3
0
SET UP-FIGURE 2.A.
A
Caution! Shredders are heavy equipment (see “Shredder Head Weight”
!
in the “Specifications” section of this Manual). To insure proper instal-
lation and avoid injury GBC recommends that two people set up this unit.
To protect against damage your shredder has been shipped in two parts, the
shredder head (A) and the cabinet (B).
B
FIGURE 1.A.
Caution! Use care not to pinch your fingers between the shredder head
and cabinet. Handle shredder head as illustrated.
!
FIGURE 1.B. Open the cabinet door fully, lift the shredder head by the outside
front and back edges using two people on each side. Angle the shredder head
slightly downwards from the front and lower onto the cabinet. Once properly
installed, a uniform gap of approximately a 1/4" will be visible from the front.
FIGURE 2. Remove the wire bag rim and place one of the starter bags onto
the rim. Slide the rim with bag back into the cabinet. Close the cabinet door.
Your shredder is ready for use!
FIGURE 1.A.
OPERATION-FIGURE 3.
Connect power cord to an appropriate power source. Press the rocker
!
switch (A) to the on "I" position. When the shredder is properly set up
with cabinet door fully closed, the Power On light (B) will illuminate.
You are now ready to shred!
To shred simply insert paper into the throat of the unit. Once your document
has activated the Automatic On switch the unit will start and then will stop
once your document is shredded.
FIGURE 1.B.
To destroy a compact disc or dvd, ( straight-cut models only)
insert the media into the center of the throat area. Once your
media has activated the automatic on switch, the unit will start and then will
stop once your media is shredded.
BIN FULL
In order to prevent shreds from backing up into the cutters and jamming your
shredder this unit features an automatic bin full shut off. Once the
!
shred bin is full the unit will shut off automatically and the Bin Full light
FIGURE 2.
(C) will illuminate. You can now either compact the shreds and continue
shredding, or empty the shred bag.
NOTE: For safety reasons, whenever the cabinet door has been opened this
unit will not operate until the door is closed and the unit is switched off and
then back on.
B
C
DOOR AJAR
Your shredder is equipped with a safety interlock which will not allow the unit
to operate if the cabinet door is open. The Door Ajar light (D) will illuminate if
your cabinet door is not fully closed.
D
OVERLOAD
R
A
If too much paper is inserted into the throat of the unit the shredder will sense
an overload and shut off automatically to avoid unnecessary motor heating
and the Overload Light (E) will illuminate. To clear the overload, switch the
unit to Reverse "R" mode until the paper is clear of the throat area. Switch your
unit back into the Power On position, separate your pages into smaller sets and
shred.
E
FIGURE 3.
4
0
MAINTENANCE
For best performance it is recommended that you oil the cutting blades whenever a decrease in shred
capacity is noticed. Follow the steps below to oil your cutting blades:
1. Pour a steady stream of lubricant across scrap sheets of paper.
2. Turn the shredder on and shred the lubricated sheet.
3. When shredding is complete, reverse the shredder to help distribute the lubricant across the
cutting blades.
!
WARNING
recommends only the Shredmaster lubricant which is a non-flammable, non-aeosal, and
biodegradable formula. The use of other lubricants, aeosals,or pump sprays, may be a fire or combus-
tion hazard due to the solvent content, atomization, or the propellant.
ACCESSORIES
Shred Bags
Please refer to the label on the inside of the front door of your shredder cabinet for
the part number for the proper bag for your unit.
Shredder Oil Order Part Number 1760049
To order contact your dealer or call GBC National Service at 1–800–790–7787.
TROUBLE SHOOTING
If your machine does not function please check the following:
SYMPTOM
CORRECTIVE ACTION
Unit will not run
Plug unit in.
Switch Unit to ON "I" position.
Close cabinet door.
BIN FULL light “ ” will not turn off
Empty shred bin.
Check shredder and cabinet interface, see “Set Up”.
OVERLOAD Light “ R” will not turn off
Clear overload.
After opening the cabinet door, switch unit to the "OFF" position
and then back to the "ON" position.
Decrease in sheet capacity
Lubricate cutting blades per “Maintenance” section of this Manual.
