S I N C E 1 9 4 1 , T H E J E E P B R A N D
®
HAS BEEN A SYMBOL OF FREEDOM
A N D C A PA B I L I T Y. D E SI G N E D FO R
P E A K P E R F O R A N C E I N R U G G E D
C O N D I T I O N S . J E E P B R A N D E D
®
P R O D U C T S A R E C R E A T E D F O R
L I V I N G L I F E W I T H O U T L I M I T S .
Cherokee Sport Series Instruction Sheet
Hoja de instrucciones de Cherokee Sport Series
Feuillet d'instructions pour poussette pour
Cherokee Sport
Consumer Service: 1.800.453.7673
S51J-T-R5 12/11
ƽ
ADVERTENCIA
E
v
tte daños serios causados por caídas o al deslizarse del asiento. Siempre use el
s
i
t
dde cinturones.
La seguridad de su hijo/a depende de usted. No se puede
asegurar un uso apropiado de la carriola a menos que usted siga estas instrucciones.
NO USE LA CARRIOLA HASTA QUE USTED HAYA LEÍDO Y COMPRENDIDO ÉSTAS
INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Cómo mantener a su hijo seguro mientras utiliza ésta carriola
Ensamblado por un Adulto es necesario.
Nunca deje a su niño solo en la carriola.
•
•
Pueden ocurrir accidentes
repentinamente mientras usted se encuentra de espaldas. Debe mantener a su
niño siempre a la vista minetras esté en la carriola, aunque esté durmiendo. No
utilice esté producto como cama. Su niño pudiera quedar atrapado entre las
correas o sofocarse con los colchoncitos.
Siempre use el sistema de sujeción para evitar que su niño se pare en la
carriola o se caiga.
•
•
Siempre asegure la carriola en posición desplegada antes de permitir que su niño
se acerque o se monte en ella. Esto evitará que se cierre súbitamente y cause
lesión al niño.
• El uso de esta carriola es sólo para niños que pesen menos de 22,67 kg (50
libras) y cuya cabeza no rebase la parte superior del respaldo del asiento.
La carriola puede dañarse o producir una situación peligrosa de inestabilidad si
se usa con niños más pesados.
Siempre ponga el freno de las ruedas cuando la carriola no esté en movimiento,
•
especialmente cuando está en una superficie inclinada.
carriola ruede accidentalmente.
Esto evitará que la
Qué evitar mientras utiliza ésta carriola
Siempre mantenga el peso de la carriola repartido por igual.
•
No coloque
paquetes ni accesorios sobre la sombrilla, los asientos o la manija. No permita
que los niños jueguen con la carriola o se cuelguen de ella.
• Para impedir que la carriola se vuelva inestable o se caiga, no ponga más de
1.36 kg (3 libras) de peso en cada bolsa de cargo.
• Nunca utilice esta carriola en escalones o escaleras automáticas.
• ¡Esta carriola no está diseñada para hacer ejercicio! No debe ser utilizada para
correr, trotar, patinar o participar en otras actividades atléticas.
Tome cuidado cuando este doblando o desdoblando para prevenir pellizcos
a los dedos.
•
•
•
Si necesitara ajustar la carriola
, asegúrese de que los niños no estén en contacto
con las piezas móviles, de lo contrario podrían lesionarse.
No
permita que el niño se suba por sí solo en la carriola. La carriola se puede
voltear y el niño puede lesionarse.
• Use únicamente piezas de reemplazo del fabricante.
No ponga su niño en la canasta.
•
•
No levante la carriola por la charola/barra o los juguetes.
• NO USE ningún asiento de automóvil para niños con esta carriola. Puede ocurrir
una lesion seria.
Consumer Service: 1.800.453.7673
3
ƽ
MISE EN GARDE
Pour éviter que l’enfant ne se blesse grièvement en tombant ou en glissant,
toujours utiliser la ceinture de sécurité. La sécurité de votre enfant dépend de vous.
Suivez ces instructions afin d’utiliser la poussette convenablement. N’UTILISER LA
POUSSETTE QU’APRES AVOIR LU ET COMPRIS CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ :
Comment garantir la sécurité de votre enfant avec cette poussette
Doit être assemblé par un adulte.
Ne jamais laisser un enfant sans suerveillance dans la poussette.
•
•
Les accidents
arrivent vite lorsque vous avez le dos tourné. Garder toujours l’enfant à portée de
vue lorsqu’il se trouve dans la poussette, même s’il dort. Ne pas utiliser ce produit
comm un lit. L’enfant risque de s’asphyxier avec les coussins et de s’étrangler
avec les attaches.
Toujours attacher l’enfant pour éviter qu’il ne se lève et ne tombe de la
poussette.
•
•
Toujours s’assurer de la stabilité de la poussette avant d’autoriser l’enfant à y
monter ou à en descendre. Cela évitera à la poussette de basculer et de tomber,
et de blesser l’enfant.
• N’utilisez cette poussette qu’avec des enfants pesant moins de 22,67 kg (50
livres) et dont la tête repose sous la fin du dossier de siège. L’utilisation par des
enfants dépassant ce poids peut endommager la poussette et créer dedangereux
risques de déséquilibre.
Toujours verrouiller les roues lorsque la poussette est immobilisée,
•
particulièrement lorsqu’elle se trouve en pente.
contrôle de la poussette.
Cela évitera de perdre le
Que faut-il éviter avec cette poussette
Toujours s'assurer de maintenir le poids de la poussette en équilibre de façon
•
uniforme.
