OPERATIONS MANUAL
Bedienungsanleltung
Manual de funcionamiento
Manual de fonctionnement
Manual del utente
CD-340
PROFESSIONAL CD PLAYER
Page 1
Page 3
DISC TRAY: The DISC TRAY (19) is where the CD is held during loading,
unloading and playback. Pressing the disc tray OPEN/CLOSE BUTTON
(7), will open or close the tray. The DISC TRAY (19) holds both 12 cm
and 8 cm CDs. Please note, if the CD-340 is in the play mode, the tray
will not open.
INTRODUCTION
Congratulations on purchasing a Gemini CD-340 Dual CD Player. This state
of the art professional CD player is backed by a three year warranty,
excluding lasers. One year warranty on CD lasers. Prior to use, we suggest
that you carefully read all the instructions.
OPEN/CLOSE BUTTON: Press the OPEN/CLOSE BUTTON (7) to load or
remove a CD from the DISC TRAY (19).
CAUTIONS
DISPLAY: The DISPLAY (3) shows the track number, pitch value, single-
auto cue, continue (for continuous play), and 3 different time displays.
These time displays are time elapsed (ELAPSED) on the track, time
remaining on the disc (TOTAL REMAIN) and time remaining on the track
(REMAIN). Time is measured in minutes, seconds and frames.
Do not use this CD Player at temperatures below 41°F/5°C or higher than
95°F/35°C.
Place the unit in a clean and dry location.
Do not place the unit in an unstable location.
PLAYBACK DISPLAY: The PLAYBACK DISPLAY (4) displays the time
remaining to play and flashes slowly when the track has 15 seconds left.
The PLAYBACK DISPLAY (4) flashes quickly when the track has 5
seconds left.
When disconnecting the power cord from an AC outlet, always grasp it by
the plug. Never pull the power cord.
To prevent electric shock, do not remove the cover or the bottom screws.
There are no user serviceable parts inside. Please refer servicing to a
qualified technician.
PLAY/PAUSE
: Each press of the PLAY/PAUSE BUTTON (17) causes
the operation to change from play to pause or from pause back to play.
Do not use chemical solvents to clean the unit.
TRACK SKIP
: The TRACK SKIP BUTTONS (15) let you select the
Keep the laser pickup clean by keeping the drawer closed.
Keep this manual in a safe place for future reference.
track to play.
SEARCH JOG WHEEL: The SEARCH JOG WHEEL (9) has two functions.
Use the SEARCH JOG WHEEL (9) to make fine adjustments in PAUSE
mode. Use the SEARCH JOG WHEEL (9) to bend the pitch for precise
synchronization in PLAY mode.
SAFETY CERTIFICATIONS
Laser Diode Properties
SEARCH DIAL: Use the SEARCH DIAL (8) to select the scanning direction
and speed. Turning the dial in the clockwise direction will scan forward
and counter clockwise will scan in reverse. The scanning speed
increases as the dial is turned further.
Material: Ga - Al - As
Wavelength: 755 - 815 nm (25° C)
Laser Output: Continuous Wave, max. 0.5mW
STOP
: The STOP BUTTON (18) will end the playing of the CD.
IMPORTANT NOTE
TIME: The TIME BUTTON (13) switches the time display between the three
available choices listed under DISPLAY.
Since the CD-340 is a dual CD player, most of the functions and controls are
duplicated on both sides of the CD player. To eliminate confusion and to
make the drawings easier to understand, we will only number the right side
functions and controls. The only controls that are not duplicated are the
ROBO START (1), POWER (20) switch and the VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22) switch.
CUE 1 and CUE 2: Use the CUE BUTTONS (14) in setting cue points. See
the CUE INSTRUCTIONS section for more information. In play mode,
pressing a CUE BUTTON will pause play and bring you to the CUE
POINT when you can then press the play/pause button to play from the
CUE POINT.
SET CUE: Use the SET CUE (10) button to activate the DIRECT ACCESS
BUTTONS to set a CUE POINT. See the CUE INSTRUCTIONS section
for more information.
LINE VOLTAGE SELECTION
Model CD-340 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. To
set the proper voltage follow these steps:
DIRECT ACCESS BUTTONS: Use the DIRECT ACCESS BUTTONS (2) to
select what track to play and to set a CUE POINT. See the CUE
INSTRUCTIONS section for more information.
1. Place the head of a screw driver in the center of the VOLTAGE SELEC-
TOR SLIDE (22) switch found on the rear panel.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Pressing the SINGLE-AUTO CUE/
CONTINUOUS (11) button activates the AUTO CUE FUNCTION. The
AUTO CUE FUNCTION causes the unit to pause at the beginning of
music of the following track and allows you to start play immediately from
the start of music without any blank space (which exists at the beginning
of every track). Pressing the SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11)
button a second time activates the CONTINUOUS function causing the
unit to play continuously (after the last track, the unit will return to the
first track of the disc and continue to play). Pressing the SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11) button a third time deactivates the CONTINU-
OUS function.
2. Slide the switch left for 115 volts or push the switch right for 230 volts.
3. Do not force or twist the switch. Excessive force may cause damage. If
the switch does not move smoothly, contact a qualified technician.
CONNECTIONS
1. Using the included cable, plug one end into the REMOTE JACK (21) and
the other end into the PLAYER JACK (23).
2. Plug one end of a set of RCA connectors into each of the LINE OUTPUT
(25) jacks.
ROBO START: Press the ROBO START (1) button to activate ROBO
START (the button will blink). Use ROBO START in SINGLE-AUTO CUE
MODE to alternate play between the two sides of the CD player (one
track from one side, then one track from the other side). See the “Robo
Start Instructions” section for further instructions.
3. Plug the other end of the RCA connectors into any available line level
input jacks on your mixer. If you are playing the CD-340 through a
receiver, you can plug the RCA connectors into the CD or AUX input
jacks on your receiver. If there are no CD or AUX inputs, use any line
level (not phono) inputs.
PITCH CONTROL: Pushing the PITCH CONTROL (5) activates the pitch
section of the unit (pitch LED glows red). The pitch of the CD will change
according to the position of the PITCH SLIDE (16).
FUNCTION DESCRIPTIONS
PITCH BEND BUTTONS
: Pushing the PITCH BEND BUTTONS (6)
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY: With 20 SECONDS OF ANTI-SHOCK
BUFFER MEMORY, each side of the CD player stores 10 seconds of
future play to ensure that any harsh movement or bumping of the unit will
not interrupt play and play will continue smoothly.
will automatically raise or lower the pitch +/- 16% without changing the
slide setting. Releasing the buttons will return the pitch to the slide
setting. You can use this function to match the pitch bend when mixing
from one song to another.
POWER SWITCH: After making sure that the VOLTAGE SELECTOR SLIDE
(22) switch, found on the rear panel, is properly set, plug the unit in and
press the POWER (20) switch. The unit will turn on. Pushing the
POWER (20) switch a second time will turn the unit off.
Page 4
DIGITAL OUTPUT JACK: Connecting any type of DAT, MD, HARD DRIVE,
or other such items which accept digital signals to the BNC OUTPUT
CONNECTOR (24) on the rear panel of the transports allows you to
record a digital signal from CD.
ROBO START INSTRUCTIONS
IN SINGLE-AUTO CUE MODE:
Use ROBO START in SINGLE-AUTO CUE MODE to alternate play between
the two sides of the CD player (one track from one side, then one track from
the other side). In SINGLE-AUTO CUE MODE play starts immediately from
the start of music without any blank space (which exists at the beginning of
every track). ROBO START causes one side of the CD player to play, while
the other side is paused.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22) switch, found on
the rear panel, is set for the proper voltage. Plug the unit in and press
the POWER SWITCH (20). The unit will turn on. Pushing the POWER
(20) switch a second time will turn the unit off.
1. Engage SINGLE-AUTO CUE MODE with the SINGLE-AUTO CUE/
CONTINUOUS (11) button.
2. Press the OPEN/CLOSE BUTTON (7), place a CD in the DISC TRAY
(19) and press the OPEN/CLOSE BUTTON (7) again. The tray will close
into the unit.
2. Press the ROBO START (1) button to activate ROBO START (the button
will blink). Play will alternate between the two sides of the CD player. At
the end of the track, the playing side will pause, and the other side will
play. At the end of this track, the playing side will pause, and the other
side will play. The CD player will continue to alternate between the two
sides until you stop it (after the last track of the CD, it goes back to the
first track).
3. Push the TRACK SKIP BUTTONS (15) to select the track you want to
play.
4. Press the PLAY/PAUSE BUTTON (17) and the unit will instantly play.
CUE INSTRUCTIONS
NOTE: Pausing the playing side in the middle of a track will cause the
other side to play. When that track ends, play will begin from the
middle of the track where play was paused.
Special Mode for CUE 1 (only):
1. Play the track you wish to play, push pause and move the SEARCH JOG
WHEEL (9) to the exact point you wish play to begin, and then PLAY/
PAUSE (17) button to memorize the CUE 1 POINT (CUE 1 LED will
blink).
IN CONTINUOUS MODE OR DURING NORMAL PLAY:
If you use ROBO START without SINGLE-AUTO CUE MODE (in CONTINU-
OUS MODE or during normal play), play will not alternate automatically.
Pressing pause on the playing side will cause the other side to play.
NOTE: When a CUE LED is not lit, there is no CUE POINT saved in
memory. When a CUE LED is blinking, the unit is ready for you to
change the CUE POINT. When a CUE LED stays lit, there is a CUE POINT
saved in memory. To change the saved CUE POINT you have to press
this CUE BUTTON (the CUE LED will then blink) and then you can
change the CUE POINT.
1. During normal play, set a cue point on the other side of the CD player.
2. Press the ROBO START (1) button to activate ROBO START (the button
will blink).
3. Press PLAY/PAUSE BUTTON (17) on the playing side to begin play from
To set a cue point, follow these instructions:
the cue point on the other side.
1. Use the TRACK SKIP (15) to find the track you wish to play. Listen to
the track and when the track gets to the approximate spot, push the
PLAY/PAUSE (17) button, and if the cue LED is not blinking (indicating
the unit is ready for you to set the cue) press the CUE BUTTON you wish
to assign the cue to (CUE 1 or CUE 2), than you must touch the
SEARCH JOG WHEEL (9) to fine tune the memorized cue point,
adjusting the CUE POINT forward or backward. The unit will go into CUE
MODE (cue LED will be lit) and the location indicated on the display will
be the memorized cue point. Push the PLAY/PAUSE (17) button, and the
unit will instantly play from the spot selected. If you don’t want to
memorize the adjusted CUE POINT, after touching the SEARCH JOG
WHEEL (9), push the CUE BUTTON (with the blinking LED) and then
the PLAY/PAUSE (17) button. While in play mode, pressing the CUE
BUTTON will pause the play and bring you back to the CUE POINT.
PROGRAMMING INSTRUCTIONS
1. To program the unit to play songs in the order you select using the
DIRECT ACCESS BUTTONS (2), follow these instructions:
In stop mode, press the PROGRAM BUTTON (12) and then choose the
tracks you wish to play by pressing the DIRECT ACCESS BUTTONS (2).
Press the PLAY/PAUSE (17) button to play your programmed selections.
2. To program the unit to play songs in the order you select using the
TRACK SKIP BUTTONS (15), follow these instructions:
In stop mode, press the PROGRAM BUTTON (12) and then choose the
track you wish to play using the TRACK SKIP BUTTONS (15). Press the
PROGRAM BUTTON (12) to save the track. Repeat the process until
you are ready to start playing your selections. Press the PLAY/PAUSE
(17) button to play your programmed selections.
2. Press the second CUE BUTTON from PLAY MODE ONLY and repeat
the process with the second CUE BUTTON, to set a second CUE
POINT.
3. To clear items from your program, press the STOP/CLEAR BUTTON
(18).
3. To preview a CUE POINT, from PLAY MODE press PLAY/PAUSE (17)
button, and then press and hold down the CUE BUTTON to preview the
CUE. Letting go of the CUE BUTTON will bring you back to the CUE
POINT and PAUSE MODE.
SUGGESTION: In AUTO CUE mode, use the PROGRAM function with
ROBO START to create a music mix that will play without interruption.
The unit will play the programmed songs while alternating between the
two sides of the unit.
