John Deere Drill ET 3505 J User Manual

ET-3505-J 1/2-INCH AND  
ET-3506-J 3/8-INCH DRILL  
CAUTION  
RISK OF INJURY!  
READ MANUAL BEFORE OPERATING!  
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE DRILL  
AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT.  
1
 
Table of Content  
SAFETY .................................................................................................................. 4-8  
GENERAL SAFETY RULES .................................................................. 4-8  
FUNCTIONAL DESCRIPTION............................................................................... 9  
MODEL ................................................................................................... 9  
NAME OF PARTS .................................................................................. 9  
SPECIFICATIONS ................................................................................. 9  
OPERATION........................................................................................................... 10-12  
APPLICATIONS ..................................................................................... 10  
PRE-OPERATION ................................................................................. 10-11  
OPERATION .......................................................................................... 12  
MAINTENANCE AND INSPECTION ..................................................................... 13-14  
MAINTENANCE AND INSPECTION ..................................................... 13  
SERVICE AND REPAIRS ...................................................................... 13  
MODIFICATIONS................................................................................... 13  
STANDARD ACCESSORIES ................................................................ 14  
NOTES ................................................................................................................... 15  
FRENCH ................................................................................................................. 16-29  
SPANISH ................................................................................................................ 30-43  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
3
 
Safety  
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION  
This is the safety alert symbol. When you see this symbol on  
your tool or in this manual, be alert to the potential for  
personal injury.  
Follow recommended precautions and safe operating  
practices.  
UNDERSTAND SIGNAL WORDS  
A "DANGER, WARNING or CAUTION" safety warning will be  
surrounded by a "SAFETY ALERT BOX." This box is used to  
designate and emphasize Safety Warnings that must be  
followed when operating this tool.  
Accompanying the Safety Warnings are "signal words" which  
designate the degree or level of hazard seriousness. The  
"signal words" used in this manual are as follows:  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation  
which, if not avoided, WILL result in death or  
serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided MAY result in minor or  
moderate injury.  
GENERAL SAFETY RULES  
WARNING: Read and understand all  
instructions.  
Failure to follow all  
instructions listed below, may  
result in electric shock, fire and/  
or serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
 
WARNING  
KEEP YOUR WORK AREA CLEAN AND WELL  
LIT. Cluttered benches and dark areas invite  
accidents.  
DO NOT OPERATE POWER TOOLS IN EXPLO-  
SIVE ATMOSPHERES, SUCH AS IN THE PRES-  
ENCE OF FLAMMABLE LIQUIDS, GASES, OR  
DUST. Power tools create sparks which may ignite  
the dust of fumes.  
KEEP BYSTANDERS CHILDREN, AND VISITORS  
AWAY WHILE OPERATING A POWER TOOL.  
Distractions can cause you to lose control.  
ELECTRICAL SAFETY  
DOUBLE INSULATED TOOLS ARE EQUIPPED  
WITH A POLARIZED PLUG (ONE BLADE IS  
WIDER THAN THE OTHER.) THIS PLUG WILL FIT  
IN A POLARIZED OUTLET ONLY ONE WAY. IF  
THE PLUG DOES NOT FIT FULLY IN THE  
OUTLET, REVERSE THE PLUG. IF IT STILL  
DOES NOT FIT, CONTACT A QUALIFIED  
ELECTRICIAN TO INSTALL A POLARIZED  
OUTLET. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY  
WAY. Double Insulation  
eliminates the need for  
the three wire grounded power cord and grounded  
power supply system.  
AVOID BODY CONTACT WITH GROUNDED  
SURFACES SUCH AS PIPES, RADIATORS,  
RANGES AND REFRIGERATORS. There is an  
increased risk of electric shock if your body is  
grounded.  
DO NOT EXPOSE POWER TOOLS TO RAIN OR  
WET CONDITIONS. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
DO NOT ABUSE THE CORD. NEVER USE THE  
CORD TO CARRY THE TOOLS OR PULL THE  
PLUG FROM A RECEPTACLE. KEEP CORD  
AWAY FROM HEAT, OIL, SHARP EDGES OR  
MOVING PARTS. REPLACE DAMAGED CORDS  
IMMEDIATELY. Damaged cords increase the risk of  
electric shock.  
WHEN OPERATING A POWER TOOL OUTSIDE,  
USE AN OUTDOOR EXTENSION CORD MARKED  
“W-A” OR “W”. These cords are rated for outdoor  
use and reduce the risk of electric shock.  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
5
 
WARNING  
PERSONAL SAFETY  
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING AND USE COMMON SENSE  
WHEN OPERATING A POWER TOOL. DO NOT USE TOOL WHILE TIRED OR  
UNDER THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL, OR MEDICATION. A moment of  
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.  
DRESS PROPERLY. DO NOT WEAR LOOSE CLOTHING OR JEWELRY. CONTAIN  
LONG HAIR. KEEP YOUR HAIR, CLOTHING AND GLOVES AWAY FROM MOVING  
PARTS. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.  
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools  
with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites  
accidents.  
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that  
is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.  
DO NOT OVERREACH. KEEP PROPER FOOTING AND BALANCE AT ALL TIMES.  
Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.  
USE SAFETY EQUIPMENT. ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLASSES. Dust mask,  
nonskid safety shoes, hard hat, or ear plugs must be used for appropriate conditions.  
TOOL USE AND CARE  
USE CLAMPS OR OTHER PRACTICAL WAY TO SECURE AND SUPPORT THE  
WORKPIECE TO A STABLE PLATFORM. Holding the work by hand or against your  
body is unstable and may lead to loss of control.  
DO NOT FORCE TOOL. USE THE CORRECT TOOL FOR YOUR APPLICATION.  
The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.  
DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN IT ON OR OFF. Any tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
DISCONNECT THE PLUG FROM THE POWER SOURCE BEFORE MAKING ANY  
ADJUSTMENTS, CHANGING ACCESSORIES, OR STORING THE TOOL. Such  
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
STORE IDLE TOOLS OUT OF REACH OF CHILDREN AND OTHER UNTRAINED  
PERSONS. Tools are dangerous in the hands of untrained users.  
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. KEEP CUTTING TOOLS SHARP AND CLEAN.  
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
CHECK FOR MISALIGNMENT OR BINDING OF MOVING PARTS, BREAKAGE OF  
PARTS, AND ANY OTHER CONDITION THAT MAY AFFECT THE TOOL'S OPERA-  
TION. IF DAMAGED, HAVE THE TOOL SERVICED BY A JOHN DEERE AUTHO-  
RIZED SERVICE CENTER BEFORE USING. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
USE ONLY ACCESSORIES THAT ARE RECOMMENDED BY THE MANUFAC-  
TURER FOR YOUR MODEL. Accessories that may be suitable for one tool, may  
become hazardous when used with another tool.  
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS  
1. HOLD TOOLS BY INSULATED GRIPPING SURFACES WHEN PERFORMING  
AN OPERATION WHERE THE CUTTING TOOL MAY CONTACT HIDDEN  
WIRING OR ITS OWN CORD. Contact with a “live” wire will make exposed metal  
parts of the tool “live” and shock the operator.  
2. ALWAYS wear ear plugs when using the tool for extended periods. Prolonged  
exposure to high intensity noise can cause hearing loss.  
3. NEVER touch the tool bit with bare hands after operation.  
4. NEVER wear gloves made of material liable to roll up such as cotton, wool, cloth  
or string, etc  
6
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
 
WARNING  
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS (CONTINUED)  
5.  
For ET-3506-J: ALWAYS securely grip the Drill.  
For ET-3505-J: ALWAYS attach the side handle  
and securely grip the Drill.  
6. NEVER touch moving parts.  
NEVER place your hands, fingers or other body  
parts near the tool’s moving parts.  
7. NEVER operate without all guards in place.  
NEVER operate this tool without all guards or safety features in place and in proper  
working order. If maintenance or servicing requires the removal of a guard or safety  
feature, be sure to replace the guard or safety feature before resuming operation of  
the tool.  
8. Use right tool.  
Don’t force small tool or attachment to do the job of a heavy-duty tool.  
Don’t use tool for purpose not intended —for example— don’t use circular saw for  
cutting tree limbs or logs.  
9. NEVER use a power tool for applications other than those specified.  
NEVER use a power tool for applications other than those specified in the  
Instruction Manual.  
10. Handle tool correctly.  
Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw  
the tool. NEVER allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar  
with its operation or unauthorized personnel.  
11. Keep all screws, bolts and covers tightly in place.  
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted. Check their condition  
periodically.  
12. Do not use power tools if the plastic housing or handle is cracked.  
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to electric shock. Such tools should  
not be used until repaired.  
13. Blades and accessories must be securely mounted to the tool.  
Prevent potential injuries to youself or others. Blades, cutting implements and  
accessories which have been mounted to the tool should be secure and tight.  
14. Keep motor air vent clean.  
The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times.  
Check for dust build-up frequently.  
15. Operate power tools at the rated voltage.  
Operate the power tool at voltages specified on its nameplate.  
If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will result in  
abnormally fast motor revolution and may damage the unit and the motor may burn  
out.  
16. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally.  
If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise  
appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by an  
authorized JOHN DEERE DEALER.  
17. NEVER leave tool running unattended. Turn power off.  
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.  
18. Carefully handle power tools.  
Should a power tool be dropped or struck against hard materials inadvertently, it  
may be deformed, cracked, or damaged.  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
7
 