If none of the above actions correct the problem contact your local dealer or call GBC National Service at
1-800-790-7787.
SPECIFICATIONS
Model:
3220S
3260X
3270M
4220S
4260X
5020S
5220S
5260X
5270M
Throat Width
10 1/4"
10 1/4"
10 1/4"
12"
12"
15"
15"
15"
15"
Shred Size
1/4"
3/16" x 1 1/2" 3/32" x 19/32"
1/4"
3/16" x 1 1/2"
14–16
1/4"
1/4"
3/16"x1 1/2" 3/32"x19/32"
Sheet Capacity
18–20
12–14
25
8-10
25
20–22
12– 14
20–22
15–17
35
10–11
35
Speed
25
30
30
30
40
Duty Cycle
Continuous Continuous Continuous Continuous Continuous Continuous Continuous Continuous Continuous
Shredder Head Wt. 26.0 lbs.
27.0 lbs.
53.0 lbs.
5.6 A
37.0 lbs.
63.0 lbs.
5.6 A
53.0 lbs.
89.0 lbs.
8.0 A
53.0 lbs.
89.0 lbs.
8.0 A
57.0 lbs.
99.5 lbs.
4.6 A
59.5 lbs.
99.0 lbs.
8.0 A
58.0 lbs.
97.5 lbs.
8.0 A
58.0 lbs.
97.5 lbs.
8.0 A
Total Unit Weight
Amperage
52.0 lbs.
5.6 A
Volts/Hz
115V/60Hz 115V/60Hz 115 V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz
5
0
F
SÉCURITÉ
Votre sécurité, comme celle de toute autre personne, est essentielle pour G.B.C. Ces instructions contiennent
d’importants messages relatifs à la sécurité. Merci de les lire très attentivement.
Le symbole “Attention Sécurité” précède chaque message relatif à la sécurité, dans le manuel
utilisateur et sur la machine. Ce symbole indique un risque de blessure corporelle ou un risque de
dommage pour l’équipement ou des objets personnels.
!
L’avertissement suivant est notifié sur la partie inférieure de l’équipement.
Cet important message de sécurité vous informe des
blessures sérieuses pouvant Ítre causées si vous
placez vos mains dans l'ouverture de déchiquetage.
Ce message signifie que vous pourriez être très
sérieusement blessé si vous tentiez d’ouvrir l’appareil,
vous exposant ainsi à un risque de choc électrique.
Les symboles ISO et IEC décrits ci-après sont
également visibles sur l’appareil. Leur
signification est la suivante :
Ces symboles s'allumeront lorsque:
En marche
Le sac à rebuts est plein
En marche
En arrêt
La porte du cabinet est ouverte
Il y a une surcharge. Appuyez sur l'interrupteur
En marche arrière
R
R
à bascule à droite
Attention aux cheveux longs. Ils pourraient être entrainés dans la fente d’introduction du destructeur
et vous pourriez être blessé.
Gardez vos mains éloignées de la fente d’introduction. Vous pourriez être blessé.
Attention aux cravates ou vêtements flottants. Ils pourraient être entrainés dans la fente d’introduction
et vous pourriez être blessé.
Attention aux bijoux tels que colliers et autres. Ils pourraient être entrainés dans la fente
d’introduction et vous pourriez être blessé.
PRECAUTIONS ELECTRIQUES:
•
•
Débranchez le destructeur avant de le déplacer, avant de vider la corbeille ou en cas de non utilisation prolongée.
Ne l’utilisez pas avec une prise ou un cordon endommagés, après un mauvais fonctionnement ou après tout
dommage quel qu’il soit.
•
Ne surchargez pas l’alimentation électrique au-delà de ses capacités. Il pourrait en résulter un incendie ou une
électrocution.
•
•
•
La source d’alimentation électrique doit être située près de l’appareil et doit être facilement accessible.
Ne modifiez pas la prise de courant. Elle a été conéue pour l’alimentation appropriée
Non alterare la spina della macchina. Collegare con l’appropriata tensione elettrica.
6
0
F
MONTAGE-FIGURE 2.A.
