrepaño inferior y
tire firmemente hacia arriba del cabezal destructor.
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un destructeur de
documents personnel Fellowes. Nous avons considérablement
amélioré notre modèle personnel de destructeur de documents
depuis son introduction en 1990 comme le premier du genre.
Nous ne doutons pas qu’il vous offre le meilleur rapport
qualité-prix de sa catégorie aujourd’hui. Nous espérons
qu’il répondra – ou même dépassera – vos attentes.
Operación
Para mayor comodidad, la destructora está equipada de un sensor de autoarranque (8)
.
Esto significa que cuando el interruptor de control (9) está en la posición de Automático [I], la
destructora comienza a funcionar cuando usted pone una hoja de papel en la misma y se
detiene unos pocos segundos después de haber pasado el papel. Debido a que el sensor no
puede distinguir entre el papel y otros objetos, esta característica puede constituir un peligro,
especialmente para los niños y los animales domésticos. Para evitar accidentes, apague la
destructora tan pronto como acabe de utilizarla. Desconecte la unidad si no va a ser utilizada
durante un período largo.
Pour assurer des années d’utilisation sûre et efficace, veuillez
lire ces quelques pages sur votre nouveau destructeur de
documents. Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions
ou si vous voulez faire des commentaires sur ce produit,
n’hésitez pas à nous contacter.
Para destru i r
• Oprima el interruptor de control (9) en la posición de automático [I]. Se debería encender la luz
v e rde de preparado (4).
PAPEL
• Alimentar el papel directamente dentro de la entrada (1), soltándolo cuando la destructora
empiece a destruirlo; consultar el Perfil del producto para hallar información sobre el ancho
máximo del papel, elementos que se pueden destru i r, capacidad de destrucción a la vez, etc.
• No destruya material alguno durante más de 20 minutos; hacerlo por más tiempo causa el
apagado automático de la destructora durante 40 minutos, hasta que se enfría.
• Coloque el interruptor de control en la posición de apagado [O] una vez terminada la
operación de destrucción del material.
Sincèrement,
James Fellowes
Président-directeur général
CDs o DVDs
• Deslice la tapa de seguridad (12) hacia adelante para que la entrada de CD (11) quede expuesta.
• Sostenga el CD o el DVD en el borde; paselos de a uno por vez, en linea recta a traves de la
entrada (11). Presione y sostenga el botón Turbo de debourrage (14) para destrozar CDs o
DVDs. Cuando el CD o DVD ha pasado a través de entrada, suérte el botón Turbo de
d e b o u rrage (14). Los CD y los DVD se destruirán hasta convertirse en pequeñas partículas.
• Deslice la tapa (12) hacia atrás cuando haya finalizado la destrucción de estos materiales.
¡CUIDADO! Cuando introduzca el CD o DVD en la entrada, vigilar que no ponga su dedo a
través del agujero central.
Table des matières
Profil du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
En caso de un atascamiento de papel, lo cual puede ocurrir si se empuja la destructora de
documentos más allá de su capacidad especificada, oprima el interruptor de control a la
posición de apagado [O] y vacíe el depósito si se encuentra lleno. Después:
•
Oprima sin soltar el interruptor de control (9) en la posición de Marcha atrás [R] e intente
extraer el papel de la unidad.
•
•
Intente sacar el papel de la destructora tirando de éste con suavidad.
En caso de que sea necesario, utilice alternativamente la función de avance y de marcha
atrás:
– P resione y mantenga presionado el botón ‘Turbo’ de liberación de atascos (14) durante unos
cuantos segundos.
– Pulsar y mantener oprimido el interruptor de control (9) en la posición de marcha atrás [R]
durante unos cuantos segundos.
–
Continuar alternando entre las funciones de avance y de marcha atrás para despejar el atasco.
CUIDADO: Si selecciona alternativamente las funciones
de avance y de marcha atrás con demasiada
rapidez, la destructora podría averiarse.
14
7
Profil du produit
Perfil del producto
Ce produit est construit pour détru i redu papier, des agrafes, des petits trombones,
des cartes de crédit et des CD/DVD (ces derniers dans l’entrée désignée). Mais il ne
permet pas de détru i redes transparents, des étiquettes adhésives, des journaux, du carton,
de gros trombones ou du plastique (sauf les matériaux mentionnés plus haut). Essayer de
détru i reces articles peut causer des dommages matériels.
Este producto se construyó para destruir papel, grapas, presillas pequeñas para papel,
tarjetas de crédito, y CDs/DVDs (los últimos en la entrada designada). No se construyó
para destruir transparencias, etiquetas adhesivas, papel de periódico, cartón, grandes presillas
para papel o plástico (aparte de los materiales mencionados arriba). El intentar destruir
elementos que no sean los adecuados para esta destructora podría provocar daños.