WARNING  
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS (CONTINUED)  
19. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT.  
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon tetrachloride, and alcohol may  
damage and crack plastic parts. Do not wipe them with such solvents.  
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened with soapy water and dry  
thoroughly.  
20. ALWAYS wear eye protection that meets the requirement of the latest revision of  
ANSI Standard Z87.1.  
21. ALWAYS be careful with buried objects such as under  
ground wiring. Touching active wiring or electric cable  
with this tool, may cause an electric shock. Confirm if  
there are any buried objects such as electric cable  
within the wall, floor or ceiling where you are going  
to operate here after.  
22. Definitions for symbols used on this tool  
Volts = V  
Hertz = Hz  
Amperes = A  
No load speed = no  
Watt = W  
Class II Construction =  
Revolutions per minute = ---/min  
CAUTION  
DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION  
To ensure safer operation of this power tool, JOHN DEERE has adopted a double  
insulation design. “Double insulation “ means that two physically separated insulation  
systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to  
the power supply from the outer frame handled by the operator. Therefore, either the  
symbol “  
” or the words “Double insulation” appear on the power tool or on the  
nameplate.  
Although this system has no external grounding, you must still follow the normal  
electrical safety precautions given in this Instruction Manual, including not using the  
power tool in wet environments.  
To keep the double insulation system effective, follow these precautions:  
a. Only JOHN DEERE AUTHORIZED DEALER should disassemble or assemble  
this power tool, and only genuine JOHN DEERE replacement parts should be  
installed.  
b. Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy  
water, and dry thoroughly.  
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic components; otherwise the plastic  
may dissolve.  
SERVICE  
TOOL SERVICE MUST BE PERFORMED ONLY BY A JOHN DEERE AUTHORIZED  
SERVICE CENTER. Service or maintenance performed by unqualified personnel could  
result in a risk of injury.  
WHEN SERVICING A TOOL, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.  
FOLLOW INSTRUCTIONS IN THE MAINTENANCE SECTION OF THIS MANUAL.  
Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instruction may create a risk  
of electric shock or injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO  
OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL!  
8
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
 
Functional Description  
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist  
you in the safe operation and maintenance of the power tool.  
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read  
and understood all safety instructions contained in this manual.  
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that  
differ from those on your own power tool.  
MODEL:  
ET-3505-J  
ET-3506-J  
NAME OF PARTS:  
1/2-Inch Drill (ET-3505-J)  
3/8-Inch Drill (ET-3506-J)  
(Fig. 1)  
SPECIFICATIONS:  
Drill ET-3505-J and ET-3506-J:  
Model  
ET-3505-J  
ET-3506-J  
Motor  
Single Phase, Series Commutator Motor  
Single Phase 120V AC 60 Hz  
9.0A  
Power Source  
Current  
No-Load Speed  
Drill Chuck Capacity  
Electric Brake  
Capacity:  
Steel-  
0-850/min.  
1/2" (13mm)  
Yes  
0-3000/min  
3/8" (10mm)  
No  
Twist Bit  
1/2" (13mm)  
2" (51mm)  
3/8" (10mm)  
Hole Saw  
Wood-  
Flat Spade Bit  
1-1/2" (38mm)  
1-1/4" (32mm)  
2-1/8" (54mm)  
4" (102mm)  
1" (25mm)  
Auger Bit  
Self Feed Bit  
Hole Saw  
1-1/8" (29mm)  
4.0 lbs (1.8kg)  
Weight (without cord)  
4.6 lbs (2.1kg)  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
 
9
Operation  
APPLICATIONS:  
Boring holes in metal, wood and plastic.  
PRE-OPERATION:  
1. Power source:  
Ensure that the power source to be utilized conforms  
to the power source requirements specified on the  
product nameplate.  
2. Power switch:  
Ensure that the switch is in the OFF position. If the  
plug is connected to a receptacle while the switch is  
in the ON position, the power tool will start operating  
immediately and can cause serious injury.  
3. Extension cord:  
When the work area is far away from the power  
source, use an extension cord of sufficient thickness  
and rated capacity. The extension cord should be  
kept as short as possible.  
WARNING:  
DAMAGED CORD MUST BE  
REPLACED OR REPAIRED.  
4. Check the receptacle:  
If the receptacle only loosely accepts the plug, the  
receptacle must be repaired. Contact a licensed  
electrician to make appropriate repairs.  
If such a faulty receptacle is used, it may cause  
overheating, resulting in a serious hazard.  
5. Check your work environment:  
Confirm that the work site is placed under  
appropriate conditions conforming to prescribed  
precautions.  
6. Selecting the appropriate drill bit:  
a. When boring metal or plastic, use an ordinary  
metalworking drill bit.  
b. When boring wood, use an ordinary woodwork  
ing drill bit.  
However, when drilling 1/4" (6.5 mm) or smaller  
holes, use a metalworking drill bit.  
10  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
 
Operation  
PRE-OPERATION (CONTINUED):  
7. Mounting and dismounting of the bit (Fig. 2)  
a. Open the chuck jaws, and insert the bit  
into the chuck.  
b. Place the chuck wrench in each of the  
three holes in the chuck, and turn it in the  
clockwise direction (viewed from the front  
side). Tighten securely.  
c. To remove the bit, place the chuck  
wrench into one of the holes in the chuck  
and turn it in the counterclockwise  
direction.  
(Fig. 2)  
(Fig. 3)  
(Fig. 4)  
8. Installing the side handle for ET-3505-J:  
A Side handle is supplied with drill. It can be  
installed on either side of the tool for right or  
left handed use.  
To install the side handle, thread it into the  
socket on the desired side of the tool and  
tighten it securely. (Fig. 3)  
9. Check the rotational direction (Fig. 4)  
The bit rotates clockwise (viewed from the  
rear side) by pushing the R-side of the push  
button.  
The L-side of the push button is pushed to  
turn the bit counterclockwise. (The (L) and (R)  
marks are provided on the body.)  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
11  
 
Operation  
OPERATION:  
CAUTION:  
TO PREVENT ACCIDENTS, MAKE SURE TO TURN THE SWITCH  
OFF AND DISCONNECT THE PLUG FROM THE RECEPTACLE  
WHEN THE DRILL BITS AND OTHER VARIOUS PARTS ARE  
INSTALLED OR REMOVED. THE POWER SWITCH SHOULD  
ALSO BE TURNED OFF DURING A WORK BREAK AND AFTER  
WORK.  
1. Switch operation:  
a. When the trigger switch is depressed, the tool rotates. When the trigger is  
released, the tool stops.  
b. The rotational speed of the drill can be controlled by varying the amount that  
the Trigger switch is pulled. Speed is low when the trigger switch is pulled  
slightly and increases as the trigger switch is pulled more.  
c. Pulling the trigger and pushing the stopper, it keeps the switched-on condition  
which is convenient for continuous running. When switching off, the stopper  
can be disconnected by pulling the trigger again.  
2. Electric brake (ET-3505-J):  
When releasing the trigger of the switch, the brake will be applied for immediate  
stopping.  
CAUTION:  
AS THERE IS SOME REACTION WHEN THE BRAKE  
FUNCTIONS, BE SURE TO HOLD THE DRILL SECURELY.  
WHEN THE BRAKE BECOMES INEFFECTIVE, SEND THE TOOL  
TO AN AUTHORIZED JOHN DEERE DEALER.  
3. Drilling:  
a. When drilling, start the drill slowly, and gradually increasing speed as you drill.  
b. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to  
keep drilling, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.  
c. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill  
and ease the bit through the last part of the hole.  
d. If the drill stalls, release the trigger immediately, remove the bit from the work  
and start again. Do not click the trigger on and off in an attempt to start a  
stalled drill. This can damage the drill.  
e. The larger the drill bit diameter, the larger the reactive force on your arm.  
Be careful not to lose control of the drill because of this reactive force.  
To maintain firm control, establish a good foothold, use side handle, hold the  
drill tightly with both hands, and ensure that the drill is vertical to the material  
being drilled.  
12  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
 