AND/OR
To use the SET CUE BUTTON (15) and the DIRECT ACCESS BUTTONS
(2) to set a cue point, follow these instructions:
TROUBLE SHOOTING
•
•
•
If the disk will not play, check to see if the disc was loaded correctly
(label side up). Also check the disc for excessive dirt, scratches, etc.
1. Press the SET CUE BUTTON (15) (the LED will light). Use the DIRECT
ACCESS BUTTONS (2) to memorize the spot at which you want play to
start, the CUE POINT, by selecting the proper track, minute, second
and frame. Press CUE 1 to set the cue to CUE 1 (press CUE 2 if you
wish to set the cue to CUE 2). You can do this in any mode, including
PLAY MODE, so that you may cue a track while playing a track.
If the disc turns but there is no sound, check the cable connections. If
they are okay, check your amplifier or receiver.
If the CD skips, check the CD for dirt or scratches. Do not assume that
the CD player is defective. Many CDs are recorded out of spec and will
skip on most or all CD players. Before sending the unit in for repair, try
playing a CD that you are sure plays properly.
SUGGESTION: To avoid confusion while setting cue points, keep the
time display in ELAPSED TIME mode. When you use the DIRECT
ACCESS BUTTONS to set a cue, the track, minute, second and frame
are always in elapsed time. If the unit’s time display is in TRACK
REMAIN or TOTAL REMAIN mode, the track, minute, second and frame
displayed will be the remain time and not the the track, minute, second
and frame you entered.
Page 5
SPECIFICATIONS
GENERAL:
Type...........................Dual Mechanism Compact Disc Player w/wired remote
Disc Type........................................Standard Compact discs (12 cm & 8 cm)
Time Display............................Track Elapsed, Track Remain, or Total remain
Variable Pitch..............................................± 16% Slider with Resume Switch
Pitch Bend..............................................................................± 16% Maximum
Instant Start...................................................................Within 0.015 seconds
Track Selection..........................................................................1 to 99 Tracks
Installation..............................................19" Rack Mountable Player Unit, 2 U
19" Rack Mountable Control Unit, 2 U
AUDIO SECTION:
Quantization............................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Oversampling Rate...............................................................................8 Times
Sampling Frequency...........................................................................44.1 kHz
Frequency Response..........................................................20 Hz to 20 kHz
Digital Output.........................................................................................IEC958
Total Harmonic Distortion......................................................Less Than 0.05%
Signal to Noise Ratio...........................................................................104 dB
Dynamic Range........................................................................................98 dB
Channel Separation....................................................................90 dB (1 KHz)
Output Level.............................................................................1.9 Volts R.M.S.
Power Supply............................................................AC 120/230V, 60/50 Hz
Dimensions....................................Player Unit 19” (W) x 3 1/2" (H) x 10" (D)
Control Unit 19” (W) x 5 1/4" (H) x 3" (D)
Weight..........................................................................Player Unit 11 lbs (5 kg)
Control Unit 5 lbs (2 kg)
* Specifications and design are subject to change without notice for purpose
of improvement.
Page 6
EINLEITUNG
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CD-340 Dual CD Players.
Dieser moderne CD-Spieler enthält dreijährige Garantie, ausscheließlich
Laser. Einjährige Garantie für CD Laser. Vor Anwendung des Geräts lesen
Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.
SCHOCKSICHERER PUFFERSPEICHER: Innerhalb 20 SEKUNDEN
SCHOCKFREIER PUFFERSPEICHERUNG speichert jede Seite des
CD-Spieler die nächsten 10 Abspielsekunden, um sicherzustellen, dab
irgendwelche starke Erschütterungen oder ein Bumsen des Geräts das
Spielen nicht unterbricht und das Spielen glatt fortgesetzt wird.
VORSICHTSMASSNAHMEN
NETZSCHALTER: Nachdem sichergestellt wurde, daß der Schieberschalter
VOLTAGE SELECTOR (22) auf der hinteren Schalttafel richtig eingestellt
ist, das Gerät einstöpseln und den Netzschalter POWER (20)
Dieser CD-Spieler darf nicht in einem Bereich gebraucht werden, in dem die
Temperatur 5° C/41° F unterschreitet oder 35° C/95° F überschreitet.
einschalten. Damit wird das Gerät eingeschaltet. Wenn der Schalter
POWER (20) ein zweites Mal gedrückt wird, wird es ausgeschaltet.
Das Gerät an einer sauberen, trockenen Stelle aufstellen.
Das Gerät nicht so aufstellen, daß es nicht ausreichend gestützt ist.
CD-FACH: Beim Laden, Entladen und Abspielen befindet sich die CD im
CD-Fach (19). Wenn die Taste OPEN/CLOSE (7) (Öffnen/Schließen)
des CD-Fachs gedrückt wird, wird das Fach geöffnet bzw. geschlossen.
CDs mit einer Größe von 12 cm und 8 cm passen in das CD-Fach (19).
ZU BEACHTEN: Wenn sich der CD-340 im Abspielmodus befindet,
öffnet sich das Fach nicht.
Wenn das Netzkabel aus einer Steckdose gezogen wird, immer am Stecker
ziehen, nicht am Kabel selbst.
Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, weder das Gehäuse
noch die unteren Schrauben entfernen. Es befinden sich keine vom
Anwender zu wartenden Teile im Gehäuse. Die Wartung ist von einem
qualifizierten Techniker vorzunehmen.
TASTE OPEN/CLOSE (Öffnen/Schließen): Die Taste OPEN/CLOSE (7)
drücken, um eine CD in das CD-Fach einzulegen bzw. aus dem CD-Fach
zu entfernen.
Das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln reinigen.
Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, in dem die Schublade geschlossen
bleibt.
DISPLAY: Das DISPLAY (3) zeigt die Spurnummer, den Abspielmodus, den
Tonwert, den Single-Auto Cue Modus, continue (für ununterbrochenes
Spielen) sowie drei verschiedene Zeitanzeigen. Die Zeitanzeigen sind
abgelaufene Zeit der Spur (ELAPSED), auf der CD verbleibende Zeit
(TOTAL REMAIN) und auf der Spur verbleibende Zeit (REMAIN). Die
Zeitmessung ist in Minuten, Sekunden und Rahmen.
Dieses Handbuch als Nachschlagewerk gut aufbewahren.
SICHERHEITSBESCHEINIGUNG
Eigenschaften der Laserdiode
PLAYBACK DISPLAY (Playback-Anzeige): Durch Drücken der Taste
PLAYBACK DISPLAY (4) wird die restliche Spielzeit angezeigt und blinkt
langsam, wenn 15 Sekunden bis zum Ende der Spur verbleiben. Die
Taste PLAYBACK DISPLAY (4) blinkt schnell, wenn 5 Sekunden bis zum
Ende der Spur verbleiben.
Material: Ga - Al - As
Wellenlänge: 755-815 nm (25° C)
Laserabgabe: kontinuierliche Welle, max. 0,5 mW
WICHTIGER HINWEIS
PLAY/PAUSE
(Spielen/Pause): Jedesmal, wenn die Taste PLAY/
PAUSE (17) gedrückt wird, schaltet das Gerät von Spielen auf Pause
Da der CD-340 ein Doppel-CD-Spieler ist, wiederholen sich die meisten
Funktionen und Steuervorrichtungen auf beiden Seiten des CD-Spielers.
Um Verwirrung vorzubeugen und die Zeichnungen leichter verständlich zu
machen sind nur die Funktionen und Steuervorrichtungen auf der rechten
Seite mit Nummern gekennzeichnet. Die einzigen Steuervorrichtungen die
sich nicht wiederholen sind der ROBO START (1), der Netzschalter POWER
(20) und der Schieberschalter VOLTAGE SELECTOR (22).
bzw. von Pause wieder auf Spielen.
SPUR ÜBERSPRINGEN
: Die Tasten TRACK SKIP (15) (Spur
überspringen) erlauben eine Auswahl der Spur, die gespielt werden soll.
SEARCH JOG WHEEL (Suchrad): Das SEARCH JOG WHEEL (9) hat
zwei Funktionen. Das SEARCH JOG WHEEL (9) dient dazu, den Modus
PAUSE genau einzustellen. Mit dem SEARCH JOG WHEEL (9) kann die
Tonhöhe für exakte Synchronisation im Modus PLAY eingestellt werden.
WAHL DER NETZSPANNUNG
DREHSCHALTER SEARCH (Suchen): Der Drehschalter SEARCH (8) dient
dazu, die Abtastrichtung und -geschwindigkeit zu wählen. Wenn der
Schalter im Uhrzeigersinn gedreht wird, ist die Abtastrichtung vorwärts;
gegen den Uhrzeigersinn ist rückwärts. Die Abtastgeschwindigkeit steigt
an, je weiter der Schalter gedreht wird.
Das Modell CD-340 ist eine Doppelspannungseinheit, die bei 115 oder 220
Volt in Gebrauch genommen werden kann. Um die richtige Spannung
einzustellen, sind folgende Schritte zu befolgen:
1. Einen Schraubenzieherkopf in die Mitte des Spannungswahl-
Schiebeschalters VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22) auf der hinteren
Schalttafel einstecken.
STOP
: Die Taste STOP (18) beendet das Abspielen der CD.
ZEIT: Die Taste TIME (13) (Zeit) schaltet die Zeitanzeige auf eine der
verschiedenen Zeitanzeigen, die unter DISPLAY aufgeführt sind.
2. Den Schalter nach rechts schieben, um auf 115 V zu schalten, oder nach
rechts schieben, um auf 230 V zu schalten.
CUE 1 und CUE 2: Für das Einstellen der Suchstelle werden die Tasten
CUE (14) benutzt. Im Abschnitt CUE-ANWEISUNGEN finden Sie weitere
Informationen. Im Spielmodus wird das Drücken einer CUE-Taste das
Abspielen anhalten und Sie zur SUCHSTELLE führen. An dieser Stellen
können sie dann die Spiel/Pause-Taste drücken, um von der Suchstelle
an zu spielen.
3. Den Schalte nicht mit übermäßiger Kraft schieben oder drehen. Falls der
Schalter sich nicht bewegen läßt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Techniker.
ANSCHLÜSSE
SET CUE (Cue einstellen): Mit der Taste SET CUE (10) werden die Tasten
DIRECT ACCESS aktiviert, um die eine SUCHSTELLE einzustellen. Im
Abschnitt CUE-ANWEISUNGEN finden Sie weitere Informationen.
1. Ein Ende des mitgelieferten Kabels in die Fernsteuerbuchse REMOTE
JACK (21) und das andere in die Spielerbuchse PLAYER JACK (23)
stecken.
DIRECT ACCESS (Direktzugang): Die Tasten DIRECT ACCESS (2)
werden benutzt, um die abzuspielende Spur auszuwählen und um die
SUCHSTELLE einzustellen. Im Abschnitt CUE-ANWEISUNGEN finden
Sie weitere Informationen.
2. Ein Ende von einem Satz RCA-Stecker in jeden der Anschlüsse LINE
OUTPUT (25) (Leitungsausgang) einstecken.
3. Das andere Ende der RCA-Stecker in einen beliebigen Anschluß
Leitungseingang des Mischpults einstecken. Wenn der CD-340 durch
einen Empfangsgerät gespielt wird, können die RCA-Stecker in die
Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt
werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder
Leitungseingang (nicht Phono) verwendet werden.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Durch Drücken der SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11) Taste aktiviert die AUTO CUE Funktion. Die
Funktion stoppt das Gerät beim Start der Musik des darauffolgenden
Titels und ermöglicht das Abspielen sofort beim Start der Musik ohne
jeglichen leer Zwischenraum (der zu Beginn eines jeden Titels besteht).
Durch Drücken der SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) Taste ein
zweites Mal aktiviert die CONTINUOUS Funktion. Diese Funktion lässt
Page 7
das Gerät fortwährend spielen (nach der letzten Spur kehrt das Gerät
zurück nach der ersten Spur der Platte und wird das Spielen
vortgesetzt). Durch Drücken der SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS
(11) Taste ein drittes Mal desaktiviert die CONTINUOUS Funktion.
PAUSE (17). Während Sie im Spielmodus sind, wird durch Drücken der
CUE-Taste das Abspielen unterbrochen, und Sie gehen zurück zur
SUCHSTELLE.
2. Die zweite CUE-Taste NUR im SPIELMODUS drücken, und diesen
Vorgang mit der zweiten CUE-Taste wiederholen, um eine zweite
SUCHSTELLE einzustellen.