Coupe en fragments (DM12Ct)
Papier
Corte en confeti (DM12Ct)
Papel
Capacité de passage à la fois*
Dimension des déchets
12 feuilles
5/32 x 1-3/8 po (3,9 x 35 mm)
9 po (229 mm)
Capacidad de destrucción a la vez*
Tamaño de cort e
Ancho máximo de papel
12 hojas
5/32" x 1-3/8" (3,9 x 35 mm)
9" (229 mm)
Largeur de papier maximum
Vitesse (selon la capacité du papier)
Temps de marche maximum (cycle d’utilisation)
Période automatique derefroidissement
Usage quotidien conseillé
C a rtes de crédit
14 pi/min (4,26 m/min)
Velocidad (capacidad del papel)
Teimpo de funcionamiento máximo (ciclo de servicio encendido)
Período automático de enfriamiento
Empleo diario re c o m e n d a d o
Tarjetas de crédito
Capacidad de tarjetas de crédito
Empleo diario re c o m e n d a d o
CDs
14 pies/min. (4,26 metros/min.)
20 minutes
40 minutes
25 à 50 passages de feuilles
20 minutos
40 minutos
25–50 pasadas de destrucción
Capacité des cartes de crédit
Usage quotidien conseillé
CD/DVD
1
10
1
10
Capacité de CD/DVD
Usage quotidien conseillé
1
10
Capacidad de CDs
Empleo diario re c o m e n d a d o
1
10
*Pour du papier 21,59cm x 27,94cm (75 g), le destructeur de documents fonctionnant sur tension nominale. Un papier de
plus gros grammage, une humidité élevée et une tension autre que la tension nominale peuvent réduire la capacité de
passage de feuilles à la fois.
*Basado en papel 21,59cm x 27,94cm (75 g) con la destructora funcionando bajo voltaje nominal. Un papel más pesado,
una humedad alta o un voltaje diferente al nominal puede reducir la capacidad de destrucción a la vez.
NOTA: Estos productos cumplen las normas internacionales en relación al aumento de temperatura del motor. Agencias
independientes de seguridad de los productos sometieron a prueba y aprobaron cada uno de los modelos en el punto
medio de su capacidad de hojas por pasada. En las pruebas , las agencias también variaron el voltaje disponible un 10%
por debajo y un 6% por encima de su gama normal, parando el proceso de destrucción solamente para vaciar el depósito.
REMARQUE : Ces produits sont conformes aux n o rmes internationales de sécurité pour les hausses de température du moteur :
Des agences indépendantes de sécurité de produit ont soumis à des essais et approuvé chaque modèle au point médian de sa limite de
passage de feuilles à la fois. Dans les essais, les agences ont aussi varié la tension disponible de 10% en dessous et de 6% au-dessus de
son intervalle normal pour éprouver l’adaptabilité du moteur, en arrêtant la destruction seulement pour vider le bac à déchets.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Mientras asembla la destructora
• Para operar la destructora, el interruptor de desconexión de la energía (13) debe estar en la
posición de encendido ( I ).
• Compruebe la destructora en busca de daños o defectos; es normal la presencia de algunas
p a rtículas de papel en el depósito debido a las pruebas del producto y no indica ningún defecto.
• Si le cordon d’alimentation a été endommagé, ne pas remplacer le cordon ni utiliser le destructeur.
R e t o u rnez la machine pourremplacement.
• Evite tocar los rodillos de corte que se encuentran a la vista en el lado inferior del cabezal
destructor del corte en confeti.
Pendant l’assemblage du destructeur de documents
• L’interrupteur d’alimentation (13) doit être sur marche ( I ) pour faire fonctionner la déchiqueteuse.
• Vérifiez l’absence de dommage et de défaut sur le destructeur de documents ; la présence de particules
de papier dans le bac est normale suite à des essais de papier et n’indique pas de défaut.
• En caso de deterioro del cable de alimentación, no reemplace el cable ni utilice la destructora.
Devuelva la máquina para su reemplazo.
• Évitez de toucher les lames exposées sur le dessous de la tête de coupe en fragments.
• La prise de courant mise à la terre sera installée près de l’équipement et sera facile d’accès.
• Ne placez pas le destructeur de documents sur une source de chaleur ou d’eau ni à proximité.
• El enchufe/la toma con descarga a tierra debe instalarse cerca del equipo y su acceso debe ser fácil.
• No coloque la destructora cerca o encima de una fuente de calor o de agua.
Pendant l’emploi du destructeur de documents
• Gardez les mains et les objets flottants (bijoux, cravates, vêtements
lâches, cheveux longs, etc.) à l’écart .
• Gardez les enfants et les animaux domestiques à l’écart du destructeur de documents.
• 12 feuilles par passage pour éviter les blocages.