Maintenance and Inspection  
MAINTENANCE AND INSPECTION:  
WARNING:  
BE SURE TO SWITCH POWER OFF AND DISCONNECT THE  
PLUG FROM THE RECEPTACLE DURING MAINTENANCE AND  
INSPECTION.  
1. Inspecting the drill bits:  
Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency,  
replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is  
noted.  
2. Inspecting the screws:  
Regularly inspect all screws and ensure that they are fully tightened. Should any of  
the screws be loosened, retighten them immediately.  
WARNING:  
USING THIS DRILL WITH LOOSENED SCREWS IS EXTREMELY  
DANGEROUS.  
3. Keeping after use:  
When not in use, the Power tool should be kept in a dry place out of the reach of  
children.  
4. Inspecting the carbon brushes:  
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection  
and replacement on this tool should ONLY be performed by an AUTHORIZED  
JOHN DEERE DEALER.  
5. Maintenance of the motor:  
The motor unit winding is the very “heart”’ of the power tool. Exercise due care to  
ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.  
SERVICE AND REPAIRS:  
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because  
of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used,  
all service and repairs must be performed by an AUTHORIZED JOHN DEERE DEALER,  
ONLY.  
MODIFICATIONS:  
JOHN DEERE Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate  
the latest technological advancements.  
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior  
notice.  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
13  
 
Maintenance and Inspection  
STANDARDACCESSORIES:  
WARNING: ALWAYS USE ONLY AUTHORIZED JOHN DEERE  
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES. NEVER USE  
REPLACEMENT PARTS OR ACCESSORIES WHICH ARE NO INTENDED  
FOR USE WITH THIS TOOL. CONTACT JOHN DEERE IF YOU ARE NOT  
SURE WHETHER IT IS SAFE TO USE A PARTICULAR REPLACEMENT  
PART OR ACCESSORY WITH YOUR TOOL. THE USE OF ANY OTHER  
ATTACHMENT OR ACCESSORY CAN BE DANGEROUS AND COULD  
CAUSE INJURY OR MECHANICAL DAMAGE.  
ET-3505-J:  
1. Side Handle  
2. Chuck Wrench  
1
1
ET-3506-J:  
1. Chuck Wrench  
1
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of  
JOHN DEERE.  
14  
1/2-Inch and 3/8-Inch Drill Operator's Manual  
 
Notes  
Manuel Opérateur  
 
15  
Introduction  
Félicitations de l'achat de votre nouveau la clé à outil! Vous pouvez être assuré que votre  
nouveau la outil a été construit avec le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque  
composant a été rigoureusement testé par des techniciens pour assurer la qualité, la durabilité  
et la performance de ce outil.  
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture  
et l'application des mesures simples de sécurité, d'installation et d'opération, d'entretien et  
de dépannage décrites dans ce manuel, votre nouveau outil. Fonctionnera sans faille  
pendant de nombreuses années. Le contenu de ce manuel est basé sur la dernière  
information disponible du produit au moment de la publication. Félicitations se réserve le  
droit d'effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d'équipement, de  
caractéristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable.  
Une fois l'appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans  
l'espace çidessous.  
NUMÉRO DE SÉRIE_________________________________  
Assurez vous qu'il n'y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport.  
En cas de dommage, remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de  
transport. Assurez vous que toutes les pièces endommagées sont remplacees et les  
problémes mécaniques et électriques corrigés avant l'utilisation de l'appareil. Si vous avez  
besoin d'assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.  
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050  
Tél.: JD-KLEEN (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235  
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)  
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:  
1.  
2.  
3.  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date et lieu d'achat  
ADVERTISSEMENT  
LE PORT D’UNE PROTECTION RESPIRATOIRE EST RECOMMANDÉ  
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le broyage, le perçage, et  
autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus par l'Etat de  
Californie pour cause de cancer, de défauts de naissance ou de problèmes de  
reproduction. Des exemples de ces produits chimiques sont:  
Du plomb provenant de peintures à base de plomb.  
De la silice de Crystalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de  
maçonnerie.  
De l’arsenic et du chrome provenant de bois de charpente traité chimiquement.  
Votre risque de ces contacts varie selon le temps passé à faire ce genre de travail.  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travailler dans un endroit bien  
aéré et avec un équipement de sécurité approuvé tels que les masques de poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
16  
Manuel Opérateur  
 
Table Des Matieres  
SÉCURITÉ.............................................................................................................. 18-23  
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT ............................. 18-23  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ....................................................................... 24  
MAQUETTE ........................................................................................... 24  
NOM DES PARTIES .............................................................................. 24  
UTILISATIONS....................................................................................... 24  
SPECIFICATIONS ................................................................................. 24  
UTILISATION ......................................................................................................... 25-27  
ACCESSOIRES STANDARD ................................................................ 25  
AVANT L'UTILISATION ......................................................................... 25-26  
UTILISATION ......................................................................................... 27  
ENTRETIEN ET INSPECTIONS ............................................................................ 28-29  
ENTRETIEN ET INSPECTIONS ........................................................... 28  
ENTRETIEN ET RÉPARATION ............................................................ 28  
MODIFICATIONS................................................................................... 28  
ACCESSOIRES STANDARD ................................................................ 29  
Manuel Opérateur  
17  
 
Sécurité  
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN  
GARDE  
Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu'il apparaît sur la  
outil ou dans la présente publication, c'est pour prévenir d'un  
risque potentiel de blessure.  
Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les  
consignes générales de prévention des accidents.  
COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN  
GARDE  
DANGER  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
Les  
avertissements  
de  
sécurité  
"DANGER,  
AVERTISSEMENT ou ATTENTION" seront entourés par  
un "ENCADRE ALERTE SECURITE".Cet encadré est utilisé  
pour indiquer et souligner les avertissements de sécurité qui  
doivent être suivis en actionnant d'outils. En plus des  
avertissements de sécurité, des "mots d'alerte" sont utilisés  
pour indiquer le degré ou niveau de risque. Les "mots  
d'alerte" utilisés dans ce manuel sont comme suit:  
DANGER: Indique une situation au danger  
imminent qui, si elle n'est pas évitée,  
ENTRAINERA la mort ou des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT: Indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle  
n'est pas évitée, POURRAIT entraîner la  
mort ou des blessures graves.  
ATTENTION: Indique une situation  
potentiellement dangereuse, qui, si elle  
n'est pas évitée, PEUT entraîner des  
blessures mineures ou peu graves et des  
dégats au compresseur.  
REGLES GENERALE DE SECURITE  
AVERTISSEMENT: Lire et  
coxmprendre toutes les instructions. Un  
non respect de toutes les intrucitons  
ci-dessous peut entraîner une  
électrocution, un incedie et/ou de  
sérieuses blessures personnelles.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
18  
Manuel Opérateur  
 
AVERTISSEMENT  
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE ET BIEN  
ÉCLAIRÉE. Les établis mal rangés et les zones sombres  
invitent aux accidents.  
NE PAS UTILISER LES OUTILS MOTORISÉS DANS  
UNE ATMOSPHÈRE EXPLOSIVE, TELLE QU’EN  
PRÉSENCE DE LIQUIDES INFLAMMABLES, DE GAZ  
OU DE POUSSIÈRES. Les outils motorisés créent des  
étincelles qui risquent d’enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
TENIR LES SPECTATEURS, LES ENFANTS ET LES  
VISITEURS ÉLOIGNÉS, LORS DE L’UTILISATION DE  
L’OUTIL MOTORISÉ. Une distraction peut faire perdre le  
contrôle de la machine.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
LES OUTILS À DOUBLE ISOLATION SONT ÉQUIPÉS  
D’UNE FICHE POLARISÉE (UNE LAME EST PLUS  
LARGE QUE L’AUTRE). CETTE FICHE NE PÉNÉTRERA  
DANS UNE PRISE SECTEUR POLARISÉE QUE DANS  
UN SENS. SI LA FICHE NE RENTRE PAS  
COMPLÈTEMENT DANS LA PRISE, LA RETOURNER.  
SI ELLE NE RENTRE TOUJOURS PAS, CONTACTER  
UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR INSTALLER UNE  
PRISE POLARISÉE. NE PAS MODIFIER LA FICHE  
D’AUCUNE FAÇON. La double isolation  
élimine le  
besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils et d’un  
système d’alimentation avec mises à la terre.  
EVITER TOUT CONTACT CORPOREL AVEC LES  
SURFACES MISES À LA TERRE TELLES QUE LES  
CANALISATIONS, LES RADIATEURS, LES RÉCHAUDS  
ET LES RÉFRIGÉRATEURS. Il y a un risque accru  
d’électrocution si son corps est mis à la terre.  
NE PAS EXPOSER LES OUTILS MOTORISÉS À LA  
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. De l’eau pénétrant à l’intérieur  
de l’outil motorisé augmente le risque d’électrocution.  
NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION.  
NE JAMAIS UTILISER LE CORDON POUR PORTER  
LES OUTILS OU TIRER SUR LA FICHE DU  
RÉCEPTACLE. GARDER LE CORDON À L’ÉCART DE  
LA CHALEUR, DE L’HUILE, DES ARÊTES COUPANTES  
OU DES PIÈCES EN MOUVEMENT. REMPLACER LES  
CORDONS ENDOMMAGÉS IMMÉDIATEMENT. Des  
cordons endommagés augmentent le risque  
d’électrocution.  
LORS DE L’UTILISATION D’UN OUTIL MOTORISÉ,  
UTILISER UN CORDON DE RALLONGE EXTÉRIEUR  
MARQUÉ “W-A” OU “W”. Ces cordons sont prévus pour  
une utilisation extérieure et réduisent les risques  
d’électrocution.  
Manuel Opérateur  
19  
 