A
Attention! Les déchiqueteuses sont des machines qui pèsent
lourtd
!
(voir “Poids de la tête- déchiqueteuse” à la section “Caractéristiques” de
ce manuel) Afin dassurer une installation adéquate et déviter les blessures
éventuelles GBC recommande que cette machine soit montée par deux per-
sonnes. Pour protéger des déchiqueteuse de tous dommages, celle-ci est
emballée en deux parties soit, la tête (A) et le cabinet (B).
B
Tous Modèles:
FIGURE 1.A.
Attention! En faisant bien attention de ne pas vous coincer les doigt
!
entre la ête et le meuble. Manipulez la tête-déchiqueteuse en suivant l'il-
lustration.
FIGURE 1.B- Ouvrez la porte du meuble. Soulevez la tête-déchiqueteuse en la
tenant par les bords externes et placez-la sur le meuble. Maintenez la tête-
déchiqueteuse à un angle dirigé légèrement vers le bas depuis le devant, et
descendez-la sur le cabinet. Après qu'elle soit correctement installée, un
espace uniforme d'environ 1.6mm devrait être visible depuis ledevant.
FIGURE 2. Métallique destiné aux sacs y placez un des sacs fournis avec la
machine sur ce cerceau. Remettez le cerceau et son sac dans la déchiqueteuse.
Fermez la porte du meuble.
FIGURE 1.A.
Votre déchiqueteuse est prête à l'emploi!
OPERATION-FIGURE 3.
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise électrique murale
FIGURE 1.B.
!
appropriée. Appuyez sur l'interrupteur à bascule (A) dans la position
ìmarcheî "I". Lorsque la déchiqueteuse est bien montée et que la porte du
cabinet est complètement fermée, le voyant lumineux de ìmarcheî (B)
s'allumera. Vous pouvez maintenant déchiqueter.Pour déchiqueter, vous n'avez
simplement qu'à insérer le papier dans l'ouverture del'unité. Votre document
actionnera automatiquement l'interrupteur de marche et s'arrêtera lorsque le
document sera déchiqueté.
Pour détruire un disque compact ou un DVD modèles coupe-
droite seulement) insérer le media au centre de la fente d’intro-
duction. Lorsque le media activera le commutateur automatique de départ le
modèle se mettra en marche et ne s’arrêtera qu’après avoir déchiqueté votre
media.
FIGURE 2.
SAC À REBUTS PLEIN
Pour éviter un refoulement ou un blocage, votre déchiqueteuse est munie
B
!
d'un système automatique d'arrêt. Lorsque le sac à rebuts est plein, la
C
déchiqueteuse s'arrête automatiquement et le voyant lumineux correspondant
s'allume. Vous devez à ce moment soit compacter les rebuts ou vider com-
plètement le sac.
NOTE: Pour des raisons de sécurité, cette machine ne redémarre pas automa-
tiquement lorsque la porte du meuble a été ouverte puis refermée. Pour redé-
marrer la déchiqueteuse, il faut éteindre la machine puis la rallumer.
D
A
PORTE ENTROUVERTE
Votre déchiqueteuse est munie d'un mécanisme d'enclenchement sécuritaire
qui ne permet pas à la déchiqueteuse de fonctionner lorsque la porte du cabi-
net est ouverte. Le voyant lumineux (D) correspondant à la porte ouverte s'al-
lumera si celle-ci n'est pas entièrement fermée.
E
FIGURE 3.
SURCHARGE
R
Si trop de papier est inséré dans l'ouverture de déchiquetage, le voyant
lumineux (E) correspondant s'allumera. Pour effectuer un déblocage, mettre
l'interrupteur en mode marche arrière "R" jusqu'à ce que le papier ait libéré
entièrement l'ouverture de déchiquetage. Remettre l'interrupteur en position de
marche "I" et diminuer la quantité de feuilles à déchiqueter.