ROBO START: Die Taste ROBO START (1) drücken, um ROBO START zu
aktivieren (die Taste wird blinken). ROBO START im Modus SINGLE
AUTO CUE benutzen, um das Abspielen zwischen den beiden Seiten
des CD-Spielers zu alternieren (eine Spur von der einen Seite, dann eine
Spur von der anderen Seite). Siehe Abschnitt “Anweisungen für Robo
Start” für weitere Informationen.
3. Um eine Vorschau einer SUCHSTELLE zu erhalten, drücken Sie im
SPIELMODUS die Taste PLAY/PAUSE (17), und dann drücken und
halten die CUE-Taste niedergedrückt, wodurch Sie eine Vorschau der
Suchstelle erhalten. Bei Loslassen der CUE-Taste werden Sie zur
SUCHSTELLE und zum PAUSEMODUS zurückgeführt.
PITCH CONTROL: Wenn die PITCH CONTROL (5) -Taste
(Tonhöheregelung) gedrückt wird, wird der Tonhöhenteil des Geräts
aktiviert (die Tonhöhe-LED erleuchtet rot). Die Tonhöhe der CD wird je
nach der Stellung der Schieberegelung geändert PITCH SLIDE (16).
UND/ODER
Zur Benutzung der Taste SET CUE (10) und der Tasten DIRECT ACCESS
(2), um die Suchstelle einzustellen, sind folgende Anweisungen zu befolgen:
PITCH BEND
(geleitete Tonhöhenverschiebung): Wenn die Tasten
PITCH BEND (6) gedrückt werden, wird die Tonhöhe automatische
angehoben oder um +/- 16% gesenkt, ohne die Schiebereinstellung zu
verändern. Wenn die Taste freigegeben wird, kehrt für Tonhöhe zur
Schiebereinstellung zurück. Sie können diese Funktion benutzen, um die
geleitete Tonhöhenverschiebung beim Mischen von einem Song zum
anderen anzupassen.
1. Drücken Sie die Taste SET CUE (10) (die LED wird erleuchten).
Benutzen Sie die Tasten DIRECT ACCESS (2), um die Stelle zu
speichern, ab der das Abspielen beginnen soll; die SUCHSTELLE,
indem Sie die richtige Spur, Minute, Sekunde und Rahmen wählen;
drücken Sie CUE 1, um die Suchstelle für CUE 1 einzustellen (drücken
Sie CUE 2, um die Suchstelle für CUE 2 einzustellen). Dies kann in
jedem beliebigen Modus geschehen, einschließlich SPIELMODUS, so
daß Sie eine Spur beim Abspielen mithören können.
DIGITALE AUSGANGSUBCHSE: Der Anschluß jeder Art von DAT, MD,
HARD DRIVE, u. ä., die digitale Signale in den BNC-Anschluß (24) an
der Hinterseite der Transports aufnehmen, ermöglicht lhnen, digitale
Signale vom CD zu empfanger.
NÜTZLICHER RATSCHLAG: Um beim Einstellen der Merkstellen
Verwirrung zu vermeiden, mub die Zeitanzeige im Modus ELAPSED
TIME (abgelaufene Zeit) gehalten werden. Wenn Sie die Tasten DIRECT
ACCESS (Direktzugriff) zum Einstellen einer Merkstelle wählen, werden
die Spur, Minuten, Sekunden und das Bild immer in abgelaufener Zeit
angezeigt. Wenn die Zeitanzeige der Einheit im Modus TRACK REMAIN
(verbleibende Spur) oder TOTAL REMAIN (verbleibende Zeit) ist,
werden die angezeigte Spur, Minute, Sekunde und Bild anstatt die von
Ihnen eingegebene Spur, Minute, Sekunde und Bild die Restzeit sein.
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
1. Sicherstellen, daß der Schieberschalter VOLTAGE SELECTOR (22)
(Spannungswähler) auf der hinteren Schalttafel auf die richtige
Spannung eingestellt ist. Das Gerät einstöpseln und den Netzschalter
POWER (20) einschalten. Damit wird das Gerät eingeschaltet. Wenn der
Schalter POWER (20) ein zweites Mal gedrückt wird, wird es
ausgeschaltet.
ANWEISUNGEN FÜR ROBO START
2. Die Taste OPEN/CLOSE (7) drücken, eine CD in das CD-Fach (19)
legen und die Taste OPEN/CLOSE (7) nochmals drücken. Das Fach
bewegt sich zurück in die Einheit und schließt sich.
IM MODUS SINGLE AUTO-CUE:
ROBO START im Modus SINGLE AUTO-CUE benutzen, um das Abspielen
zwischen den beiden Seiten des CD-Spielers zu alternieren (eine Spur von
der einen Seite, dann eine Spur von der anderen Seite). Im Modus SINGLE
AUTO-CUE beginnt das Abspielen sofort vom Start der Musik ohne
Leerstelle (der zu Beginn einer jeden Spur besteht) zu spielen. ROBO
START läbt eine Seite des CD-Spielers spielen, während die andere Seite
im Pause-Zustand ist.
3. Die Tasten TRACK SKIP (15) drücken, um die gewünschte Spur zu
wählen.
4. Die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken und das Gerät fängt sofort an zu
spielen.
CUE-ANWEISUNGEN
1. Den Modus SINGLE AUTO-CUE mit der Taste SINGLE AUTO-CUE/
CONTINUOUS (11) aktivieren.
Sondermodus (nur) für Suchstelle CUE 1:
1. Die gewünschte Spur abspielen, die Pause-Taste drücken und das
Suchrad SEARCH JOG WHEEL (9) genau bis zu der Stelle drehen, an
der die Musik starten soll, und dann die Taste PLAY/PAUSE (17)
drücken, um Suchstelle CUE 1 (CUE 1-LED wird blinken) zu speichern.
2. Die Taste ROBO START (1) drücken, um ROBO START zu aktivieren
(die Taste wird blinken). Das Abspielen alterniert zwischen den beiden
Seiten des CD-Spielers. Am Ende der Spur wird die gespielte Seite in
den Pause-Zustand gehen, während die andere Seite abgespielt wird.
Am Ende der Spur wird die abspielende Seite in den Pause-Zustand
gehen, und die andere Seite wird abgespielt. Der CD-Spieler wird
weiterhin zwischen den beiden Seiten alternieren, bis dieser Vorgang
gestoppt wird (nach der letzten Spur auf der CD springt Ablaufvorgang
zur ersten Spur zurück).
HINWEIS: Wenn keine CUE-LED erleuchtet ist, ist keine Suchstelle
gespeichert. Wenn eine CUE-LED blinkt, ist das Gerät bereit, die
Suchstelle zu ändern. Wenn eine CUE-LED erleuchtet bleibt, ist eine
Suchstelle gespeichert. Um eine gesicherte Suchstelle zu ändern,
müssen Sie die Taste CUE drücken (die CUE-LED wird dann blinken),
und dann können Sie die Suchstelle ändern.
HINWEIS: Eine Unterbrechung des Abspielens inmitten der Spur wird
das Abspielen auf der anderen Seite einleiten. Am Ende dieser Spur,
wird das Abpielen an der unterbrochenen Stelle fortgesetzt.
Um eine Suchstelle einzustellen, sind folgende Anweisungen zu befolgen:
1. Benutzen Sie TRACK SKIP (15) (Spur überspringen), um die
gewünschte Spur zu spielen. Hören Sie sich die Spur an, und wenn die
Spur etwa an der jeweiligen Stelle angelangt, drücken Sie die Taste
PLAY/PAUSE (17); wenn die LED jedoch nicht blinkt (welches anzeigt,
daß das Gerät für das Einstellen bereit ist), drücken Sie diejenige CUE-
Taste, die Sie der SUCHSTELLE zuweisen möchten (CUE 1 oder CUE
2), müssen Sie das SEARCH JOG WHEEL (9) drehen, um die
gespeicherte SUCHSTELLE feinabzustimmen, wobei die SUCHSTELLE
etwas vor- oder rückgestellt wird. Das Gerät schaltet dann in den CUE-
Modus (die CUE-LED wird erleuchtet sein), und die im Display
IM MODUS CONTINUOUS ODER WÄHREND DES NORMALEN
ABSPIELENS:
Wenn man ROBO START ohne den Modus SINGLE-AUTO (im Modus
CONTINUOUS oder während des normalen Abspielens) benutzt, wird das
Abspielen nicht automatisch alternieren. Wenn man an der abspielenden
Seite die Pausetaste drückt, wird die andere Seite abgespielt.
1. Während des normalen Abspielens setzen Sie eine Merkstelle an der
anderen Seite des CD-Spielers.
angezeigte Stelle ist die gespeicherte Suchstelle. Drücken Sie die Taste
PLAY/PAUSE (17), und das Gerät wird sofort von der ausgewählten
Stelle spielen. Wenn die nachjustierte SUCHSTELLE nach dem Drehen
des SEARCH JOG WHEEL (9) nicht gespeichert werden soll, drücken
Sie die CUE-Taste (während die LED blinkt) und dann die Taste PLAY/
2. Die Taste ROBO START (1) drücken, um ROBO START zu aktivieren
(die Taste wird blinken).
3. Die Taste PLAY/PAUSE (17) an der abspielenden Seite drücken, um das
Abspielen von der Merkstellen an der anderen Seite zu beginnen.
Page 8
PROGRAMMIERANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
1. Um die Einheit so zu programmieren, daßdie Songs in der mit Hilfe der
von den DIRECT ACCESS (2) Tasten ausgewählten Reihenfolge
abgespielt werden, sind folgende Anweisungen zu beachten:
ALLGEMEINES:
Typ.........CD-Spieler mit Doppelmechanismus und verdrahteter Fernsteuerung
CD-Typ............................Standard-Compact-Discs (12cm und 8cm)
Im Stop-Modus die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, und dann die
gewünschte Spur auswählen, indem Sie die DIRECT ACCESS (2)
Tasten drücken. Die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, um die
programmierten Auswahlen abzuspielen.
Zeitdisplay.................................. abgelaufene Zeit der Spur, auf der Spur
verbleibende Zeit und auf der CD verbleibende Zeit
Tonlagenänderung..............................................................± 16% Schieber
mit Wiederaufnahmeschalter
2. Um die Einheit so zu programmieren, daßdie Songs in der mit Hilfe der
von den Tasten TRACK SKIP (15) ausgewählten Reihenfolge abgespielt
werden, sind folgende Anweisungen zu beachten:
Tonlagenbiegen.........................................................maximal ± 16%
Sofort-Start...............................................innerhalb von 0,015 Sekunden
Spurauswahl..........................................................1 bis 99 Spuren
Im Stop-Modus die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, und dann die
gewünschte Spur auswählen, indem Sie die Tasten TRACK SKIP (15)
drücken. Die Taste PROGRAM (12) drücken, um die Spur zu speichern.
Diesen Vorgang wiederholen, bis Sie bereit sind, die gewünschte
Auswahl abzuspielen. Die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, um die
ausgewählte Auwahl abzuspielen.
Installati...................................19" gestellmontierbare Spielereinheit, 2U
19" gestellmontierbare Steuereinheit, 2U
AUDIOTEIL:
Quantisierung..................................1 Bit Linear/Kanal, 3-Strahlen-Laser
Oversamplingrate..............................................................................8mal
Samplingfrequenz.......................................................................44,1 KHz
Frequenzantwort.............................................20 Hz bis 20 Khz
Digitale ausgangsubchse.........................................................IEC958
Harmonische Gesamtverzerrung....................weniger als 0.05%
Verhältnis Signal/Ra.uschen...........................................................104 dB
Dynamikbereich.............................................................................98 dB
Kanaltrennung...................................................................90 dB (1 KHz)
Ausgangspegel..........................................................1,9 Volt Effektivwert
Stromversorgung..........................Wechselstrom 120/230V, 60/50 Hz
3. Um Posten vom Programm zu löschen, die Taste STOP/CLEAR (18)
drücken.
VORSCHLAG: Im AUTO CUE Modus, benutzen Sie die Programma-
Funktion mit ROBO START um eine Musikmischung zu schaffen die
unaufhörlich spielt. Die Einheit wird die programmierten Lieder spielen
während sie zwischen die zwei Seiten der Einheit abwechseln.