AVERTISSEMENT  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
RESTER SUR SES GARDES, REGARDER CE QUE L’ON FAIT ET UTILISER SON  
SENS COMMUN LORS DE L’UTILISATION D’UN OUTIL MOTORISÉ. NE PAS  
UTILISER UN OUTIL EN ÉTAT DE FATIGUE OU SOUS L’INFLUENCE DE  
DROGUES, D’ALCOOL OU DE MÉDICAMENTS. Un moment d’inattention lors de  
l’utilisation de l’outil motorisé peut entraîner de sérieuses blessures personnelles.  
S’HABILLER CORRECTEMENT. NE PAS PORTER DES VÊTEMENTS LARGES OU  
DES BIJOUX. ATTACHER LES CHEVEUX LONGS. TENIR SES CHEVEUX,  
VÊTEMENTS ET SES GANTS ÉLOIGNÉS DES PARTIES MOBILES. Les vêtements  
larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles.  
EVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’ASSURER QUE LE  
L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION EST SUR LA POSITION D’ARRÊT AVANT  
DE BRANCHER LA MACHINE. Transporter l’appareil avec les doigts sur l’interrupteur  
d’alimentation ou brancher un outil avec l’interrupteur sur la position marche invite aux  
accidents.  
RETIRER LES CLEFS D’AJUSTEMENT OU LES COMMUTATEURS AVANT DE  
METTRE L’OUTIL SOUS TENSION. Une clef qui est laissée attachée à une partie  
tournante de l’outil peut provoquer une blessure personnelle.  
NE PAS TROP PRÉSUMER DE SES FORCES. GARDER EN PERMANENCE UNE  
POSITION ET UN ÉQUILIBRE CORRECT. Une position et un équilibre correct  
permettent un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.  
UTILISER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. TOUJOURS PORTER DES LU-  
NETTES DE PROTECTION. Un masque à poussière, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, un chapeau dur et des bouchons d’oreille doivent être utilisés dans  
les conditions appropriées.  
UTILISATION DE L’OUTIL ET ENTRETIEN  
UTILISER UN ÉTAU OU TOUTES AUTRES FAÇONS DE FIXER ET MAINTENIR LA  
PIÈCE À USINER SUR UNE PLATE-FORME STABLE. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil.  
NE PAS FORCER SUR L’OUTIL. UTILISER L’OUTIL CORRECT POUR  
L’APPLICATION SOUHAITÉE. L’outil correct réalisera un meilleur et plus sûr travail  
dans le domaine pour lequel il a été conçu. RANGER LES OUTILS INUTILISÉS  
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES AUTRES PERSONNES  
INEXPÉRIMENTÉES. Les outil qui ne peut pas être commandé avec un interrupteur  
est dangereux et doit être réparé.  
DÉCONNECTER LA FICHE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT DE  
RÉALISER TOUT AJUSTEMENT, CHANGEMENT D’ACCESSOIRES OU POUR  
RANGER L’OUTIL. De telles mesures de sécurité réduisent le risque que l’outil ne  
démarre accidentellement.  
RANGER LES OUTILS INUTILISÉS HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ET DES  
AUTRES PERSONNES INEXPÉRIMENTÉES. Les outils sont dangereux dans les  
mains de personnes inexpérimentées.  
CONSERVER LES OUTILS AVEC SOIN. GARDER LES OUTILS DE COUPE  
AIGUISÉS ET PROPRES. Des outils bien entretenus, avec des lames coupantes  
aiguisées risquent moins de se gripper et sont plus faciles à contrôler.  
VÉRIFIER LES DÉFAUTS D’ALIGNEMENT OU GRIPPAGE DES PARTIES MO-  
BILES, LES RUPTURES DES PIÈCES ET TOUTES LES AUTRES CONDITIONS  
QUI PEUVENT AFFECTER LE FONCTIONNEMENT DES OUTILS. EN CAS DE  
DOMMAGE, FAIRE RÉPARER L’OUTIL PAR UN CENTRE DE SERVICE JOHN  
DEERE AUTORISÉ AVANT DE L’UTILISER. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant pur le modèle  
utilisé. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil, peuvent devenir dangereux  
lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil.  
20  
Manuel Opérateur  
 
AVERTISSEMENT  
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES  
1. TENIR LES OUTILS PAR LES SURFACES DE GRIPPAGE LORS  
DE LA RÉALISATION D’OPÉRATION OÙ L’OUTIL DE COUPE  
RISQUE D’ENTRER EN CONTACT AVEC DES CÂBLES CACHÉS  
OU SON PROPRE CORDON. Un contact avec un fil “sous  
tension” mettra les parties métalliques de l’outil  
“sous tension” et électrocutera l’utilisateur.  
2. TOUJOURS porter des bouchons d’oreille lors de  
l’utilisation de l’outil pendant de longues périodes.  
Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l’ouïe de  
l’utilisateur.  
3. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues après l’utilisation.  
4. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui risque de s’enrouler, comme du  
coton, de la laine, de la toile ou de la ficelle, etc.  
5. Modèle ET-3506-J: TOUJOURS tenir la perceuse fermement.  
Modèle ET-3505-J: TOUJOURS fixer la poignée latérale et tenir la peroceuse  
solidement.  
6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles. NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts  
ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil.  
7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en  
place.  
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et  
caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un  
entretien ou une réparation nécessite le retrait d’un dispositif ou d’une  
caractéristique de sécurité, s’assurer de bien remettre en place le dispositif ou la  
caractéristique de sécurité avant de recommencer à utiliser l’outil.  
8. Utiliser l’outil correct. Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le  
travail d’un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour  
lequel il n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour  
couper des branches d’arbre ou des bûches.  
9. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles  
spécifiées. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que  
celles spécifiées dans le mode d’emploi.  
10. Manipuler l’outil correctement. Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode  
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil. NE JAMAIS permettre que l’outil  
soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son  
fonctionnement ou un personnel non autorisé.  
11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.  
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés.  
Vérifier leurs conditions périodiquement.  
12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est  
fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une  
électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.  
13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil.  
Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les  
instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être  
fixés et serrés fermement.réparer par un centre de service JOHN DEERE autorisé.  
Manuel Opérateur  
 
21  
AVERTISSEMENT  
14. Garder propres les évents d’air du moteur. Les évents d’air du moteur doivent être  
maintenus propres de façon que l’air puisse circuler librement tout le temps.  
Vérifier les accumulations de poussière fréquemment.  
15. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale. Utiliser l’outil motorisé à la tension  
spécifiée sur sa plaque signalétique. Si l’on utilise l’outil motorisé avec une  
tension supérieure à la tension nominale, il en résultera une rotation  
anormalement trop rapide du moteur et cela risque d’endommager l’outil et le  
moteur risque de griller.  
16. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement. Si l’outil  
n’a pas l’air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela  
paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un  
centre de service JOHN DEERE autorisé.  
17. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.  
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.  
18. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. Si un outil motorisé tombe ou frappe  
un matériau dur accidentellement, il risque d’être déformé, fendu ou endommagé.  
19. NE PAS ESSUYER LES PARTIES EN PLASTIQUE AVEC DU SOLVANT. Les  
solvants comme l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et  
l’alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les  
essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon  
doux légèrement imbibé d’une solution d’eau savonneuse et sécher  
minutieusement.  
20. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui respectent les dernières  
révisions du Standard ANSI Z87.1.  
21. TOUJOURS vérifier s’il y a des objets encastrés  
par exemple des fils électriques. Le fait de toucher  
avec l’outil un fil ou un câble électrique sous tension  
encastré dans le mur risque de provoquer une  
décharge électrique. Vérifier s’il y des objets  
encastrés, par exemple un câble électrique, dans  
le mur, le plancher ou le plafond avant d’y commencer le travail.  
22. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil  
V
volts  
Hz hertz  
ampères  
no vitesse sans charge  
W
watt  
Construction de classe II  
---/min  
tours par minute  
22  
Manuel Opérateur  
 