7
0
F
ENTRETIEN
Pour de meilleurs résultats, il est recommandé d'huiler les lames de coupe si jamais vous notez une baisse
de rendement de votre déchiqueteuse. Suivre les étapes suivantes pour effectuer l'huilage des lames:
1. Vaporiser sur une feuille de papier, l'huile pour déchiqueteuse Shredmaster de GBC.
2. Mettre la déchiqueteuse en marche et insérer la feuille recouverte d'huile.
3. Lorsque le déchiquetage est complété, mettre la déchiqueteuse en marche arrière afin de bien lubrifier les lames.
4. Répéter si nécessaire.
!
ATTENTION
recommande d'utiliser le lubrifiant Shredmaster qui est inflammable, non-aérosol et
biodégradable. L'utilsation d'autres lubrifiants, aérosols ou pulvérisateurs pourraient
constituer un risque d'incendie ou d'explosion due à la nature du dissolvant ou du propulseur.
ACCESSOIRES
Sacs pour déchiqueteuse
Veuillez vous référer à l'étiquette à l'intérieur de la porte avant du cabinet
pour trouver le numéro des sacs appropriés à votre unité.
Huile pour déchiqueteuse
Commandez le numéro 1760049.
Pour toutes commandes, communiquez avec votre fournisseur ou composez le 1-800-463-2545 au Service
national de GBC.
PROBLEMES
Si votre déchiqueteuse ne fonctionne pas, veuillez vérifier les situations suivantes:
PROBLEME
QUOI FAIRE
L'unité ne démarre pas
Branchez-le correctement.
Appuyez sur l'interrupteur en position de marche "I".
Fermez la porte du cabinet.
Le témoin SAC À REBUTS PLEIN “
refuse de s’éteindre
”
Videz le sac à rebuts
Vérifiez la jonction déchiqueteuse cabinet. Voir “Installation”.
Le témoin de SURCHARGE “ R” refuse
de s'éteindre
Vérifiez à nouveau et enlevez toute trace de papier.
Après avoir ouvert la porte du meuble, la machine a-t-elle
été éteinte (interrupteur en position "O") puis rallumée
(interrupteur en position "I").
Diminution de la capacité de feuilles
Huilez les lames de coupe en vous référant à la section
“Entretien” de ce manuel.
Si aucune de ces actions ne corrige le problème, communiquez avec votre fournisseur ou composez le
1-800-790-7787 au Service national de GBC.
SPÉCIFICATIONS
Model:
3220S
3260X
3270M
4220S
4260X
5020S
5220S
5260X
5270M
Largeur de l’ouverture
26 cm
26 cm
26 cm
30.5 cm
30.5 cm
38.1 cm
38.1 cm
38.1 cm
38.1 cm
Format de déchiquetage 6 mm
4x40 mm 2x15 mm
6 mm
20–22
4x40 mm
14–16
6 mm
6 mm
20–22
4x40 mm 2x15 mm
Capacité de feuilles
Vitesse (m/min)
18–20
7.6
12–14
7.6
8-10
7.6
12– 14
15–17
10.6
10-11
10.6
9.1
9.1
9.1
12.1
Cycle opératoire
Poids de la tête
Continu
11.8 kg
Continu
12.2 kg
Continu
16.5 kg
Continu
24.0 kg
Continu
23.4 kg
Continu
25.8 kg
Continu
27.0 kg
Continu
26.2 kg
Continu
26.2 kg
Poids total de l’unité
Ampérage
23.6 kg
5.6 A
24.0 kg
5.6 A
28.5 kg
5.6 A
40.4 kg
8.0 A
39.8 kg
8.0 A
45.0 kg
4.6 A
44.8 kg
8.0 A
44.0 kg
8.0 A
44.0 kg
8.0 A
Voltage/Hz
115V/60Hz 115V/60Hz 115 V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz
8
0
E
MEDIDAS DE SEGURIDAD
No conecte esta unidad a la corriente eléctrica o intente operarla antes de haber leido estas instruc-
ciones de operación. Guarde este instructivo para futura referencia.
!
Este mensaje indica que puede resultar gravemente
herido o muerto si se abre la maquina
y se ve expuesto al riesgo de alto voltaje.
Este mensaje de seguridad significa que usted
puede resultar seriamente herido si coloca sus
manos en la parte posterior.