FEHLERSUCHE
•
•
•
Wenn die CD nicht spielt, nachprüfen ob die CD richtig eingelegt wurde
(mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf Verunreinigung,
Kratzer usw. überprüfen.
Wenn die CD sich dreht aber kein Ton zu hören ist, die Kabelanschlüsse
überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den Verstärker bzw. das
Empfangsgerät überprüfen.
Abmessungen.............................Spielereinheit 482 x 88 x 254 mm
Steuereinheit 482 x 133.35 x 75 mm
Gewicht............................................................Spielereinheit 5 Kg
Steuereinheit 2 Kg
*Die technischen Daten und die Konstruktion können zu
Verbesserungszwecken ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden.
Wenn die CD springt, ist sie auf Schmutz oder Kratzer zu überprüfen.
Man darf nicht sofort annehmen, daß der CD-Spieler defekt ist. Viele
CDs werden nicht spezifikationsgemäß aufgezeichnet und springen auf
den meisten oder allen CD-Spielern. Bevor Sie das Gerät zur Reparatur
einsenden, versuchen Sie, eine CD abzuspielen, von der Sie sicher sind,
daß sie richtig spielt.
Page 9
INTRODUCCIÓN
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
Felicitaciones por su compra de un doble reproductor de discos compactos,
el CD-340 de Gemini. Este reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres.
Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer
cuidadosamente todas las instrucciones.
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE):
Con 20 segundos de MEMORIA TAMPÓN ANTI-CHOQUE, cada lado
del tocador CD memoriza 10 segundos de la reproducción futura para
impedir que cualquier movimiento brusco o choque sufrido por el aparato
interrumpa la reproducción y que ésta seguirá sin problema.
LLAVE DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse que la LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22), que se encuentra en el panel posterior, está en posición
correcta, enchufe la unidad y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN -
POWER (20). La unidad se activará. La unidad se inactiva volviendo a
apretar la LLAVE DE ALIMENTACIÓN.
PRECAUCIONES
No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté
por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.
Instale la unidad en un lugar limpio y seco.
No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.
BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el
disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY
(19). La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/
CERRAR - OPEN/CLOSE (7). La BANDEJA DE DISCOS acepta discos
compactos de 12 cm y de 8 cm. NOTA: Cuando el aparato CD-340 está
en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir.
Para desconectar el cordón de alimentación de un receptáculo, tómelo del
enchufe. Nunca tire del cordón.
Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base.
No contiene piezas susceptibles de recibir atención del usuario. Sírvase
obtenir servicio de un técnico experto.
No use solventes químicos para limpiar el aparato.
BOTÓN DE ABRIR/CERRAR: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR -
OPEN/CLOSE (7) para cargar o sacar un disco compacto de la
BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19).
Conserve el captor láser limpio manteniendo cerrada la gaveta.
Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.
DISPLAY (VISUALIZADOR): El VISUALIZADOR - DISPLAY (3) muestra los
siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto
cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la
reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al
tiempo de pista transcurrido (ELAPSED), el tiempo remanente de disco
(TOTAL REMAIN), y el tiempo remanente de pista (REMAIN). El tiempo
se mide en minutos, segundos e imágenes.
CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD
Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mVatios
PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK): El PLAYBACK
DISPLAY (4) indica el tiempo remanente para la reproducción y
parpadea lentamente cuando quedan 15 segundos de música. El
PLAYBACK DISPLAY (4) parpadea rápidamente cuando quedan 5
segundos.
NOTA IMPORTANTE
Como el aparato CD-340 es un doble reproductor de discos compactos, la
mayoría de las funciones y de los controles están duplicados en ambos
lados del aparato. Para eliminar confusión y para facilitar el entendimiento
de los dibujos, solamente numeramos las funciones y los controles del lado
derecho. Los únicos controles no duplicados son el de ROBO START (1), el
de LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER SWITCH (20) y el de LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE SWITCH (22).
REPRODUCCIÓN/PAUSA
: Cada vez que se aprieta el BOTÓN
REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) el funcionamiento
cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción.
SELECCIÓN DE PISTA
: El BOTÓN DE SELECCIÓN DE PISTA -
TRACK SKIP BUTTONS (15) permite seleccionar la pista a reproducir.
SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA): El SEARCH JOG
WHEEL (9) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para
hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH
JOG WHEEL (9) para adaptar el tono para obtener une sincronización
precisa en la modalidad de REPRODUCCION.
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA
El modelo CD-340 es un modelo de doble voltaje. Para cambiar el voltaje,
siga los pasos siguientes:
1. Coloque la punta de un destornillador en el centro de la LLAVE
CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22) que se encuentra en el panel posterior.
DIAL DE BÚSQUEDA: Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8)
para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el
dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia
adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa
aumentando el giro del dial.
2. Deslice la llave hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha
para 230 voltios.
PARADA
: El BOTÓN DE PARADA - STOP BUTTON (18) detiene la
3. No fuerce ni tuerza la llave. El hecho de aplicar fuerza excesiva puede
causar daño. Si la llave no se mueve con suavidad, póngase en
contacto con un técnico calificado.
reproducción del disco compacto.
TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (13) hace desplegar
sucesivamente los tres datos horarios enumerados en VISUALIZADOR.
CONEXIONES
CUE 1 y CUE 2 (REFERENCIA 1 Y REFERENCIA 2): Haga uso de los
botones CUE (14) para establecer los puntos de referencia. Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
En la modalidad de reproducción, el hecho de apretar el BOTON CUE
producirá una pausa en la reproducción y le llevará al PUNTO DE
REFERENCIA donde, entonces, se puede apretar el botón de
reproducción/pausa para empezar la reproducción desde el PUNTO DE
REFERENCIA.
1. Utilizando el cable suministrado, enchufe un extremo en el REMOTE
JACK (21) (RECEPTÁCULO REMOTO) y el otro extremo en el PLAYER
JACK (23) (RECEPTACULO DEL REPRODUCTOR).
2. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno
de los RECEPTÁCULOS DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (25).
3. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier
receptáculo de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si
está reproduciendo la señal del CD-340 por intermedio de un receptor,
puede enchufar los conectores tipo RCA en los receptáculos de entrada
CD (corriente continua) o AUX del receptor. Si el receptor no tiene
entradas CD (corriente continua) o AUX, use cualquier entrada de nivel
de línea (no fonográfica).
SET CUE (ESTABLECER UN PUNTO DE REFERENCIA): Haga uso del
botón SET CUE (10) para activar los BOTONES DE DIRECT ACCESS
para establecer un CUE POINT (PUNTO DE REFERENCIA). Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
Page 10
BOTONES DE DIRECT ACCESS (ACCESO DIRECTO): Haga uso de los
BOTONES DE DIRECT ACCESS (2) para seleccionar la canción a
reproducir y para establecer el PUNTO DE REFERENCIA. Véase la
sección INSTRUCCIONES DE REFERENCIA para mayor información.
Para establecer un punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:
1. Utilice el botón TRACK SKIP (15) para buscar la pista deseada.
Escuche la música y cuando ésta se aproxima del lugar, apriete el botón
PLAY/PAUSE (17), y si el DEL del punto de referencia no parpadea
(indicando que la unidad está lista para establecer el punto de
referencia), apriete el botón (CUE 1 o CUE 2) al cual desea asignar el
punto de referencia; después debe tocar el SEARCH JOG WHEEL (9)
para afinar el punto de referencia memorizado, ajustándolo adelante o
atrás. La unidad pasará a la modalidad de punto de referencia (el DEL
de punto de referencia estará prendido) y el lugar indicado en el
visualizador será el punto de referencia memorizado. Apriete el botón
PLAY/PAUSE (17) y la unidad comenzará la reproducción
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: El hecho de apretar el botón SINGLE-
AUTO CUE/CONTINUOUS (11) activa la función AUTO CUE. Esta
función produce la pausa del aparato al principio de la música de la pista
siguiente y le permite empezar la reproducción inmediatamente desde el
principio de la música sin espacio en blanco (lo que existe al principio de
cada pista). El hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CON-
TINUOUS (11) por segunda vez activa la función CONTINUOUS lo que
permitirá una reproducción continua (después de la última pista, el
aparato volverá a la primera pista del disco y seguirá la reproducción). El
hecho de apretar el botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) por
tercera vez desactiva la función CONTINUOUS.
inmediatamente desde el lugar seleccionado. Si Ud no quiere memorizar
el PUNTO DE REFERENCIA ajustado, después de tocar el SEARCH
JOG WHEEL (9), apriete el BOTÓN DE PUNTO DE REFERENCIA (con
el DEL parpadeando) y después el botón PLAY/PAUSE (17). Durante la
modalidad de reproducción, el hecho de apretar el botón de punto de
referencia hará pausar la reproducción y le volverá al PUNTO DE
REFERENCIA.
ROBO START: Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar la función
ROBO START (el pulsador parpadeará). Use ROBO START en el
SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la reproducción entre ambos
lados del tocador CD (una pista de un lado, y después una pista del otro
lado). Véase la sección “Instrucciones para el Robo Start” para más
amplias instrucciones.
2. Apriete el segundo botón CUE (REFERENCIA) de la MODALIDAD DE
REPRODUCCION SOLAMENTE y repita el proceso con el segundo
botón CUE para establecer el segundo PUNTO DE REFERENCIA.
PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de apretar el botón
PITCH CONTROL (5) activa la sección tono de la unidad (se enciende la
luz rojo de tono). El tono del disco compacto cambiará según la posición
de la llave corrediza PITCH SLIDE (16).
3. Para una visualización anticipada de un PUNTO DE REFERENCIA,
desde la MODALIDAD DE REPRODUCCION, apriete el botón PLAY/
PAUSE (17), y después apriete y mantenga el dedo en el botón de
PUNTO DE REFERENCIA para visualizar el PUNTO DE REFERENCIA
anticipadamente. El hecho de soltar el botón, le volverá al PUNTO DE
REFERENCIA y a la MODALIDAD DE PAUSA.
PITCH BEND BUTTONS
(BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO):
Apretando los botones PITCH BEND (6) se eleva o baja
automáticamente el tono sin cambiar la posición de la llave corrediza.
Soltando los botones, se vuelve el tono a la graduación de la llave
corrediza. Se puede utilizar esta función para igualar la afinación del
tono cuando se mezclan canciones.
Y/O
Para utilizar el botón SET CUE (10) y los botones DIRECT ACCESS (2)
para establecer el punto de referencia, siga las instrucciones siguientes:
ENCHUFE DE SALIDA NUMÉRICA: La connexión de cualquier tipo de
DAT, MD, HARD DRIVE u otro de este tipo lo cual aceptará señales
numéricas enc el conector BNC (24) localizado en el pane posterior de
los transportes, le permitir recibir una señal numérica del CD.
1. Apriete el botón SET CUE (10) (el DEL se prenderá). Haga uso de los
botones ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (2) para memorizar el
lugar donde Ud quiere que empiece la música, o sea el PUNTO DE
REFERENCIA, seleccionando la pista correcta, minuto, segundo e
imagen. Apriete CUE 1 para establecer el punto de referencia en CUE 1
(apriete CUE 2 si quiere establecer el punto de referencia para CUE 2).
Lo puede hacer en cualquiera modalidad, incluso la MODALIDAD DE
REPRODUCCION, de tal forma que puede establecer el punto de
referencia de una pista mientras que se reproduce otra.
INSTRUCCIONES DE MANEJO
1. Asegúrese que la LLAVE CORREDIZA DE SELECCIÓN DE VOLTAJE -
VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22), que se encuentra en el panel
posterior, esté en la posición correcta. Enchufe el cordón de
alimentación y apriete la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (20). La
unidad se activa. Apretando la LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER
(20) por segunda vez se inactiva la unidad.
SUGERENCIA: Para evitar la confusión en el momento de establecer
los puntos de referencia, mantenga la representación del tiempo en el
modo de ELAPSED TIME (TIEMPO TRANSCURRIDO). Cuando se usan
los pulsadores DIRECT ACCESS (acceso directo) para establecer un
punto de referencia, la pista, el minuto, el segundo y la imagen
siempre corresponden al tiempo transcurrido. Cuando la
representación de tiempo del aparato corresponde al modo TRACK
REMAIN (Tiempo de pista remanente) o TOTAL REMAIN (Tiempo de
disco remanente), la pista, el minuto, el segundo y la imagen
corresponderán al tiempo remanente y no a la pista, al minuto, al
segundo y a la imagen introducidos.
2. Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7), coloque un
disco compacto en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (19) y
apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR - OPEN/CLOSE (7)
nuevamente. La bandeja se cierra.
3. Para seleccionar la pista que quiera escuchar, apriete los BOTONES DE
OMISIÓN DE PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (15).
4. Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) y la
unidad comenzará a reproducir instanáneamente.
INSTRUCCIONES PARA EL ROBO START
INSTRUCCIONES DE REFERENCIA
Modalidad especial para CUE 1 (solamente):
EN SINGLE-AUTO CUE MODE:
1. Escuche la pista que quiere, apriete el botón Pausa y mueva el
SEARCH JOG WHEEL (9) al punto exacto donde usted quiera empezar
a escuchar, y después apriete el botón PLAY/PAUSE (17) para
memorizar el PUNTO CUE 1 (el DEL de CUE 1 parpadeará).
Use ROBO START en SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la
reproducción entre ambos lados del tocador CD (una pista de un lado, y
después una pista del otro lado). En el SINGLE-AUTO CUE MODE la
reproducción empieza inmediatamente desde el principio de la música sin
espacio blanco (lo cual existe al principio de cada pista). El ROBO START
causa la reproducción en un lado del tocador CD; entretanto, el otro lado
está pausando.
NOTA: Cuando un DEL de CUE no está prendido, ningun PUNTO DE
REFERENCIA ha sido memorizado. Cuando un DEL está parpadeando,
la unidad está lista para que Ud cambie el punto de referencia. Cuando
un DEL del punto de referencia queda encendido, un PUNTO DE
REFERENCIA está memorizado. Para cambiar el punto de referencia
memorizado, Ud tiene que apretar este botón CUE (el DEL del punto de
referencia empezará a parpadear); después, puede cambiar el PUNTO
DE REFERENCIA.
1. Active el SINGLE-MODE CUE MODE con el pulsador SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11).
Page 11
2. Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar el ROBO START (el
pulsador parpadeará). La producción alternará entre ambos lados del
tocador CD. Al final de la pista, el lado de reproducción pausará y el otro
lado se pondrá a reproducir. Al final de esta pista, el lado de
ESPECIFICACIONES
GENERALES:
Tipo....................Reproductor de discos compactos de doble mecanismo con
remotos conectados por cable
reproducción pausará y el otro lado empezará a reproducir. El tocador
CD continuará a alternar entre ambos lados hasta que Ud lo pare
(después de la última pista del CD, vuelve a la primera pista).
Tipo de disco..............................Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm)
NOTA: El hecho de pausar el lado de reproducción a mediados de una
pista causará la reproducción del otro lado. Una vez esta pista
terminada, la reproducción comenzará desde la mitad de la pista
donde se pausó la reproducción.
Visualizador horario.....................................Tiempo de pista transcurrido, tiempo
remanente de pista, remanente total
Variación de tono Llave corrediza de............± 16% con llave de reanudación
Afinacion de tono..............................................................± 16% máximo
Comienzo instantáneo......................................Dentro de los 0.015 segundos
Selección de pistas del.........................................................1 a 99 pistas
EN LA MODALIDAD CONTINUA O DURANTE LA
REPRODUCCIÓN NORMAL:
Si Ud usa el ROBO START sin el SINGLE-AUTO CUE MODE (en la
MODALIDAD CONTINUA o durante la reproducción normal), la
reproducción no alternará automáticamente. El hecho de apretar pausa en
el lado de reproducción causará la reproducción del otro lado.
Instalación...................................Unidad de reproducción para estante de
19 pulgadas (48.5 cm), 2 U
Unidad de control para estante de 19 pulgadas (48.5 cm), 2 U
SECCIÓN AUDIO:
1. Durante la reproducción normal, ponga un punto de referencia en el otro
lado del tocador CD.
Cuantificación.........................Canal/linear de 1 bit, laser de 3 destallos
Exceso de muestreo....................................................................8 veces
Frecuencia de muestreo........................................................................44.1 KHz
Frecuencia de respuesta............................................................20 Hz a 20 KHz
Enchufe de salide numerica...................................................IEC958
Distorsión armónica total......................................................menos de 0.05%
Proporcion señal/ruido.........................................................................104 dB
Variacion dinámica....................................................................................98 dB
Separación de canales.................................................................90 dB (1 KHz)
Nivel de salida.................................................1.9 voltios, valor cuadrßtico medio
Alimentación........................................................CA 120/230V, 60/50 Hz
2. Apriete el pulsador ROBO START (1) para activar ROBO START (el
pulsador parpadeará).
3. Apriete el pulsador PLAY/PAUSE (17) en el lado reproducido para
comenzar la reproducción desde el punto de referencia establecido en el
otro lado.
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN
1. Para programar el aparato para que reproduzca selecciones en la
secuencia seleccionada utilizando los pulsantes DIRECT ACCESS (2),
siga estas instrucciones:
En la modalidad de parada, apriete el BOTÓN DE PROGRAMA -
PROGRAM (12) y después seleccione las pistas que desea reproducir
apretando los pulsantes ACCESO DIRECTO - DIRECT ACCESS (2).
Apriete el BOTÓN REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE (17) para
reproducir sus selecciones programadas.
Dimensiones.............................Unidad de reproducción: 482 x 88 x 254 mm
Unidad de control: 482 x 133.35 x 75 mm
Peso..............................................................Unidad de reproducción 5 kg
Unidad de control 2 kg
2. Para programar el aparato para que reproduzca selecciones en la
secuencia seleccionada utilizando los BOTONES DE SELECCION DE
PISTA - TRACK SKIP BUTTONS (15), siga estas instrucciones:
*Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso
con fines de perfeccionamiento.
En la modalidad de parada, apriete el BOTÓN DE PROGRAMA -
PROGRAM (12) y después seleccione la pista que desea reproducir
utilizando los BOTONES DE SELECCION DE PISTA - TRACK SKIP
(15). Apriete el BOTON DE PROGRAMA -PROGRAM (12) para
memorizar la pista. Repita el proceso hasta que esté listo para empezar
a reproducir sus selecciones. Apriete el BOTÓN REPRODUCCION/
PAUSA - PLAY/PAUSE (17) para reproducir sus selecciones
programadas.
SUGERENCIA: En la modalidad AUTO CUE, utilice la función del
programa con ROBO START para crear una mezcla musical sin
interrupción. El aparato reproducirá las canciones programadas
alternando en los dos lados del aparato.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
•
Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado
correctamente (cara escrita hacia arriba). Compruebe además si el disco
tiene suciedad excesiva, rayaduras, etc.
•
•
Si el disco gira pero no se oye sonido, compruebe las conexiones de los
cables. Si éstas están bien, compruebe el amplificador y el receptor.
Si el disco saltea, compruebe si el disco tiene suciedad o rayaduras. No
dé por supuesto que el defecto está en el reproductor. Muchos discos
compactos se graban fuera de especificaciones y saltean en muchos o
todos los reproductores. Antes de enviar la unidad a ser reparada,
pruebe un disco que le funciona correctamente.
Page 12
INTRODUCTION
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS
Nos félicitations à l’occasion de votre achat du modèle CD-340, double
lecteur CD de Gemini. Cet appareil très moderne est couvert par une
garantie de trois ans, à l’exclusion de lasers. Garantie d’un an pour les laser
CD. Avant de l’employer, lisez attentivement toutes les instructions ci-après.
ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MÉMOIRE TAMPON ANTICHOC): Avec
20 secondes de MÉMOIRE TAMPON ANTICHOC, chaque côté du
lecteur CD mémorise 10 secondes de lecture future pour prévenir qu’un
mouvement brusque ou qu’un choc subi par l’appareil n’interrompe la
lecture et pour que celle-ci se poursuive sans problème.
PRÉCAUTIONS
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL: Après s’être assuré que le VOLTAGE
SELECTOR SLIDE (22), qui se trouve sur le panneau arrière, est
convenablement réglé, branchez l’appareil et appuyez sur le POWER
(20) (Interrupteur général). L’appareil sera sous tension. Le fait de
pousser le POWER (20) une deuxième fois, coupera le courant à
l’appareil.
N’utilisez pas ce lecteur de CD là où la température descend en-dessous de
41° F/5° C ou dépasse 95°F/35°C.
Placez l’appareil dans un endroit propre et sec.
Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable.
PLATEAU POUR DISQUE: Le tiroir de chargement permet de mettre le CD
dans l’appareil, ce tiroir permet aussi la lecteur du disque puisqu’il
contient le tiroir de lecture. Le fait d’appuyer sur le OPEN/CLOSE
BUTTON (7) (bouton d’ouverture et de fermeture du tiroir). Le tiroir de
chargement peut accueillir les CD de 8 cm et 12 cm de diamtre. NOTA :
Si le CD-340 est en mode ‘jouer’, le plateau ne s’ouvrira pas.
Quand vous débranchez le cordon d’alimentation d’une prise, saisissez
toujours la fiche électrique. Ne jamais tirer directement sur le cordon
d’alimentation.
Pour empêcher un choc électrique, n’enlevez pas le couvercle ou les vis
inférieures. Il n’y a pas de pièces réparables par l’usager à l’intérieur. Pour
le service d’entretien/de réparation, veuillez vous adresser à un technicien
compétent.
BOUTON OUVERT/FERMÉ: Appuyez sur le OPEN/CLOSE BUTTON (7)
pour charger ou enlever un CD du DISC TRAY (19) (plateau pour
disque).
N’utilisez pas de solvants chimiques pour nettoyer l’appareil.
Conservez la tête de lecture au laser en état de propreté en tenant le tiroir
fermé.
DISPLAY (AFFICHAGE): L’écran DISPLAY (3) indique le numéro de piste,
la valeur du ton, le mode single-auto cue (point d’insertion unique-auto),
continue (pour la lecture ininterrompue) et 3 affichages de temps
différents. Ces affichages sont les suivants: temps de piste écoulé
(ELAPSED), temps de disque restant (TOTAL REMAIN), temps de piste
restant (REMAIN). Le temps est mesuré en minutes, secondes et
trames.
Conservez le présent manuel dans un endroit sûr aux fins de référence
future.
CERTIFICATIONS DE SÉCURITÉ
PLAYBACK DISPLAY (AFFICHAGE PLAYBACK): La fonction PLAYBACK
DISPLAY (4) affiche le temps restant à jouer et clignote lentement
lorqu’il reste 15 secondes à jouer. La fonction PLAYBACK DISPLAY (4)
clignote rapidement lorsqu’il reste 5 secondes à jouer.
Propriétés de la diode laser:
Matière: GA - Al - As
Longueur d’onde: 755 - 815 nm (25°C)
Sortie de laser: Onde continue, max. 0,5 mW
LECTURE/PAUSE
: Chaque fois que l’on appuie sur le PLAY/PAUSE
BUTTON (17) (bouton lecture/pause) il fait en sorte que le
fonctionnement passe de lecture à pause ou revient de pause à lecture.
NOTE IMPORTANTE
Étant donné que le CD-340 est un double lecteur CD, la plupart des
fonctions et des commandes sont faites en double des deux côtés du
lecteur. Pour éliminer la confusion et pour rendre les dessins plus faciles à
comprendre, uniquement les fonctions et les commandes du côté droit sont
numérotées. Les seules commandes qui ne sont pas doublées sont le
ROBO START (1), le POWER SWITCH (20) (Interrupteur d’alimentation) et
le VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (22) (Interrupteur à glissière
sélecteur de tension).
SAUT DE PISTE
: Les TRACK SKIP BUTTONS (15) (boutons de
recherche de plage) vous permettent de choisir la piste que vous désirez
lire.
SEARCH JOG WHEEL: Le SEARCH JOG WHEEL (9) (roue de recherche)
a deux fonctions. Utilisez le SEARCH JOG WHEEL (9) pour apporter
des réglages de précision en mode PAUSE. Utilisez le SEARCH JOG
WHEEL (9) pour adapter le ton afin d’obtenir une synchronisation
précise en mode PLAY (lecture).
CADRAN DE RECHERCHE: Utilisez le SEARCH DIAL (8) (cadran de
recherche) pour choisir la direction et la vitesse de balayage. Le fait de
tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre balayera vers
l’avant et le sens inverse des aiguilles d’une montre balayera en arrière.