ATTENTION  
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR  
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, JOHN DEERE a adopté  
une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes  
d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs  
d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par  
l’utilisateur. C’est pourquoi, le symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double  
isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la plaque signalétique.  
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure, il est quand même nécessaire  
de suivre les précautions de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y-  
compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un environnement humide.  
Pour garder le système de double isolation effectif, suivre ces précautions:  
a. Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES JOHN DEERE peuvent  
démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de  
rechange JOHN DEERE garanties d’origine doivent être utilisées.  
b. Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux  
légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement.  
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des diluants sur les parties en plastique;  
sinon le plastique risquerait de se dissoudre.  
RÉPARATION  
LA RÉPARATION DE L’OUTIL NE DOIT ÊTRE RÉALISÉE QUE PAR UN CENTRE DE  
SERVICE JOHN DEERE AUTORISÉ. Une réparation ou un entretien réalisé par un  
personnel non qualifié peut entraîner des risques de blessures.  
LORS DE LA RÉPARATION D’UN OUTIL, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE  
RECHANGE IDENTIQUES. SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE LA SECTION  
D’ENTRETIEN DE CE MODE D’EMPLOI. L’utilisation de pièces non autorisées ou un  
non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de  
blessures.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A  
LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET  
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!  
Manuel Opérateur  
 
23  
Description Fonctionnelle  
NOTE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour  
assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil  
motorisé.  
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et  
compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.  
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des  
accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.  
MAQUETTE::  
ET-3505-J  
ET-3506-J  
NOM DES PARTIES:  
(Fig. 1)  
SPECIFICATIONS:  
Modèle  
ET-3505-J  
ET-3506-J  
Moteur  
Moteur série monophasé à collecteur  
Secteur, 120V 60 Hz, monophasé  
9,0A  
Source d’alimentation  
Courant  
Vitesse sans charge  
Capacité de mèche  
Frein électrique  
Capacité  
0-850/min.  
1/2" (13mm)  
Oui  
0-3000/min.  
3/8" (10mm)  
Non  
Acier  
Foret hélicoïdal  
Scie circulaire  
Bois  
1/2" (13mm)  
2" (51mm)  
3/8" (10mm)  
Foret à lame plate 1-1/2" (38mm)  
1" (25mm)  
Mèche creuse  
Foret à avance  
automatique  
1-1/4" (32mm)  
2-1/8" (54mm)  
Scie circulaire  
4" (102mm)  
1-1/8" (29mm)  
4,0 lbs (1,8kg)  
Poids (sans fil)  
24  
4,6 lbs (2,1kg)  
Manuel Opérateur  
 
Utilisation  
APPLICATIONS:  
Perçage de trous dans métal, bois et matières plastiques.  
AVANTL’UTILISATION:  
1. Source d’alimentation:  
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être  
utilisée est conforme à la source d’alimentation  
requise spécifiée sur la plaque signalétique du  
produit.  
2. Interrupteur d’alimentation:  
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF  
(arrêt). Si la fiche est connectée sur une prise alors  
que l’interrupteur est sur la position ON (marche),  
l’outil motorisé démarrera immédiatement risquant  
de causer de sérieuses blessures.  
3. Cordon prolongateur:  
Quand la zone de travail est éloignée de la source  
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur  
d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le  
cordon prolongateur doit être aussi court que  
possible.  
AVERTISSEMENT: TOUT CORDON  
ENDOMMAGÉ DEVRA ÊTRE  
REMPLACÉ OU RÉPARÉ.  
4. Vérifier la prise:  
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle  
doit être réparée. Contacter un électricien licencié  
pour réaliser les réparations nécessaires.  
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut  
causer une surchauffe entraînant des dangers  
sérieux.  
5. Vérifier l’environnement de travail:  
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme  
aux précautions.  
6. Choix du foret de perçage correct:  
a. Pour perçage dans métal ou plastique  
Utiliser un foret de perçage ordinaire pour  
métal.  
b. Pour perçage dans bois  
Utiliser un foret de perçage ordinaire pour bois.  
Toutefois, pour percer des trous de 1/4"  
(6,5 mm) ou plus petits, utiliser un foret de  
perçage pour métal.  
Manuel Opérateur  
25  
 
Utilisation  
AVANTL’UTILISATION:  
7. Montage et démontage de la mèche (Fig. 2):  
a. Ouvrir les mâchoires du mandrin et  
insérer la mèche dans le mandrin.  
b. Mettre la clavette à mandrin dans chacun  
des trois trous du mandrin, et la tourner  
dans le sens des aiguilles d’une montre  
(vue depuis l’avant). Serrer à fond.  
c. Pour retirer la mèche, mettre la clavette  
à mandrin dans l’un des trous du  
mandrin et la tourner dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre.  
(Fig. 2)  
(Fig. 3)  
(Fig. 4)  
8. Installation de la poignée latérale Modèle  
ET-3505-J:  
Une poignée latérale est fournie avec la  
perceuse.  
Elle se monte sur le côté gauche ou sur le  
côté droit de l’outil, selon que l’on est gaucher  
ou droitier.  
Pour monter la poignée latérale, la faire  
passer dans la douille sur le côté voulu de  
l’outil et la serrer à fond. (Fig. 3).  
9. Vérification du sens de rotation (Fig. 4):  
La mèche tourne dans le sens des aiguilles  
d’une montre (vue de l’arrière) quand on  
appuie sur le côté R du bouton-poussoir.  
Appuyer sur le côté L du bouton-poussoir pour  
la faire tourner dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre.  
(Il y a des repères (L) (gauche) et (R) (droite)  
sur le corps de l’outil.)  
26  
Manuel Opérateur  
 
Utilisation  
UTILISATION  
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ACCIDENT, BIEN COUPER LE  
CONTACT ET DÉBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE SECTEUR LORS DE  
L’INSTALLATION OU DU RETRAIT DES MÈCHES ET DES AUTRES  
PIÈCES. IL FAUDRA ÉGALEMENT COUPER LE CONTACT LORS D’UNE  
INTERRUPTION DE TRAVAIL ET LORSQUE LE TRAVAIL EST TERMINÉ.  
1. Fonctionnement de l’interrupteur:  
a. Quand on tire sur la gâchette, l’outil se met à tourner. Quand on relâche la  
gâchette, l’outil s’arrête.  
b. Il est possible de régler la vitesse de rotation de la perceuse en faisant varier  
la pression sur la gâchette. La vitesse est lente quand on tire légèrement sur  
la gâchette, et elle augmente quand on tire davantage sur la gâchette.  
c. Si l’on tire sur la gâchette et qu’on appuie sur la butée, l’outil continue à  
tourner tout seul, ce qui est pratique pour un travail continu. Pour arrêter  
l’outil, déconnecter la butée en tirant à nouveau sur la gâchette.  
2. Frein électrique (modèle ET-3505-J):  
Quand on relâche la gâchette de l’interrupteur, le frein entre en service pour arrêter  
immédiatement l’outil.  
ATTENTION : DU FAIT QU’IL SE PRODUIT UNE CERTAINE RÉACTION  
LORSQUE LE FREIN ENTRE EN SERVICE, BIEN TENIR LA PERCEUSE  
FERMEMENT.  
SI LE FREIN NE FONCTIONNE PLUS, ENVOYER L’OUTIL À UN SERVICE  
APRES-VENTE JOHN DEERE AGREE.  
3. Perçage:  
a. Pour percer des trous, démarrer la perceuse lentement, et augmenter  
progressivement la vitesse à mesure que l’on perce.  
b. Toujours appuyer sur la mèche en ligne droite. Appuyer suffisamment pour  
que la perceuse perce, mais pas trop car cela pourrait caler le moteur ou  
tordre la mèche.  
c. Pour minimiser le calage ou la rupture de la mèche dans la pièce, réduire la  
pression sur la perceuse et dégager la mèche lorsqu’on arrive vers la fin du  
trou.  
d. Si la perceuse cale, relâcher immédiatement la gâchette, sortir la mèche de la  
pièce et recommencer. Ne pas appuyer de façon répétée sur la gâchette pour  
redémarrer une perceuse qui a calé. Cela pourrait endommager la perceuse.  
e. Plus le diamètre de la mèche est grand, plus la force de réaction sur le bras  
est forte. Faire attention à ne pas perdre le contrôle de la perceuse à cause  
de cette force de réaction. Pour garder un bon contrôle de l’outil, se tenir bien  
en équilibre, utiliser la poignée latérale, tenir la perceuse fermement des deux  
mains, et veiller à ce que la mèche soit perpendiculaire à la pièce dans  
laquelle on effectue le perçage.  
Manuel Opérateur  
 