Los siguientes símbolos ISO y IEC
aparecen sobre el producto y su
significado es el siguiente:
Indicadores luminosos:
Significa Encendido
Significa que la bolsa est llena
Significa que la puerta del gabinete está abierta
Significa Encendido
Significa Apagado
Significa que una sobrecarga de papel ha ocurrido
Presione el interruptor en la letra "R"
Significa Reversa
R
R
Esto significa que deben tener el pelo lejos de la ranura de alimentación, podría engancharse en el
grupo de corte. Podrían sufrir daños.
Esto significa que nunca deben colocar la mano en la ranura de alimentación, donde se encuentra el
grupo de corte. Podrían sufrir daños.
Esto significa que deben tener lejos de la ranura de alimentación la corbata y otras indumentarias
colgantes. Podrían quedar enganchadas en el grupo de corte. Podrían sufrir daños.
Esto significa que deben tener lojos de la ranura de alimentacíon las joyas. Podrían quedar enganchadas
en el grupo de corte. Podrían sufrir daños.
PRECAUCIONES ELECTRICAS
•
•
•
Desconecte el destructor antes de moverlo, cuando vacíe la papelera o cuando no lo utilice por un
periódo largo.
No la opere con un contacto clavija o cable dañado, o después de que este haya sido operado
incorrectamente.
No sobrecarque sus contactos mas allá de su capacidad, ya que esto podría provocar fuego o corto
circuito.
•
•
El contacto debería estar cerca del equipo y ser de fácil acceso.
No utilice su equipo con otra clavija que no sea la incluida.
9
0
E
INSTALACION-FIGURA 2.A.
A
¡Precaución! Las destructoras son equipos pesados (vea el peso del
!
cabezal en la sección "Especificaciones" de este manual). Para asegurar la
instalación adecuada y evitar daños, GBC recomienda que dos personas instalen
esta unidad.
B
Para protegerla de daños, su destructora ha sido embarcada en dos partes, el
cabezal de corte (A) y el gabinete (B).
Todos Modelos:
FIGURA 1.A.
¡Precaución! Use cuidado de no spresar sus dedos entre ambos.
Levante el cabezal de corte como se muestra.
!
FIGURA 1.B. Usando dos personas en cada lado, abra la puerta del gabinete,
levante el cabezal de corte por los extremos frente y trasero. Coloque al
cabezal de la destructora angularmente hacia abajo desde el frente y bájela en
dirrección del gabinete. Después de ser instalada apropiadamente, se podrá
ver un espacio de aproximadamente 1.6mm desde la parte frontal.
FIGURA 2. Remueva el marco de alambre y coloque una de las bolsas que
vienen con su destructora en el marco. Deslice el marco con la bolsa en el
gabinete. Cierre la puerta del gabinete.
FIGURE 1.
Su destructor está lista para ser utilizada!
OPERACION-FIGURA 3
Conecte el cable a una toma de corriente apropiada. Presione el
!
interruptor (A) a la posición Encendido "I". Si la destructora está
correctamente instalada con la puerta del gabinete cerrada, el indicador de
encendido (B) se iluminará. ¡Está lista para destruir!
FIGURE 1.A.
Para destruir simplemente inserte papel en la garganta de la unidad. Una vez
que su documento ha activado el sensor automático de inicio, la unidad
empezará y se detendrá una vez que su documento haya sido destruido.
Para destruír disco compacto ó de dvd (solamente para destruc-
toras de tipo corte recto), introducír el disco en el centro de la
ranura de alimentación. Cuando el disco ha activado el interruptor automatico
de destrucción, la destructora entrará en marcha y se apagará cuando el disco
esté destruido.
FIGURE 1.B.
COMPARTIMIENTO LLENO
Para prevenir que los desperdicios regresen a los cortadores y atasquen su
destructora, esta unidad cuenta con un dispositivo automático que apaga
!
la destructora cuando el compartimiento está lleno. Cuando el compar-
timiento esté lleno, la unidad se apagará automáticamente y el indicador (C)
se iluminará. Entonces podrá usted compactar los desperdicios y continuar
destruyendo o vaciar la bolsa.