La vitesse de balayage augmente au fur et à mesure que le cadran est
tourné plus loin.
CHOIX DE LA TENSION DU SECTEUR
Le modèle CD-340 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou
230 volts. Pour régler la tension appropriée, suivez les étapes ci-après:
1. Placez la tête d’un tournevis au centre du VOLTAGE SELECTOR SLIDE
(22) qui se trouve sur le panneau arrière.
STOP
: Le STOP BUTTON (18) (le bouton d’arrêt) fera cesser la lecture
2. Glissez l’interrupteur à gauche sur 115 volts ou poussez-le à droite sur
230 volts.
du CD.
HEURE: Le TIME BUTTON (13) (bouton de réglage de temps) assure la
commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui
figurent sur la DISPLAY (AFFICHAGE).
3. Ne forcez pas ou ne tordez pas le sélecteur de tension. Une force
excessive pourrait endommager l’appareil. Si l’interrupteur ne se déplace
pas facilement, prenez contact avec un technicien compétent.
CUE 1 et CUE 2: Utilisez les CUE BUTTONS (14) (boutons de référence)
pour établir les points d’insertion de références. Voir la section
CONSIGNES DE RÉFÉRENCE pour de plus amples informations. Dans
le mode de lecture, le fait d’appuyer sur un bouton d’insertion de
référence fera pauser la lecture et vous amènera au point d’insertion de
la référence. A ce moment, vous pouvez appuyer sur le bouton lecture/
pause pour commencer la lecture à partir du point d’insertion.
CONNEXIONS
1. En utilisant le câble inclus, branchez une extrémité au REMOTE JACK
(21) (jack de télécommande) et l’autre extrémité au PLAYER JACK (23)
(jack de lecture).
2. Enfichez une extrémité d’un jeu de connecteurs RCA dans chacun des
SET CUE: Utilisez le bouton SET CUE (10) pour activer les DIRECT
ACCESS BUTTONS (boutons d’accès direct) pour établir un CUE
POINT (point de référence). Voir la section CONSIGNES DE
RÉFÉRENCE pour de plus amples informations.
jacks LINE OUTPUT (25).
3. Enfichez l’autre extrémité des connecteurs RCA dans tout jack d’entrée
de niveau de ligne disponible sur votre mixer. Si vous faites passer
l’appareil CD-340 à travers un récepteur, vous pouvez enficher les
connecteurs RCA dans les jacks d’entrée CD ou AUX sur votre
récepteur. S’il n’y a pas d’entrées CD ou AUX, utilisez n’importe quelles
entrées de niveau de ligne (sauf phono).
Page 13
DIRECT ACCESS BUTTONS (BOUTONS D’ACCÈS DIRECT): Utilisez les
DIRECT ACCESS BUTTONS (2) pour choisir la piste à lire et à régler un
CUE POINT (point de référence). Voir la section CONSIGNES DE
RÉFÉRENCE pour de plus amples informations.
cue ne clignote pas (indiquant que l’appareil est prêt pour régler le cue),
appuyez sur le bouton CUE auquel vous voulez attribuer la référence
(CUE 1 ou CUE 2); ensuite, vous devez toucher le SEARCH JOG
WHEEL (9) pour ajuster le point de référence mémorisé, en ajustant le
point de référence en avant ou en arrière. L’appareil passera en MODE
CUE (la DEL de référence sera allumée) et l’endroit indiqué sur
l’affichage sera le point de référence mémorisé. Appuyez sur le bouton
PLAY/PAUSE (17) et l’appareil commencera à jouer immédiatement à
partir de l’endroit choisi. Si vous ne voulez pas mémoriser le point de
référence ajusté, après avoir touché le SEARCH JOG WHEEL (9),
appuyez sur le bouton de référence CUE (dont la DEL clignote) et puis
sur le bouton PLAY/PAUSE (17). Durant le mode de lecture, le fait de
presser le bouton CUE fera pauser la lecture et vous ramèmera au point
de référence.
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Le fait d’appuyer sur la touche
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) activera la fonction AUTO
CUE. Cette fonction met l’appareil au repos au début de la chansion de
la piste suivante et elle vous permet de reproduire immédiatement dès le
début de la chanson sans espace en blanc (qui existe au début de
chaque piste). Le fait d’appuyer une seconde fois sur la touche SINGLE-
AUTO CUE/CONTINUOUS (11) activera la fonction CONTINUOUS (EN
CONTINU) ce qui fera jouer l’appareil sans interruption (après la dernière
piste, l’appareil retournera à la première piste du disque et continuera à
jouer). Le fait d’appuyer une troisième fois sur la touche SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11) désactive la fonction CONTINUOUS.
2. Appuyez sur le second bouton de référence à partir du MODE PLAY
(lecture) SEULEMENT, et répétez le processus avec le second bouton
de référence pour régler un second CUE POINT.
ROBO START: Appuyez sur la touche ROBO START (1) pour activer la
fonction ROBO START (la touche clignotera). Utilisez ROBO START en
SINGLE-AUTO CUE MODE pour faire alterner la lecture entre les deux
côtés du lecteur CD (une piste sur un côté, puis une piste sur l’autre).
Voir la section contenant les “Instructions Robo Start” pour de plus
amples instructions.
3. Pour visionner un point de référence au préalable, à partir du mode
PLAY (lecture), appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (17); puis, appuyez
sur et tenez le doigt sur le bouton CUE pour visionner le CUE. Si vous
lâchez le bouton CUE, vous irez de nouveau au point de référence et au
mode PAUSE.
PITCH CONTROL (Commande du ton): Le fait d’appuyer sur le PITCH
CONTROL (5) (Réglage de la hauteur du son) active la section du ton de
l’appareil (la DEL s’allume en rouge). Le ton du CD changera selon la
position occupée par la commande du ton PITCH SLIDE (16).
ET/OU
Pour utiliser le bouton SET CUE (10) et les boutons DIRECT ACCESS (2)
pour introduire un point de référence, suivez les consignes suivantes:
PITCH BEND BUTTONS
(COURBURE DU SON): Le fait d’appuyer
sur les PITCH BEND BUTTONS (6) (boutons de courbure du son)
augmentera ou réduira automatiquement le son de +/- 16% sans
changer le réglage du son. Le fait de relâcher les boutons remettra le
son sur le réglage de la glissière. Vous pouvez utiliser cette fonction pour
faire correspondre la courbure du son lorsque vous mélangez des
chansons.
1. Appuyez sur le bouton SET CUE (10) (la DEL s’allumera). Utilisez les
boutons DIRECT ACCESS (2) pour mémoriser l’endroit où vous voulez
commencer la lecture, c-à-d. le point de référence, en choisissant la
piste correcte, minute, seconde et trame. Appuyez sur CUE 1 pour
régler la référence sur CUE 1 (appuyez sur CUE 2 si vous voulez régler
la référence sur CUE 2). Vous pouvez le faire dans n’importe quel mode,
y compris dans le mode PLAY; ainsi vous pouvez introduire une
référence tout en faisant la lecture d’une piste.
JACK DE SORTIE NUMÉRIQUE: La connexion de tout type de DAT, MD,
HARD DRIVE ou autre de ce genre qui accepte des signaux numériques
dans le connecteur BNC (24) situé sur le panneau arrière des transports,
vous permet de recevoir un signal numérique du CD.
SUGGESTION: Pour éviter la confusion durant l’établissement des
points de référence ou d’insertion, gardez l’affichage du temps dans le
mode TEMPS ÉCOULÉ. Lorsque vous utilisez les touches DIRECT
ACCESS (Accès direct) pour établir un point d’insertion ou de
référence, la piste, la minute, la seconde et la trame appartiennent
toujours au temps écoulé. Si l’affichage du temps de l’appareil
correspond au mode TRACK REMAIN (Temps de piste restant) ou
TOTAL REMAIN (temps de disque restant), la piste, la minute, la
seconde et la trame affichées correspondront au temps de piste restant
et non pas à la piste, la minute, la seconde et la trame que vous avez
indiquées.
CONSIGNES D’EXPLOITATION
1. Assurez-vous que le VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22) (sélecteur de
tension à glissière) qui se trouve sur le panneau arrière, est mis sur la
tension appropriée. Branchez l’appareil et appuyez sur le POWER
SWITCH (20) (interrupteur général). L’appareil sera sous tension. Le fait
d’appuyer sur le POWER SWITCH (20) une deuxième fois mettre
l’appareil hors tension.
2. Appuyez sur le OPEN/CLOSE BUTTON (7) (bouton ouvert/fermé),
placez un CD sur le DISC TRAY (19) et appuyez sur le OPEN/CLOSE
BUTTON (7) de nouveau. Le plateau se fermera dans l’appareil.
INSTRUCTIONS ROBO START
3. Appuyez sur les TRACK SKIP BUTTONS (15) (boutons de saut de piste)
EN SINGLE-AUTO CUE MODE:
pour choisir la piste que vous désirez jouer.
Utilisez ROBO START en SINGLE-AUTO MODE pour faire alterner la
lecture entre les deux côtés du lecteur CD (une piste d’un côté, puis une
piste de l’autre). En SINGLE-AUTO CUE MODE, la lecture commence
immédiatement depuis le début de la musique sans espace vierge (qui
existent au début de chaque piste). Le ROBO START fait jouer un côté du
lecteur CD tandis que l’autre est au repos (Pause).
4. Appuyez sur le PLAY/PAUSE BUTTON (17) (bouton lecture/pause) et
l’appareil jouera intantanément.
CONSIGNES DE RÉFÉRENCE
Mode spécial pour CUE 1 (seulement):
1. Activez le mode SINGLE-AUTO CUE à l’aide de la touche SINGLE-
AUTO CUE/CONTINUOUS (11).
1. Écoutez la piste de votre choix, appuyez sur Pause et déplacez le
SEARCH JOG WHEEL (9) à l’endroit précis où vous voulez commencer,
puis appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (17) pour mémoriser le CUE 1
POINT (la DEL de CUE 1 clignotera).
2. Appuyez sur la touche ROBO START (1) pour activer ROBO START (la
touche clignotera). La lecture se produira alternativement entre les deux
côtés du lecteur CD. À la fin de la piste, le côté lecture sera mis au repos
et la lecture commencera sur l’autre. À la fin de cette piste, le côté
lecture sera mis au repos et la lecture commencera sur l’autre. Le
lecteur CD continuera à alterner entre les deux côtés jusqu’à sa mise à
l’arrêt (après la dernière piste du CD, il revient à la première piste).
NOTE: Lorsqu’une DEL CUE ne s’allume pas, aucun CUE POINT n’est
mémorisé. Lorsqu’une DEL CUE clignote, l’appareil est prêt pour
changer le CUE POINT. Lorsqu’une DEL de CUE reste allumée, un CUE
POINT est mémorisé. Pour changer le CUE POINT mémorisé, vous
devez appuyer sur le CUE BUTTON (la DEL de CUE clignotera); puis,
vous pouvez changer le CUE POINT.
REMARQUE: La mise au repos du côté lecture au milieu de la piste,
produira la lecture de l’autre côté. À la conclusion de cette piste, la
lecture commencera à partir du milieu de la piste où la lecture avait été
interrompue.
Pour régler un cue point, suivez les consignes suivantes:
1. Utilisez le TRACK SKIP (15) pour trouver la chanson/piste que vous
voulez écouter. Écoutez et quand la chanson arrive à l’endroit
approximatif, appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (17), et si la DEL du
Page 14
EN MODE CONTINU OU DURANT LA LECTURE NORMALE:
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Si vous utilisez ROBO START sans mode SINGLE-AUTO CUE (en MODE
CONTINU ou durant la lecture normale), la lecture ne sera pas alternée
automatiquement. Le fait d’appuyer sur pause sur le côté lecture fera
commencer la lecture de l’autre côté.
GÉNÉRALITÉS :
Type............................Lecteur de disque compact à double mécanisme
avec commande à distance câblée
1. Durant la lecture normale, placez un point d’insertion/de repère sur
l’autre côté du lecteur CD.
Disc Type.......................Disques compacts standard (12 cm & 8 cm)
Affichage temps........................Piste écoulée, piste restante ou total restant
Son variable......................................Patin avec interrupteur de reprise ±16%
Courbure de son........................................................± 16 % maximum
Démarrage instantané.................................En 0,015 secondes
Choix de piste...................................................de 1 à 99 pistes.