27  
Entretien et Inspection  
ENTRETIEN ET INSPECTION:  
AVERTISSEMENT: S’ASSURER DE METTRE L’INTERRUPTEUR  
D’ALIMENTATION SUR LA POSITION OFF ET DE  
DÉCONNECTER LA FICHE DE LA PRISE SECTEUR AVANT  
L’ENTRETIEN ET L’INSPECTION DE LA MEULEUSE.  
1. Vérification de la mèche:  
L’utilisation continue d’une mèche usée et ou endommagée réduira l’efficacité de  
perçage et peut gravement surcharger le moteur de la perceuse. Vérifiez  
fréquemment la méche et remplacez la dès que nécessaire.  
2. Inspection des vis:  
Inspecter régulièrement toutes les vis et s’assurer qu’elles sont serrées à fond. Si  
l’une des vis était desserrée, la resserrer immédiatement.  
AVERTISSEMENT: IL SERAIT EXTRÊMEMENT DANGEREUX D’UTILISER LA  
PERCEUSE AVEC DES VIS DESSERRÉES.  
3. Après usage:  
Lorsqu’on ne se sert pas de l’outil électrique, le ranger dans un lieu sec et hors de  
portée des enfants.  
4. Inspection des balais en carbone:  
Pour assurer à tout moment la sécurité et la protection contre les chocs électrique,  
confier l’inspection et le remplacement des balais en carbone de l’outil  
EXCLUSIVEMENT à un centre de service après-vente agréé par JOHN DEERE.  
5. Entretien du moteur:  
Le bobinage de l’ensemble moteur est le ”cœur" même de l’outil électro-portatif.  
Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé  
par de l’huille ou de l’eau.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION:  
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d’une réparation ou du  
remplacement d’une pièce à cause de l’usure normale de l’outil. Pour assurer que seules  
des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations  
doivent être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE JOHN DEERE  
AUTORISE.  
MODIFICATIONS:  
Les outils électriques JOHN DEERE sont constamment améliorés et modifiés afin  
d’incorporer les tous derniers progrès technologiques.  
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin)  
soient modifiées sans avis préalable.  
28  
Manuel Opérateur  
 
Entretien et Inspection  
ACCESSOIRESSTANDARD:  
AVERTISSEMENT: TOUJOURS UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE  
RECHANGE ET DES ACCESSOIRES JOHN DEERE. NE JAMAIS  
UTILISER DE PIÈCE DE RECHANGE OU D'ACCESSOIRES QUI NE  
SONT PAS PRÉVUS POUR ÊTRE UTILISÉ AVEC CET OUTIL. EN CAS  
DE DOUTE, CONTRACTER JOHN DEERE POUR SAVOIR SI UNE PIÈCE  
DE RECHANGE OU UN ACCESSOIRE PARTICULIER PEUVENT ÊTRE  
UTILISÉS EN TOUTE SÉCURITÉ AVEC VOTRE OUTIL. L'UTILISATION  
DE TOUT AUTRE ATTACHEMENT OU ACCESSOIRE PEUT ÊTRE  
DANGEREUX ET PEUT CAUSER DES BLESSURES OU DES  
DOMMAGES MÉCNAIQUES.  
ET-3505-J  
1. Poignée lateral  
2. Clef pour mandrin  
1
1
ET-3506-J  
1. Clef pour mandrin  
1
NOTE: Les accessoires sont sujets á changement sans obligation de la part de  
JOHN DEERE.  
Manuel Opérateur  
29  
 
Introduccion  
¡Felicitaciones por la compra de su nueva herramienta! Puede estar seguro que de  
herramienta fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada  
componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la  
resistencia y el rendimiento de esta unidad.  
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos  
simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas  
descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que  
usted puede esperar de su nueva herramienta. El contenido de este manual está basado  
en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se  
reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo,  
especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso.  
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la  
unidad haya sido desempacada.  
NUMERO DE SERIE___________________________  
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA  
AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente.  
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068  
Telefono: 1-877-JD-KLEEN  
Telefone gratis en los EE. UU.: 877-535-5336 / Fax 563-556-1235  
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:  
1. Número de modelo  
2. Número de serie  
3. Fecha y lugar de compra  
ADVERTENCIA  
USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA  
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el  
taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas  
por le Estado de California como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros  
daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:  
- El plomo de las pinturas a base de plomo,  
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y  
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.  
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este  
tipo de trabajo. Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un  
lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como  
las máscares para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas  
minúsculas.  
30  
Manual del Operador  
 
Tabla de Materias  
SEGURIDAD .......................................................................................................... 32-37  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................... 32-37  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................................................................................ 38  
MODELO ................................................................................................ 38  
NOMENCLATURA ................................................................................. 38  
APLICACIONES..................................................................................... 38  
ESPECIFICACIONES ............................................................................ 38  
OPERACIÓN .......................................................................................................... 39-41  
APLICACIONES..................................................................................... 39  
ANTES DE LA OPERACIÓN ................................................................. 39-40  
OPERACIÓN .......................................................................................... 41  
MAINTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..................................................................... 42-43  
MAINTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..................................................... 42  
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN .................................................... 42  
MODIFICACIONES ................................................................................ 42  
ACCESORIOS ESTÁNDAR .................................................................. 43  
Manual del Operador  
31  
 
Seguridad  
INFORMATION DE SÉCURITÉ  
RECONOCER  
El símbolo indicado a “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este  
símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o  
procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras  
personas usando este equipo.  
PALABRAS DE ALERTA QUE ENTIENDO  
PELIGRO  
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE  
ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para  
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que  
deben seguirse al operar esta herramienta.  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las  
“palabras de alerta” que designan el grado o nivel de  
seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este  
manual son las siguientes:  
PELIGRO:  
Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,  
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se  
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.  
PRECAUCION:  
Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se  
evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las  
instrucciones. Si no sigue las  
instrucciones indicadas a continuación,  
pueden producirse descargas eléctricas,  
ìncendios, y/o lesiones serias.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
32  
Manual del Operador  
 
ADVERTENCIA  
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN  
ILUMINADA. Los bancos de trabajo desordenados y las  
áreas obscuras pueden conducir a accidentes.  
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ATMÓSFERAS  
EXPLOSIVAS, COMO EN PRESENCIA DE LÍQUIDOS  
INFLAMABLES, GASES, O POLVO. La herramienta  
eléctrica crea chispas que pueden incendiar polvo o  
gases.  
MANTENGA ALEJADAS A OTRAS PERSONAS, NIÑOS  
O VISITANTES, CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA  
ELÉCTRICA. Las distracciones pueden hacer que pierda  
el control de la herramienta.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CON  
AISLAMIENTO DOBLE POSEEN UN ENCHUFE  
POLARIZADO (UNA CUCHILLA ES MÁS ANCHA QUE  
LA OTRA.) ESTE ENCHUFE ENCAJARÁ EN UN  
TOMACORRIENTE POLARIZADO DE UNA SOLA  
FORMA. SI EL ENCHUFE NO ENTRA  
COMPLETAMENTE EN EL TOMACORRIENTE,  
INVIERTA SU SENTIDO DE INSERCIÓN. SI SIGUE SIN  
ENTRAR, PÓNGASE EN CONTACTO CON UN  
ELECTRICISTA CUALIFICADO PARA QUE LE  
INSTALE UN TOMACORRIENTE POLARIZADO. NO  
CAMBIE NUNCA EL ENCHUFE. El aislamiento doble  
elimina la necesidad de un cable de alimentación de tres  
conductores, uno para puesta a tierra, y del sistema de  
alimentación con puesta a tierra.  
EVITE EL CONTACTO CON SUPERFICIES CON  
PUESTA A TIERRA, TALES COMO TUBOS,  
RADIADORES, HORNOS, Y REFRIGERADORES. Si  
toca tierra, existe el peligro de que reciba una descarga  
eléctrica.  
NO EXPONGA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA A LA  
LLUVIA NI A LA HUMEDAD. La entrada de agua en la  
herramienta eléctrica aumentará el riesgos de descargas  
eléctricas.  
NO MALTRATE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. NO  
UTILICE NUNCA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN PARA  
TRANSPORTAR LA HERRAMIENTA NI PARA  
DESCONECTARLA DEL TOMACORRIENTE.  
MANTENGA EL CABLE ALEJADO DEL CALOR,  
ACEITE, BORDES CORTANTES, O PARTES MÓVILES.  
REEMPLACE INMEDIATAMENTE CUALQUIER CABLE  
DAÑADO. Un cable dañado puede ser la causa de  
descargas eléctricas.  
CUANDO UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN  
EXTERIORES, UTILICE UN CABLE PROLONGADOR  
MARCADO CON “W-A” O “W”. Estos cables han sido  
diseñados para utilizarse en exteriores y reducir el riesgo  
de descargas eléctricas.  
Manual del Operador  
33  
 