Mientras opere la destructora
• Mantenga las manos y los objetos colgantes – joyería, corbatas,
ropa suelta, pelo largo, etc. apartados de la entrada de papel.
• Mantenga a los niños y a los animales domésticos apartados de la destructora.
• 12 hojas por pasada para evitar atascos.
Lorsque l’équipement n’est
pas utilisé
• Mettez toujours l’équipement hors tension et débranchez-le.
• Débranchez-le avant de vider le bac.
Mientras no la utilice
• Apáguela siempre y desconecte el enchufe de la destructora.
• Desenchufe antes de vaciar el depósito.
• N ’ o u v rezpas la tête de coupe. Risque de choc électrique.
• No abra el cabezal destructor: Peligro de electrochoque.
REMARQUE : N’utilisez pas d’huile synthétique inflammable, de produits dérivés
du pétrole ou d’aérosol quelconque à proximité du produit ou sur celui-ci.
NOTA: No emplee nunca aceite sintético inflamable, productos con base de
petróleo o cualquier tipo de aerosol sobre o cerca del producto.
8
13
Installation
À titre de sécurité, ce destructeur de documents ne fonctionne que si la tête de coupe (6) est
installée sur le boîtier (2) de façon correcte et qu’il est utilisé avec le bac fourni (3).
• Positionnez la tête de coupe sur le boîtier. Placez la tête de coupe sur le dessus du boîtier
conformément à Figure A.
• Appuyez fermement sur les quatre coins de la tête de coupe pour la bloquer en place.
• Glissez le bac dans le boîtier du destructeur de documents conformément à Figure B.
Remarque : Pour démonter, sortez le bac, posez le pied sur l’étagère du bas et tirez
fermement sur la tête de coupe.
Estimado cliente:
Fonctionnement
À titre de commodité, le destructeur est équipé d’un capteur d’autodémarrage (8). Cela
Gracias por comprar una destructora de documentos personal
Fellowes. Hemos incorporado varias mejoras a la unidad a
partir de su lanzamiento en 1990 como la primera de su clase
en el mercado. Tenemos la confianza de que ofrece a los
consumidores el máximo valor económico por su dinero en esta
categoría de productos hoy en día. Esperamos que cumpla o
que incluso exceda lo que espera de nuestro producto.
signifie que lorsque l’interrupteur de commande (9) est en position automatique [I] ; le
destructeur commence à fonctionner lorsque le papier est inséré dedans et s’arrête quelques
secondes après le passage du papier. Comme le capteur ne peut pas identifier la différence
entre le papier et les autres objets, cette fonctionnalité peut être dangereuse, surtout pour les
enfants et les animaux domestiques. Pour éviter les accidents, coupez l’alimentation du
destructeur dès que vous avez terminé. Débranchez le destructeur de documents s’il ne sert pas
pendant longtemps.
Pour commencer la destruction
Para asegurarle años de uso eficiente y seguro, lea estas pocas
páginas sobre su nueva destructora de documentos. Si este
manual no responde todas sus preguntas o si desea comentar
algo sobre este producto, recibiremos su llamada o su carta
con agrado.
• Mettez l’interrupteur de commande (9) sur la position automatique [I]. L’indicateur lumineux vert
(4) doit s’allumer.
PAPIER
• Passez le papier droit dans l’entrée (1), en le relâchant lorsque la destruction commence;
re p o rtez-vous à Profil du produit pour les limites de largeur du papier, les articles
déchiquetables, la capacité de passage de feuilles, etc.
• Ne détruisez pas pendant plus de 20 minutes d’affilée; sinon le destructeur se coupera pendant
40 minutes pour re f ro i d i r.
Sinceramente,
• Mettez l’interrupteur de commande sur la position d’arrêt [O] après la fin de la destruction.
CD ou DVD
James Fellowes
Presidente y Director General
• Glissez le couvercle de sécurité (12) à l'avant pour exposer l'entrée de CD (11).
• Tenez le CD ou le DVD au bord et faites-les entrer un à la fois, directement dans l'entrée (11).
P ressez et maintenez enfoncé le bouton Turbo de débourrage (14) pour déchiqueter des CDs
ou des DVDs. Lorque le déchiquetage du CD ou du DVD est terminé, relachez le bouton Turbo
de débourrage (14). Les CD et les DVD seront déchiquetés en petites particules.
• Glissez le couvercle (12) vers l'arr i è re à la fin du déchiquetage.
ATTENTION: Lorsque vous introduisez le CD ou DVD dans l’entrée, veillez à ne pas mettre votre
doigt à travers le trou central.
En cas de bourrage de papier, ce qui peut survenir si la capacité de passage de feuilles est
dépassée, coupez l’équipement en mettant l’interrupteur sur la position d ’ a rrêt [O] et videz le
bac s’il est plein. Puis :
Indice
Perfil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Búsqueda y corrección de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
•
Appuyez sur l’interrupteur de commande (9) et gardez-le enfoncé en position de marc h e
arr i è re[R] et essayez de retirer le papier du destructeur de documents.