2. Appuyez sur la touche ROBO START (1) pour activer ROBO START (la
touche clignotera).
3. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (17) (lecture/pause) sur le côté
lecture pour commencer la lecture à partir du point d’insertion sur l’autre
côté.
Installation............Appareil de lecture à module de baie de 19 pouces,2 U
Appareil de surveillance à module de baie de 19 pouces,2 U
SECTION AUDIO:
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION
1. Pour programmer l’appareil pour qu’il joue des chansons dans la
séquence choisie à l’aide des touches DIRECT ACCESS (2) (ACCES
DIRECT), suivez les instructions ci-après:
Quantification..............................Canal/linéaire 1, laser à 3 rayons
Taux de suréchantillonnage.............................................8 fois
Fréquence d’échantillonnage..........................................44,1 KHz
Réponse de fréquences.....................................20 Hz à 20 Khz
Dans le mode d’arrêt, appuyez sur le bouton PROGRAM BUTTON (12),
puis choisissez les pistes que vous voulez écouter en pressant les
touches DIRECT ACCESS (2). Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE
BUTTON (17) pour écouter vos choix programmés.
Jack
de
sortie
numérique........................................IEC958
Distorsion harmonique...................................................Moins de 0,05 %
Rapport signal/bruit...........................................................104 dB
Dynamique de mesure.......................................................98 dB
Séparation des canaux....................................90 db (l KHz)
Niveau de sortie.............................1,9 volts R.M.S.(efficace)
Alimentation électrique...............................c.a. 120/230V, 60/50 Hz
2. Pour programmer l’appareil pour qu’il joue des chansons dans la
séquence choisie à l’aide des boutons TRACK SKIP BUTTONS (15),
suivez les instructions ci-après:
Dans le mode d’arrêt, appuyez sur le bouton TRACK SKIP BUTTONS
(15), puis choisissez la piste que vous voulez écouter à l’aide des
boutons TRACK SKIP BUTTONS (15) (boutons pour sauter de piste en
piste). Appuyez sur le bouton PROGRAM BUTTON (12) pour mémoriser
la piste. Répétez ce processus jusqu’à ce que vous soyez prêt à écouter
vos choix. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE BUTTON (17) pour
écouter vos choix programmés.
Dimensions.....................................Lecture 483 x 89 x 254 mm
Télécommande 482 x 133.35 x 75 mm
Poids.....................................................................Lecture
5
kg
3. Pour effacer des chansons de votre programme, appuyez sur le bouton
Télécommande 2 kg
*Les caractéristiques de l’apppareil sont sujets à des modifications sans
aucuns préavis.
STOP/CLEAR BUTTON (18).
SUGGESTION: Dans le mode AUTO CUE, utilisez la fonction du
programme avec ROBO START pour créer un mélange musical
ininterrompu. L’appareil reproduira les chansons programmées tout en
alternant entre les deux côté de l’appareil.
DÉPANNAGE
•
Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez que ce dernier a été
chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut).
Vérifiez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’a pas de saleté excessive,
d’égratignures, etc..
•
•
Si le disque tourne mais qu’il n’y a pas de son, vérifiez les connexions du
câble. Si celles-ci sont bien faites, vérifiez votre amplificateur ou votre
récepteur.
Si le CD patine, vérifiez que le CD est exempt de pooussières et/ou
d’égratignures. Verifiez bien vos disques avant de mettre en cause le
lecteur laser. De nombreux CD sont enregistrés avec des normes
incompatibles à celles en vigueur.
Page 15
INTRODUZIONE
DESCRIZIONI DELLE FUNZIONI
Complimenti per l’acquisto di questo Lettore Multi Compact Disc Gemini
CD-340. Questo lettore multi compact disc d’avanguardia offre una garanzia
di tre anni, escluso i laser. Garanzia di un anno per CD laser. Prima dell’uso
leggere attentamente queste istruzioni per poter utilizzare il lettore in modo
corretto.
MEMORIA TEMPORANEA ANTISBALZO: ha una capacità di 20 secondi,
10 per ciascun lato del CD. Mentre il lettore riproduce un brano, a ogni
istante ne memorizza i 10 secondi successivi, per prevenire interruzioni
della riproduzione o salti causati da eventuali spostamenti improvvisi.
POWER SWITCH: Dopo che siete sicuri che il VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22), che si trova sul pannello posteriore, é fissato bene, inserite
la spina del lettore CD e premete il POWER SWITCH (20). Il lettore CD
si accenderá. Se premete una seconda volta il lettore CD si spegnerà.
PRECAUZIONI
Non usare il lettore di CD nei poste dove la temperatura è inferiore a 41°F/
5°C o superiore a 95°F/35°C.
DISC TRAY: Il DISC TRAY (19) raccoglie il CD durante il caricameto, lo
scarico e la lettura. Premendo il tasto OPEN/CLOSE BUTTON (7) del
DISC TRAY il raccoglitore si aprirà o si chiuderà. Il DISC TRAY (19)
raccoglie sia CD di 12 cm che di 8 cm. Nota bene: se il CD-340 non è
programmato per leggere, il raccogliotore non si aprirà.
Collocare l’apparecchio in un posto pulito e asciutto.
Poggiare l’apparecchio su superfici in piano.
OPEN/CLOSE BUTTON: Premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (7) per
raccogliere o rimuovere un CD dal DISC TRAY (19).
Per staccare il cavo di alimentazione CA dalla presa, afferrare bene la
spina. Non tirare mai dal cavo di alimentazione.
DISPLAY: Il DISPLAY (3) mostra il numero della pista, il valore pitch (tono),
modo single-auto cue(punto di partenza unico-auto), continue (per la
lettura continua) e 3 diversi indicatori di tempi. Questi sono il tempo
trascorso sulla pista (ELAPSED), il tempo che rimane sul dischetto
(TOTAL REMAIN) e il tempo totale che rimane sulla pista (REMAIN). Il
tempo si misura in minuti, secondi e frames.
Per evitare scosse elettriche, non rimuovere il coperchio o le viti inferiori.
Internamente non ci sono componenti sostituibili dall’utente. Per le
riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato.
Non usare solventi chimici per pulire il lettore di CD.
Tenere il pick-up laser pulito ed il cassetto chiuso.
PLAYBACK DISPLAY: Il PLAYBACK DISPLAY (4) visualizza il tempo
restante per la lettura e lampeggia lentamente quando al brano restano
solo 15 secondi. Il PLAYBACK DISPLAY (4) lampeggia velocemente
quando al brano restano solo 5 secondi.
Tenere questo manuale in un posto sicuro per futuri riferimenti.
CERTIFICAZIONI DI SICUREZZA
PLAY/PAUSE
: Ogni volta che si preme il PLAY/PAUSE BUTTON (17) il
Con proprietà di diodi laser
programma cambia da “lettura” a “pausa” o da “pausa” di nuovo a
“lettura”.
Materiale: GA-Al-As
TRACK SKIP
: I TRACK SKIP BUTTONS (15) vi permettono di
Lunghezza d’onda: 755-815 nm (25°C)
Potenza laser: onda continua (massima 0,5 mW)
scegliere che pista ascoltare.
MANOPOLA SEARCH JOG: MANOPOLA SEARCH JOG (9) ha due
funzioni. Serve sia a eseguire regolazioni di precisione in modalità
PAUSE sia a variare il passo per eseguire una sincronizzazione precisa
in modalità PLAY.
NOTA IMPORTANTE
Dato che il CD-340 ha una capacità di lettura di due CD, la maggior parte
delle funzioni e dei controlli sono duplici su tutte i due parti del lettore CD.
Per evitare confusione e per rendere le figure più facile da capire, daremo
un numero solo alle funzioni e i controlli sulla parte destra. Gli unici controlli
che non sono duplicati sono il ROBO START (1), il POWER SWITCH (20)
ed il VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (22).
SEARCH DIAL: Servitevi del SEARCH DIAL (8) per scegliere la direzione
da esplorare e la velocità. Girando la manopola in senso orario andrete
avanti e in senso antiorario indietro. La velocità di aumenta quando la
manopola viene girata di più.
STOP
: Lo STOP BUTTON (18) fermerà la lettura del CD.
TIME: Il TIME BUTTON (13) cambia la visualizzazione del tempo da uno dei
tre tempi disponibili all’altro dei tre elencate sotto DISPLAY.
SELEZIONE DEL VOLTAGGIO
CUE 1 e CUE 2: Usare i PULSANTE CUE - CUE BUTTONS (14) per
regolare i punti cue. Per ulteriori informazioni far riferimento al paragrafo
ISTRUZIONI CUE. Nella condizione di riproduzione, premendo il
PULSANTE CUE si interromperà la riproduzione e si ritornerà al CUE
POINT e premendo il pulsante play/pause si potrà iniziare la riproduzione
dal CUE POINT.
Il modello CD-340 è un apparecchio con doppio voltaggio. Funziona a 115 o
230 volts. Per impostare il voltaggio corretto seguire i seguenti punti:
1. Mettere la punta di un cacciavite al centro del VOLTAGE SELECTOR
SLIDE (22) che si trova sul pannello posteriore.
2. Far scorrere l’interruttore a sinistra per impostarlo su 115 volts o sulla
destra per impostarlo su 230 volts.
IMPOSTA CUE (SET CUE): Usare il pulsante SET CUE (10) per attivare i
PULSANTI DIRECT ACCESS e regolare un CUE POINT. Per ulteriori
informazioni far riferimento a ISTRUZIONE CUE.
3. Non forzare o ruotare l’interruttore. Una pressione eccessiva potrà
danneggiare l’apparecchio. Se l’interruttore si sposta con difficoltà,
rivolgersi a personale qualificato.
PULSANTI ACCESSO DIRETTO (DIRECT ACCESS BUTTONS): Usare i
PULSANTE ACCESSO DIRETTO - DIRECT ACCESS BUTTONS (2) per
selezionare quale brano riprodurre e per regolare un CUE POINT. Per
ulteriori informazioni far riferimento a ISTRUZIONI CUE.
COLLEGAMENTI
1. Usando il cavo in dotazione, inserire una estremità nel REMOTE JACK
(21) e l’altra estremità nel PLAYER JACK (23).
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS: Premendo il tasto SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11), si attiverà la funzione AUTO CUE che fa si che
l’unità si fermi all’inizio della pista seguente. Questo permette di iniziare
la lettura immediatamente dall’inizio della musica senza nessuna pausa
(che esiste all’inizio di ogni pista). Premendo il tasto SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11) una seconda volta, si attiverà la funzione
CONTINUOUS che fa si che l’unità continue la riproduzione in modo
continuo (dopo l’ultima pista, il lettore retornerà alla prima pista del disco
e si riprende la riproduzione in modo continuo). Premendo il tasto
SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (11) una terza volta, si desattiva la
funzione CONTINUOUS.
2. Inserite un’estremità dei cavi RCA in ogni LINE OUTPUT (25).
3. Inserite l’altra estremità dei cavi RCA in qualsiasi jack di entrata di livello
linea che é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando il CD-
340 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack di
entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore. Se i jack di entrata
CD o AUX non ci sono, usate i jack di entrata di livello linea (non quelli
fono).
Page 16
TASTO ROBO START (1): premendolo si illumina e si attiva una funzione
che nella modalità SINGLE-AUTO CUE riproduce alternatamente i brani
sui due lati del CD (prima un brano su un lato, poi un brano sull’altro
lato). Per ulteriori informazioni vedere la sezione “Istruzioni per l’uso del
tasto ROBO START”.
3. Per vedere prima un CUE POINT, dal MODO PLAY premere il
PULSANTE PLAY/PAUSE (17) e poi premere e tener premuto il
PULSANTE CUE per visionare il CUE. Se non si tiene premuto il
PULSANTE CUE si ritornera al CUE POINT e al MODO PAUSA.
E/O
CONTROLLO PICCO (PITCH): Premendo il PITCH CONTROL (5) si attiva
la parte riguardante il picco dell’apparecchio (i LED del picco
diventeranno rossi). Il picco del CD cambierà a seconda della posizione
del cursore del pitch PITCH SLIDE (16).