ADVERTENCIA  
SEGURIDAD PERSONAL  
ESTÉ SIEMPRE ALERTA Y UTILICE EL SENTIDO COMÚN CUANDO UTILICE LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO UTILICE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ  
CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICAMENTOS NI DE ALCOHOL. Un  
descuido al utilizar la herramienta eléctrica puede resultar en una lesión seria.  
VÍSTASE ADECUADAMENTE. NO UTILICE ROPA FLOJA NI JOYAS. SI TIENE  
PELO LARGO, RECÓJASELO. MANTENGA SU PELO, ROPA, Y GUANTES  
ALEJADOS DE LAS PARTES MÓVILES. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo  
pueden engancharse en las partes móviles.  
EVITE LA PUESTA EN MARCHA ACCIDENTAL. CERCIÓRESE DE QUE LA  
ALIMENTACIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ESTÉ DESCONECTADA  
ANTES DE ENCHUFARLA EN UNA TOMA DE LA RED. Si lleva la herramienta  
eléctrica con el dedo colocado en el interruptor, o si la enchufa con dicho interruptor  
cerrado, es posible que se produzcan accidentes.  
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y ABRA LOS INTERRUPTORES ANTES DE  
PONER EN FUNCIONAMIENTO LA HERRAMIENTA. Una llave dejada en una parte  
móvil de la herramienta podría resultar en lesiones.  
NO SOBREPASE SU ALCANCE. MANTENGA EN TODO MOMENTO UN BUEN  
EQUILIBRIO. El conservar en todo momento el equilibrio le permitirá controlar mejor  
la herramienta en situaciones inesperadas.  
UTILICE EQUIPOS DE SEGURIDAD. PÓNGASE SIEMPRE GAFAS  
PROTECTORAS. Para conseguir las condiciones apropiadas, utilice una mascarilla  
contra el polvo, zapatos no resbaladizos, un casco duro, y tapones para los oídos.  
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA  
UTILICE ABRAZADERAS U OTRA FORMA PRÁCTICA DE ASEGURAR Y SUJETAR  
LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA PLATAFORMA ESTABLE. La sujeción de la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la  
pérdida del control.  
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA PARA  
SU APLICACIÓN. Con la herramienta correcta realizará mejor el trabajo y ésta será  
más segura para la velocidad para la que ha sido diseñada.  
NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN DE LA  
MISMA NO FUNCIONA. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el  
interruptor de alimentación puede resultar peligrosa, y deberá repararse.  
DESCONECTE EL ENCHUFE DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE  
REALIZAR CUALQUIER AJUSTE, CAMBIAR ACCESORIOS, O GUARDAR LA  
HERRAMIENTA. Tales medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que  
la herramienta se ponga en funcionamiento accidentalmente.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO VAYA A UTILIZAR FUERA DEL  
ALCANCE DE NIÑOS Y DE OTRAS PERSONAS NO ENTRENADAS. Las  
herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas.  
REALICE EL MANTENIMIENTO CUIDADOSO DE LAS HERRAMIENTAS.  
MANTENGA LAS HERRAMIENTAS AFILADAS Y LIMPIAS. Las herramientas  
adecuadamente mantenidas, con los bordes cortantes afilados, serán más fáciles de  
utilizar y controlar.  
COMPRUEBE QUE LAS PIEZAS MÓVILES NO ESTÉN DESALINEADAS NI  
ATASCADAS, QUE NO HAYAN PIEZAS ROTAS, NI OTRA CONDICIÓN QUE  
PUEDA AFECTAR LA OPERACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS. EN CASO DE QUE  
UNA HERRAMIENTA ESTÉ AVERIADA, HÁGALA REPARAR EN UN CENTRO DE  
SERVICIO AUTORIZADO JOHN DEERE ANTES DE UTILIZARLA. MUCHOS DE  
LOS ACCIDENTES SE DEBEN A HERRAMIENTAS MAL CUIDADAS.  
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS POR EL  
FABRICANTE PARA SU MODELO. Los accesorios adecuados para usar con una  
herramienta pueden ser peligrosos cuando se utilicen con otra.  
34  
Manual del Operador  
 
ADVERTENCIA  
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD  
1. SUJETE LAS HERRAMIENTAS POR LAS SUPERFICIES DE  
EMPUÑADURA AISLADAS CUANDO REALICE UNA OPERACIÓN  
EN LA QUE LA HERRAMIENTA DE CORTE PUEDA ENTRAR EN  
CONTACTO CON CABLES OCULTOS O CON SU PROPIO CABLE  
DE ALIMENTACIÓN. El contacto con un conductor  
“activo” “activará” las partes metálicas de la  
herramienta y el operador recibirá una descarga eléctrica.  
2. SIEMPRE utilice tapones para los oídos cuando tenga que utilizar la herramienta  
durante mucho tiempo. La exposición prolongada a ruido de gran intensidad puede  
causar la sordera.  
3. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las manos desnucas después  
de la operación.  
4. NO utilice NUNCA guantes hechos de material que pueda quedar pillado en la  
herramienta, como algodón, lana, paño, cuerda, etc.  
5. Para ET-3506-J: SIEMPRE sujete el taladro firmemente.  
Para ET-3505-J: Fije SIEMPRE la empuñadunral lateral del taladro y sujétela con  
seguridad.  
6. NO toque NUNCA las piezas móviles. No coloque nunca sus manos, dedos, ni  
demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.  
7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. NO  
utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente  
instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje  
de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la  
herramienta.  
8. Utilice la herramienta correcta. No fuerce herramientas ni accesorios pequeños  
para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fines no  
proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.  
9. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones que no sean las  
especificadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no  
especificadas en este Manual de instrucciones.  
10. Maneje correctamente la herramienta. Maneje la herramienta de acuerdo con las  
instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita  
NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la  
operación de la herramienta utilicen ésta.  
11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar.  
Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados.  
Compruebe periódicamente su condición.  
12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está  
rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a  
descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se  
hayan reparado.  
13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta.  
Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de  
corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con  
seguridad.  
Manual del Operador  
 
35  
ADVERTENCIA  
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD  
14. Mantenga limpio el conducto de ventilación del motor. El conducto de ventilación  
del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento.  
Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.  
15. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión de alimentación nominal.  
Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de  
características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión  
superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del  
motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.  
16. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente.  
Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos  
extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro  
de reparaciones autorizado por JOHN DEERE.  
17. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su  
alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado  
completamente.  
18. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. Si una herramienta eléctrica se  
ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que  
se haya deformado, rajado, o dañado.  
19. NO LIMPIE LAS PARTES DE PLÁSTICO CON DISOLVENTE. Los disolventes,  
como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol  
pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes.  
Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en  
agua jabonosa y después séquelas bien.  
20. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los requerimientos de la  
última revisión de la norma ANSI Z87.1.  
21. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que  
puedan estar enterrados o emparedados, tales  
como cables eléctricos. Si tocase un cable activo  
con esta herramienta, podría recibir una descarga  
eléctrica. Confirme que no haya ningún objeto  
enterrado o emparedado, como cables electricos,  
en el suelo, el techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.  
22. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta:  
V
voltios  
Hz hertzios  
amperios  
no velocidad sin carga  
A
W
vatios  
Construcción de clase II  
---/min revoluciones por minuto  
36  
Manual del Operador  
 
PRECAUCIÓN  
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA  
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, JOHN DEERE  
ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han  
utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales  
eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior  
manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de  
características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento  
doble).  
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las  
precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones,  
incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos.  
para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las  
precauciones siguientes:  
a. Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un  
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN DEERE, y  
solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de JOHN  
DEERE.  
b. Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave  
humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien.  
No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico,  
ya que podría disolverlas.  
SERVICIO DE REPARACIÓN  
-El servicio de reparación de la herramienta deberá realizarlo sólo un centro de servicio  
autorizado JOHN DEERE. El servicio de mantenimiento o reparación realizado por  
persona no cualificado podría resultar en el riesgo de lesiones.  
-Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente  
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de  
este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del  
Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctricas u otras lesiones.  
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DONDE PUEDAN  
LEERLO OTRAS PERSONAS QUE VAYAN A  
UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA!  
Manual del Operador  
 
37  
Descripción Funcional  
NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada  
para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta  
eléctrica.  
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y  
comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.  
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o  
accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.  
MODELO:  
ET-3505-J  
ET-3506-J  
NOMENCLATURA:  
(Fig. 1)  
ESPECIFICACIONES:  
Modelo  
ET-3505-J  
ET-3506-J  
Motor  
Motor conmutador en serie monofásico  
120V CA, 60 Hz, monofásica  
9,0A  
Fuente de alimentación  
Currient  
Velocidad de marcha en vacío  
Capacidad del portabrocas  
Freno eléctrico  
Capacidad:  
0-850/min.  
1/2" (13mm)  
Sí  
0-3000/min.  
3/8" (10mm)  
No  
Acero-  
Broca de torsión  
Sierra de  
1/2" (13mm)  
2" (51mm)  
3/8" (10mm)  
perforación  
Madera-  
Broca de  
1-1/2" (38mm)  
1" (25mm)  
horquilla plana  
Broca de berbiquí 1-1/4" (32mm)  
Broca de  
2-1/8" (54mm)  
autoavance  
Sierra de  
4" (102mm)  
1-1/8" (29mm)  
perforación  
Peso (sin cable)  
38  
4,6 lbs(2,1kg)  
4,0 lbs(1,8kg)  
Manual del Operador  
 