NOTA: Por razones de seguridad, cuando la puerta del gabinete ha sido abierta
la unidad no operará hasta que la puerta haya sido cerrada y la unidad haya
sido apagada y prendida nuevamente.
FIGURE 2.
PUERTA ABIERTA
Su destructora está equipada con un dispositivo de seguridad que no permi-
tirá a la unidad operar si la puerta del gabinete está abierta. El indicador (D)
se iluminará si la puerta no está completamente cerrada.
B
C
ATASCAMIENTO
R
Si demasiado papel es insertado en la garganta, el indicador (E) se prenderá.
Para limpiar el atascamiento, presione el interruptor de reversa "R" hasta que
el papel salga de la garganta. Presione el interruptor a la posición Encendido
"I", separe sus hojas en menores cantidades y destruyálas.
D
A
E
FIGURE 3.
10
0
E
MANTENIMIENTO
Para un mejor funcionamiento se recomienda lubricar las navajas de corte de su destructora cuando una
disminución en la capacidad de destrucción sea notada. Siga las siguientes instrucciones para lubricar las
navajas de su destructora.
1. Rocie una pequeña cantidad de lubricante GBC Shredmaster en una hoja de papel.
2. Encienda la destructora y destruya la hoja lubricada.
3. Cuando termine, presione el botón de reversa para distribuir el lubricante en las navajas.
4. Repita si es necesario.
!
WARNING
recomienda el uso del lubricante SHREDMASTER u˙nicamente. El cual es inflamable y biodegradable,
el uso de otros lubricantes que contienen aerosoles o spray de bomba pueden ser causa de combustion o
quemaduras.
ACCESORIOS
Bolsas
Consulte la etiqueta en la parte interior de la puerta del gabinete de su destructora para
el n˙mero de parte de la bolsa adecuada.
Lubricante
Solicite el n˙mero de parte 1760049
Para hacer sus pedidos contacte a su distribuidor.
GUIA PARA RESOLVER PROBLEMAS
Si su destructora no funciona por favor revise lo siguiente:
SINTOMA
ACCION CORRECTIVA
La unidad no enciende
Conectada la unidad.
Prresione el interruptor de en la posición de encendido "I".
Cierre la puerta del gabinete.
COMPARTIMIENTO LLENO “ ” no se apaga
El indicador “ R” no se apaga
Vacie el compartimiento.
Verifique el interface entre la destructora y gabinete.
Ver la sección “Instalación”.
Vacie el atascamiento.
Después de haber abierto la puerta, la unidad deberá
apagarse y volver a ser encendida.
Disminución en la capacidad de hojas de corte
Lubrique las navajas de corte
(ver sección “Mantenimiento” de este manual)
Si ninguna de estas acciones corrige el problema contacte a su distribuidor.
ESPECIFICACIONES
Model:
3220S
3260X
3270M
4220S
4260X
5020S
5220S
5260X
5270M
Garganta
26 cm
6 mm
26 cm
26 cm
30.5 cm
6 mm
30.5 cm
4x40 mm
14–16
38.1 cm
6 mm
38.1 cm
6 mm
38.1 cm
38.1 cm
Medida de Corte
4x40 mm 2x15 mm
4x40 mm 2x15 mm
Capacidad de Hojas 18–20
Velocidad (m/min) 7.6
Ciclo de Operación Continuo
12–14
7.6
8-10
7.6
20–22
12– 14
20–22
15–17
10.6
10-11
10.6
9.1
9.1
9.1
12.1
Continuo Continuo
Continuo
24.0 kg
40.4 kg
8.0 A
Continuo
23.4 kg
39.8 kg
8.0 A
Continuo
25.8 kg
45.0 kg
4.6 A
Continuo
27.0 kg
44.8 kg
8.0 A
Continuo
26.2 kg
44.0 kg
8.0 A
Continuo
26.2 kg
44.0 kg
8.0 A
Peso del Cabezal
Peso Total
11.8 kg
23.6 kg
5.6 A
12.2 kg
24.0 kg
5.6 A
16.5 kg
28.5 kg
5.6 A
Amperaje
Volts/Hz
115V/60Hz 115V/60Hz 115 V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz 115V/60Hz
0
04/03
|