Par usare il PULSANTE SET CUE (10) e i PULSANTI DIRECT ACCESS (2)
per impostare un cue point, seguire queste istruzioni:
1. Premere il PULSANTE SET CUE (10) (il LED si illuminerà). Usare i
PULSANTI DIRECT ACCESS (2) per memorizzare il punto da cui si
desidera che inizi la riproduzione, dal CUE POINT, selezionando il brano
corretto, il minuto, secondo e frame del brano. Premere CUE 1 per
impostare il cue su CUE 1 (premere CUE 2 se si desidera impostare il
cue su CUE 2). E’ possibile fare questa operazione in qualsiasi
condizione, anche con il MODO PLAY, cosi che è possibile avere il cue
di un brano mentre si riproduce un brano.
PULSANTI CURVA PICCO
(PITCH BEND BUTTONS): Premendo i
PITCH BEND BUTTONS (6) si alzerà o abbasserà automaticamente il
picco di +/- 16% senza modificare la posizione del cursore. Rilasciando i
pulsanti si ritornerà al picco con l’impostazione del cursore. E’ possibile
usare questa funzione per pareggiare la curva del picco quand si miscela
una canzone con un’altra.
JACK D’USCITA DIGITALE: Se si college qualsiasi tip di DAT, MD, HARD
DRIVE o altri componenti similari che accettano i segnali digitali nel
connettore BNC (24) post sul pannello posteriore dei “transports” é
possibile ricevere un segnale digitale dal CD.
SUGGERIMENTO: Per evitare la confusione per regolare i punti cue
(riferimento), guardare il tempo nel modo ELAPSED TIME (tempo
trascorso). Quando si usa i pulsanti DIRECT ACCESS (ACCESSO
DIRETTO) per regolare un punto cue (di riferimento), la pista, il minuto,
il secondo e il frame sempre sono manifestati nel tempo trascorso.
Quando il indicatore del tempo stà nel modo TRACK REMAIN (tempo
che rimane sulla pista) o TOTAL REMAIN (tempo totale che rimane sul
dischetto), la pista, il minuto, il secondo o il frame indicato(a)
manifestarà il tempo che rimane mà non la pista, il minuto, il secondo
e frame entrato(a).
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Assicuratevi che il VOLTAGE SELECTOR SLIDE (22) che si trova sul
pannello posteriore é fissato per il voltaggio appropriato. Inserite la spina
del lettore CD e premete il POWER SWITCH (20). Il lettore CD si
accenderá. Se premete una seconda volta il lettore CD si spegnerà.
2. Premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (7), mettete un CD nel DISC TRAY
(19) e premete l’OPEN/CLOSE BUTTON (7) di nuovo. Il raccoglitore si
chiuderà dentro il lettore CD.
ISTRUZIONI PER L’USO DEL TASTO ROBO
START
3. Premete i TRACK SKIP BUTTONS (15) per scegliere la pista che volete
ascoltare.
NELLA MODALITÀ SINGLE-AUTO CUE
4. Premete il PLAY/PAUSE BUTTON (17) e il lettore CD comincerà subito
Il tasto ROBO START serve a riprodurre alternatamente i brani sui due lati
del CD (prima un brano di un lato, poi un brano dell’altro lato) nella modalità
SINGLE-AUTO CUE. In tale modalità la riproduzione comincia
immediatamente dall’inizio dell’audio, senza alcuna pausa (all’inizio di ogni
brano è inserita una pausa). La funzione ROBO START fa sì che mentre il
lettore riproduce un brano su un lato del CD, è pronto a iniziare la
riproduzione del brano sull’altro lato.
a suonare.
INSTRUZIONI PER L’IMPOSTAZIONE DEI CUE
Modo speciale per CUE 1 (solo):
1. Riprodurre il brano che si desidera riprodurre, premere Pause e spostare
la SEARCH JOG WHEEL (9) sul punto esatto da cui si desidera inizi la
riproduzione; poi premere il PULSANTE PLAY/PAUSE (17) per
memorizzare il CUE POINT 1 (il CUE LED 1 lampeggerà).
1. Attivare la modalità SINGLE-AUTO CUE usando il tasto SINGLE-AUTO
CUE/CONTINUOUS (11).
2. Attivare la funzione ROBO START premendo il corrispondente tasto
ROBO START (1), che lampeggia. Il lettore alterna la riproduzione tra i
due lati del CD: alla fine del brano di un lato, interrompe la riproduzione e
passa a riprodurre il brano sull’altro lato, continuando a passare da un
lato all’altro finché si ferma il CD. (Dopo aver riprodotto l’ultimo brano di
un lato, il lettore ritorna al primo brano.)
NOTA: Quando il CUE LED non è acceso, non è stato salvato in
memoria nessun CUE POINT. Quando un indicatore CUE LED
lampeggia, l’apparecchio è pronto perché si possa cambiare il CUE
POINT. Quando un CUE LED resta acceso stabilmente, c’è un CUE
POINT salvato in memoria. Per cambiare il CUE POINT salvato si deve
premere il PULSANTE CUE (il CUE LED lampeggerà) e sarà possibile
cambiare il CUE POINT.
NOTA: se mentre un brano viene riprodotto lo si interrompe
temporaneamente, il lettore passa a riprodurre il brano sull’altro lato.
Quando il brano termina, il lettore ritorna a riprodurre il brano sull’altro
lato dal punto in cui era stato sospeso.
Per impostare un cue point, seguire queste istruzioni:
1. Usare il TRACK SKIP (15) per trovare il brano che si desidera riprodurre.
Ascoltare il brano e quando il brano si avvicina al punto desiderato,
premere il PULSANTE PLAY/PAUSE (17) e se l’indicatore LED CUE non
lampeggia (indicando che l’apparecchio è pronto per impostare il cue)
premere il relativo PULSANTE CUE (14) (CUE 1 o CUE 2), poi si deve
operare sulla SEARCH JOG WHEEL (9) per regolare accuratamente il
cue point memorizzato, portando avanti e indietro il CUE POINT. L’unità
entrerà nella condizione CUE, il LED CUE si accenderà e il punto
indicato sul display sarà memorizzato come CUE POINT. Premere il
PULSANTE PLAY/PAUSE (17), e l’apparecchio inizierà subito la
riproduzione dal punto selezionato. Se non si desidera memorizzzare il
CUE POINT impostato, dopo aver operato con la SEARCH JOG WHEEL
(9), premere il PULSANTE CUE (con il LED che lampeggia) e premere
poi il PULSANTE PLAY/PAUSE (17). Mentre si è nella condizione di
riproduzione, premendo il PULSANTE CUE si avrà una pausa nella
riproduzione e si tornerà di nuovo al CUE POINT.
USO DELLA FUNZIONE ROBO START NELLA MODALITÀ
CONTINUOUS O DURANTE LA NORMALE RIPRODUZIONE
Se si usa la funzione ROBO START senza la modalità SINGLE-AUTO CUE
(nella modalità CONTINUOUS o durante la normale riproduzione), il lettore
non alterna automaticamente la riproduzione tra i due lati. Se si interrompe
temporaneamente un brano mentre viene riprodotto, comincia a essere
riprodotto il brano sull’alto.
1. Durante la normale riproduzione, prefissare un punto di partenza sull’altro
lato del CD.
2. Attivare la funzione ROBO START premendo il corrispondente tasto
ROBO START (1), che lampeggia.
3. Premere il tasto PLAY/PAUSE (17) sul lato in cui è in corso la
riproduzione per iniziare la riproduzione dal punto di partenza
memorizzato per l’altro lato.
2. Premere l’altro PULSANTE CUE SOLO DAL MODO PLAY e ripetere
l’operazione con l’altro PULSANTE CUE per impostare un altro CUE
POINT.
Page 17
ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE
CARATTERISTICHE
1. Per programmare il lettore per la lettura dei piste nella sequenza scelta
usando gli pulsanti DIRECT ACCESS (2), applicate le seguenti
istruzioni::
CARATTERISTICHE GENERALI:
Tipo................................................Lettore compact disc con doppio
meccanismo e comando a distanza
In modo Stop, premete il PROGRAM BUTTON (12) e poi scegliete i
piste che volete ascoltare premendo i pulsante DIRECT ACCESS (2).
Premete il PLAY/PAUSE BUTTON (17) per ascoltare i piste
programmati.
Tipo di dischetti..................Compact disc standard (di 12 cm e di 8 cm)
Indicatore dei tempi..........................Tempo trascorso, tempo che rimane
sulla pista e tempo che rimane sul dischetto
Toni variabili.......................... ±16% guida scorrevole e tasto per la ripresa
Curvatura dei toni.................................................un massimo del ±16%
Inizio instantaneo........................................................entro 0.015 secondi
Selezione della pista.........................................dalla pista 1 alla 99esima
2. Per programmare il lettore CD nella sequenza selezzionata usando i
TRACK SKIP BUTTONS (15), applicate le seguenti istruzioni:
In modo Stop, premete il PROGRAM BUTTON (12) e poi scegliete i
piste che volete ascoltare premendo i TRACK SKIP BUTTONS (15).
Premete il PROGRAM BUTTON (12) per memorizzare la pista. Ripetete
il processo finchè siete pronti a ascoltare vostri selezioni. Premete il
PLAY/PAUSE BUTTON (17) per ascoltare vostri selezioni programmati.
Installazione......................lettore adatto per uno scaffale di 19 pollici, 2U
controllore adatto per uno scaffale di 19 pollici, 2U
CARATTERISTICHE DEL CENTRO AUDIO:
3. Per eliminare piste del vostro programma, premete il STOP/CLEAR
BUTTON (18).
Quantizzazione......................................1 bit lineare/canale, 3 raggi laser
Ripetizione della campionatura.................................................8 volte
Frequenza di campionatura.............................................44.1 kHz
Risposta di frequenza..................................................da 20 Hz a 20 kHz
Jack d’uscita digitale......................................................IEC958
Distorsione armonica totale.........................................meno dello 0.05%
Rapporto tra il segnale e il rumore................................................104 dB
Gamma dinamica............................................................................98 dB
Separazione dei canali........................................................90 dB (1 kHz)
Livello di uscita................................................................1.9 volts R.M.S.
Alimentazione.....................................................AC 120/230 V, 60/50 Hz
SUGGERIMENTO: Nel modo AUTO CUE, usate la funzione programa
con ROBO START per creare un misto musicale ininterrotto. L’unità
riproduce i canzoni programmati alternando fra i due lati dell’unità.
LOCALIZZAZIONE ED ELIMINAZIONE DI UN
GUASTO
•
•
•
Se il dischetto non suona, controllate se il dischetto é stato caricato
correttamente (con la parte scritta superiormente).
Se il dischetto gira ma non suona, controllate i collegamenti. Se sono
buoni, controllate il vostro amplificatore o ricevitore.
Se il CD salta, controllate se il CD ha polvere o graffi. Non assumete che
il lettore CD é difettato. Molti CD non sono perfettamente registrati e
saltano sulla maggior parte o tutti i lettori CD. Prima di portare il lettore
CD per manutenzione, provate a suonare un CD che siete sicuri che si
legga bene.
Dimensioni...........................................Lettore: 482 x 88 x 254 mm
Controllore: 482 x 133.35 x 75 mm
Peso.............................................................................Lettore: 5 kg
Controllore: 2 kg
* Le caratteristiche e il disegno sono soggetti a cambiare senza avviso per
motivi di miglioramento.
Page 18
In the USA: If you experience problems with this unit,
call 1-732-738-9003 for Gemini Customer Service.
Do not attempt to return this equipment to your dealer.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.
Information in this manual is subject to change without notice and does not
represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp.
shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of
information or any error contained in this manual.
No part of this manual may be reproduced, stored in a retrieval system or transmit-
ted, in any form or by any means, electronic, electrical, mechanical, optical,
chemical, including photocopying and recording, for any purpose without the
express written permission of Gemini Sound Products Corp.
It is recommended that all maintenance and service on this product is performed
by Gemini Sound Products Corp. or its authorized agents.
Gemini Sound Products Corp. will not accept liability for loss or damage caused
by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08818 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • G.S.L. France • 11, Avenue Leon Harmel, Z.I. Antony, 92160 Antony, France
Tel: + 33 (0) 1 55 59 04 70 • Fax: + 33 (0) 1 55 59 04 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Mino, 112, Nave 1, 08223 Terrassa, Barcelona, Spain
Tel: 011-34-93-736-34-00 • Fax: 011-34-93-736-34-01
© Gemini Sound Products Corp. 2001 All Rights Reserved
Page 19
|