Operación  
APLICACIONES:  
Por acción de orificios en metal, madera y plástico.  
ANTES DE LA OPERACIÓN:  
1. Fuente de alimentación:  
Cerciórese de que la fuente de alimentación que  
vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la  
placa de características del producto.  
2. Interruptor de alimentación:  
Cerciórese de que el interruptor de alimentación  
esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de  
alimentación en un tomacorriente de la red con el  
interruptor en ON, la herramienta eléctrica  
comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que  
podría provocar lesiones serias.  
3. Cable prolongador:  
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente  
de alimentación, utilice un cable prolongador de  
suficiente grosor y con la capacidad nominal. El  
cable prolongador deberá mantenerse lo más corto  
posible.  
ADVERTENCIA: SI UN CABLE ESTA DAÑADO  
DEBERÁ REEMPLAZAR O REPARARSE.  
4. Comprobación del tomacorriente:  
Si el enchufe del cable de alimentación queda flojo  
en el tomacorriente, habrá que reparar éste.  
Póngase en contacto con un electricista cualificado  
para que realice las reparaciones adecuadas.  
Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría  
producirse recalentamiento, lo que supondría un  
riesgo serio.  
5. Verifique su entorno de trabajo:  
Condirme que el lugar de trabajo esté en las  
condiciones apropiadas de acuerdo con las  
precauciones descritas.  
6. Seleccionar la broca de taladro apropiada:  
a. Perforando metal o plástico:  
Usar una broca de taladro ordinaria para  
trabajos en metal.  
b. Perfornado madera:  
Usar una broca de taladro ordinaria para  
trabajos en madera.  
En cualquier caso, perforando orificios de 1/4"  
(6,5 mm), o menos, usar una broca de taladro para  
trabajos en metal.  
Manual del Operador  
39  
 
Operación  
ANTES DE LA OPERACIÓN:  
7. Montaje y desmontaje de la broca  
(Fig. 2):  
a. Abra las mordazas del portabrocas e  
inserte la broca en el portabrocas.  
b. Coloque la llave del portabrocas en cada  
uno de los tres orificios del portabrocas,  
y gírela en el sentido de las agujas del  
reloj (visto desde el lado delantero).  
Apriete firmemente.  
c. Para sacar la broca, coloque la llave del  
portabrocas en uno de los orificios del  
portabrocas y gírela en el sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
(Fig. 2)  
(Fig. 3)  
(Fig. 4)  
8. Instalación del asa lateral para ET-3505-J:  
Se suministra un asa lateral junto con el  
taladro.  
La instalación puede efectuarse sobre uno u  
otro lado de la herramienta, según que el  
usuario sea diestro o zurdo.  
Para instalar el asa lateral, enrósquelo en el  
casquillo del lado deseado de la herramienta  
y apriételo firmemente. (Fig. 3)  
9. Verifique la dirección de rotación (Fig. 4).  
La broca gira en el sentido de las agujas del  
reloj (visto desde el lado trasero) empujando  
el lado R del botón.  
Si empuja el lado L del botón, la broca girará  
en sentido contrario a las agujas del reloj.  
(Las marcas (L) y (R) están provistas en el  
cuerpo).  
40  
Manual del Operador  
 
Operación  
OPERACIÓN:  
PRECAUCIÓN: PARA EVITAR ACCIDENTES, CERCIÓRESE DE  
DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y EL ENCHUFE DEL  
TOMACORRIENTE ANTES DE INSTALAR O DESMONTAR  
BROCAS U OTRAS PARTES. LA ALIMENTACIÓN TAMBIÉN  
DEBERÁ DESCONECTARSE DURANTE UN DESCANSO EN EL  
TRABAJO, O DESPUÉS DE ÉSTE.  
1. Operación del interruptor:  
a. La herramienta gira al presionar el interruptor de gatillo. Al soltar el gatillo, la  
herramienta se detiene.  
b. La velocidad de rotación del taladro puede controlarse variando la fuerza de  
apriete del interruptor de gatillo. Apretando ligeramente el interruptor de gatillo  
la velocidad es lenta, pero aumenta mientras más se lo aprieta.  
c. Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo  
cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo  
desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez.  
2. Freno eléctrico (ET-3505-J):  
Al soltar el gatillo del interruptor, el freno será aplicado para una detención  
inmediata.  
PRECAUCIÓN: DEBIDO A LA REACCIÓN GENERADA AL FUNCIONAR EL  
FRENO, ASEGÚRESE DE SOSTENER EL TALADRO  
FIRMEMENTE.  
CUANDO EL FRENO SE VUELVE INEFICAZ, ENVÍE LA  
HERRAMIENTA A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO  
JOHN DEERE.  
3. Taladrado:  
a. Para taladrar, inicie el taladro lentamente, y aumente gradualmente la  
velocidad.  
b. Siempre aplique presión en línea recta a la broca. Aplique una presión  
suficiente para seguir taladrando, pero no empuje con una fuerza tal que  
pueda provocar el calado del motor o la desviación de la broca.  
c. Para reducir al mínimo el calado o la rotura a través del material, disminuya la  
presión aplicada al taladro y mueva la broca a través de la última parte del  
orificio.  
d. Si el taladro se atasca, suelte inmediatamente el gatillo, saque la broca de la  
pieza de trabajo y empiece otra vez. No haga clic en el gatillo para conectarlo  
y desconectarlo con la intención de poner en marcha el taladro atascado,  
pues se podrá dañar el taladro.  
e. Cuanto mayor sea el diámetro de la broca de taladro, mayor será la fuerza de  
reacción sobre su brazo. Asegúrese de no perder el control del taladro debido  
a esta fuerza de fricción. Para mantener un control firme, haga pie firme,  
utilice el asa lateral, sujete el taladro firmemente con ambas manos, y  
asegúrese de mantener el taladro vertical con respecto al material que se  
está taladrando.  
Manual del Operador  
 
41  
Mantenimiento e Inspección  
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:  
ADVERTENCIA: ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO O LA  
INSPECCIÓN DE LA AMOLADORA, CERCIÓRESE DE  
DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN Y DE DESENCHUFAR EL  
CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL TOMACORRIENTE.  
1. Inspección de la broca de taladro:  
El uso continuado de una broca de taladreficiencia de taladrar y puede sobrecargar  
seriamente el motor del taladro. Inspeccionar entonces la broca de taladrar con  
frecuencia y colocarla como se necesita.  
2. Inspección de los tornillos:  
Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén  
completamente apretados. Si hay algún tornillo flojo, apriételo inmediatamente.  
ADVERTENCIA: LA UTILIZACIÓN DE ESTE TALADRO CON TORNILLOS  
FLOJOS ES EXTREMADAMENTE PELIGROSO.  
3. Mantenimiento después de la utilización:  
Cuando no vaya a utilizar la herramienta eléctrica, ésta deberá mantenerse en un  
lugar seco fuera del alcance de los niños.  
4. Inspección de las escobillas:  
Por motivos de seguridad contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo  
de las escobillas deberán realizarse SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO  
AUTORIZADO POR JOHN DEERE.  
5. Mantenimiento d motor:  
La unidad de devanado del motor es el verdadero “corazón” del herramientas  
eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el devando no se dañe y/  
o se humedezca con aceite o agua.  
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN:  
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de  
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la  
utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo  
autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse  
SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR JOHN  
DEERE.  
MODIFICACIONES:  
JOHN DEERE Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para  
incorporar los últimos avances tecnológicos.  
Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden  
ser modificadas sin previo aviso.  
42  
Manual del Operador  
 
Mantenimiento e Inspección  
ACCESORIOSESTÁNDAR:  
ADVERTENCIA: UTILICE ÚNICAMENTE REPUESTOS Y ACCESORIOS  
AUTORIZADOS POR JOHN DEERE. NO UTILICE NUNCA REPUESTOS  
O ACCESORIOS NO PREVISTOS PARA USAR CON ESTA  
HERRAMIENTA. SI TIENE DUDAS EN CUANTO A LA SEGURIDAD DE  
USAR DETERMINADO REPUESTO O ACCESORIO JUNTO CON SU  
HERRMAIENTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON JOHN DEERE. LA  
UTILIZACIÓN DE OTROS ACCESORIOS PUEDE RESULTAR  
PELIGROSA Y CAUSAR LESIONES O DAÑOS MECÁNICOS.  
ET-3505-J:  
1. Asa lateral  
2. Velvedor de mandril  
1
1
ET-3506-J:  
1. Velvedor de mandril  
1
NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por  
parte de JOHN DEERE.  
Manual del Operador  
43  
 
Manufactured for Deere & Company,  
#37-0693-090403  
Moline, Illinois 61265  
Drill Operator's Manual  
©Copyright 2003. John Deere  
 
110 Code No. C99111061 N  

Indesit Washer Dryer WIL163UK User Manual
Insignia Flat Panel Television NS 32L430A11 User Manual
Intel Server S5000XAL User Manual
JBL Portable Speaker GTO320 User Manual
JVC Headphones HAEBX85P User Manual
JVC Speaker System FS H100J User Manual
Kawasaki Drill 840139 User Manual
KitchenAid Cooktop 3182048 User Manual
KitchenAid Cooktop KECC506RBL02 User Manual
KitchenAid Range KERC600 User Manual