Essayez de tirer doucement sur le papier pour le re t i rer du destructeur.
Alternez entre la marche avant et la marche arr i è re, le cas échéant.
– Appuyez sur le bouton Turbo de débourrage (14) et tenez-le enfoncé pendant quelques
secondes.
•
•
– Appuyez sur l’interrupteur de commande (9) en position de marche arr i è re [R] et
maintenez-le appuyé pendant quelques secondes.
– Continuez d’alterner entre la marche avant et la marche arr i è re jusqu’à dégager
le bourrage.
ATTENTION: Le destructeur peut être endommagé
si vous alternez trop vite entre la marche avant
et la marche arrière.
12
9
Le destructeur couine, grince ou fonctionne à
capacité inférieure.
• Huilez les lames de coupe. Suivez les
instructions sous E n t r e t i e n.
Entretien
Il est important de vider régulièrement le bac à déchets pour assurer le fonctionnement en
douceur des lames de coupe. Si vous pouvez voir du papier par le regard du bac (7), coupez le
destructeur de documents et débranchez-le, retirez le bac et videz-le.
Le destructeur continue de fonctionner pendant
quelques secondes après la fin de la
destruction de documents.
•
Pas d’action requise. C’est une fonction
d’autonettoyage.
Huilez régulièrement le destructeur pour assurer un bon fonctionnement. Si vous utilisez le
destructeur de documents pratiquement à capacité maximale, nous vous recommandons de l’huiler
une fois par mois. Utilisez le lubrifiant Fellowes Powershred n° 35250 ou une autre huile végétale
non aérosol dans un container à long bec verseur.
Garantie limitée
• Huilez l’entrée de papier (1) sur toute sa largeur, pendant que le destructeur de
documents est en position d’arrêt [O].
• Appuyez sur l’interrupteur de commande en position automatique [I], ce qui fait
fonctionner le destructeur de documents pendant 2 secondes environ.
• Appuyez sur l’interrupteur de commande et maintenez-le enfoncé en position de marche arrière [R]
pendant 3 à 5 secondes.
Fellowes, Inc. garantit les lames coupe du destructeur de documents contre tout vice de fabrication
et de matériau pendant une période de 5 ans à compter de la date d’achat par le consommateur
initial. Fellowes garantit toutes les autres pièces de la machine contre tout vice de fabrication et de
matériau pendant une période de 1 an à compter de la date d’achat par le consommateur initial.
Si une pièce s'avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera
la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités et aux frais de
Fellowes.
• Répétez trois fois la séquence automatique [I] et de marche arrière [R] précédente.
Cette garantie ne s'applique pas en cas d'abus, de mauvaise manipulation ou de réparation non
autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA
PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. EN AUCUN CAS, FELLOWES NE
SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU CIRCONSTANCIELS ATTRIBUABLES
À CE DESTRUCTEUR. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir
d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les termes et les conditions de cette garantie
sont valables dans le monde entier, sauf où de différentes limitations, restrictions ou conditions
peuvent être requises d’après les lois locales.
RAPPEL : N’utilisez jamais de l’huile synthétique inflammable, des produits
dérivés du pétrole ou du lubrifiant aérosol quelconque sur le destructeur de
documents ou à sa proximité.
Dépannage
En cas de problème au niveau du destructeur, consultez le tableau de symptômes et
de solutions ci-dessous. Si vous ne pouvez pas éliminer le problème de cette manière, contactez le
service à la clientèle Fellowes. N’ouvrez pas la tête de coupe pour une tentative de réparation.
Vous risqueriez un choc électrique et cela annulera la garantie.
Pour obtenir des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-
vous à la représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Mode d’emploi,
ou votre commerçant local.
Symptôme
Le destructeur ne démarre pas ou s’arrête
pendant la destruction.
Solution
•
Assurez-vous que le destructeur est branché
et que l’interrupteur est sur la position
automatique [I].
•
•
Si le papier paraît coincé. Suivez les
instructions sous Fonctionnement.
Vérifiez la position du bac, celui-ci doit être
complètement enfoncé dans le boîtier.
Suivez les instructions sous I n s t a l l a t i o n.
•
•
•
Attendez 40 minutes que le destructeur de
documents refroidisse avant de réessayer.
Le témoin de surchauffe (10) s’allume et le
destructeur de documents ne fonctionne pas.
Si le papier paraît coincé. Suivez les
instructions sous Fonctionnement.
Le témoin rouge (5) s’allume et le
destructeur de documents ne fonctionne pas.
Vérifiez la position du bac, celui-ci doit être
complètement enfoncé dans le boîtier.
Suivez les instructions sous I n s t a l l a t i o n.
10
11
|