Ne pas déposer de colis ou d'objets sur l'auvent de la poussette, sur le
siège ou au-dessus de la poignée. Ne pas laisser les enfants de jouer avec la
poussette ou de s'y accrocher.
• Pour éviter que la poussette devienne instable ou ne bascule, ne pas mettre plus
de 1,36 kg (soit 3 livres) dans chaque sacoche.
•
•
Ne jamais utiliser cette poussette dans un escalier ou un escalier roulant.
Ne pas utiliser cette poussette lorsque vous faites vos exercices!
Ne pas
utiliser lorsque vous courrez, faites du jogging, du patin en ligne ou toutes autres
activités athlétiques.
Pour éviter que l’enfant ne se coince les doigts, faire attention au moment de
déplier ou de plier la poussette.
•
•
Veillez à tenir les enfants éloignés de toute pièce mobile
poussette, afin d’éviter qu’ils ne se blessent.
quand vous réglez a
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
Consumer Service: 1.800.453.7673
4
Ne pas
•
laisser les enfants monter dans la poussette sans surveillance. Elle risque
de basculer et d’entraîner des accidents.
• N’utiliser que des pièces de rechange fournies par le fabricant.
Ne mettez pas l'enfant dans un panier.
•
•
Ne pas soulever par le plateau/barre ou en tirant sur les jouets.
• N’UTILISER AUCUN siège auto nourrisson avec ce produit. Risque de blessures
graves.
Consumer Service: 1.800.453.7673
5
PARTS LIST - LISTA DE PARTES - LISTE DE PIÈCES
Washers (2) Cotter Pins (2) Hub Caps (2)
Rear Brake Assembly
Unidades de freno trasero
Frein avec essieu arrière
Arandelas (2) Pasadores (2) Tapón del
Rondelles(2) Goupilles (2) cubos (2)
Chapeau de
moyeu (2)
Rear Wheels (2)
Ruedas traseras (2)
Roues arrière (2)
Parent Tray (Select Models)
Charola para adultos
(Modelos selectos)
Plateau de l’adulte
(Modèles sélectionnés)
Stroller Frame
Estructura de la carriola
Cadre de la poussette
Front Tray
Charola
Plateau avant
Front Wheel Assembly (2)
Montaje de la rueda frontal (2)
Assemblage de la roue avant (2)
HOW TO ASSEMBLE YOUR STROLLER - CÓMO ENSAMBLAR SU CARRIOLA
- COMMENT ASSEMBLER VOTRE POUSSETTE
To Open Stroller - Para abrir carriola - Pour déplier la poussette
Remove any cardboard inserts or plastic ties used to
protect the product during shipment.
1
ES:
Remueva cualquier inserción de cartón o plástico
para proteger el producto durante el envío.
2
FR:
Enlever les morceaux de carton ou les attaches en
plastique utilisés pour protéger le produit pendant
l'expédition.
Release the locking latch.
2
3
ES:
FR:
Suelte el seguro.
Dégrafer l’attache latérale de verrouillage.
3
Unfold, making sure both side locks snap into place.
ES:
Despliegue la carriola como se indica.
Cerciórese de que ambos seguros entren en su sitio.
FR:
Déplier, en vérifiant que les verrous latéraux
s’enclenchent bien de chaque côté.
Consumer Service: 1.800.453.7673
6
To Assemble Rear Wheels
- Para ensamblar las ruedas traseras
- Pour assembler les roues arrière
Turn stroller over as shown.
1
ES:
Coloque la carriola orientada como se muestra en
el dibujo.
FR:
Retourner la poussette selon le schéma ci-contre.
Position rear break assembly as shown, with brake
levers pointing towards stroller handle.
2
1 & 2
ES:
Coloque el freno trasero en la posición que se
muestra, con las palancas del freno orientadas hacia el
mango de la carriola.
Rear brake
El freno trasero
Frein arrière
FR: Positionner l’essieu arrière selon le schéma
indiqué, de façon à ce que les leviers du mécanisme
de freinage soient tournés en direction de la poignée
de la poussette.
Push rear break assembly onto rear leg tubes at the
same time.
3
4
ES: Inserte ambas unidades de freno en los tubos de
las patas traseras simultáneamente.
FR:
Enfoncer l’essieu arrière sur les deux montants
arrière en même temps.
4
Tab locks into hole
Make sure plastic tabs on rear break assembly lock
into holes on rear legs as shown.
Asegurar lengüetas
La languette se
verrouille dans
l'orifice
ES: Asegúrese de que las lengüetas plásticas de las
unidades de freno queden aseguradas en los agujeros
de las patas traseras, como se muestra en el dibujo.
FR: Vérifier que les languettes en plastique de l’essieu
arrière se verrouillent dans les orifices des montants
arrière, comme sur le schéma ci-contre.
Slide a wheel onto the axle then slide a washer onto
the axle.
5
5
ES: Deslize la rueda sobre el eje. Deslize la arandela
sobre el eje.
FR: Faire glisser une roue arrière sur l'essieu et
installer ensuite une rondelle.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
Consumer Service: 1.800.453.7673
7
Fit straight part of cotter pin through hole on axle as
shown.
6
7
ES:
Ajuste la parte derecha del pasador por el agujero
del eje, como se muestra.
6
FR:
Faire glisser la partie plate de la goupille dans le
trou de l’essieu, selon le schéma.
Line up each of the tabs in the hub cap with the
slots in the wheel, snap hub cap into place.
ES:
Alinée las lengüetas de cada uno de los tapones
protectores con las ranuras de la rueda y presione
hasta que queden bien asegurados.
FR:
Aligner les languettes de chaque chapeau de
moyeu avec les fentes de la roue. Insérer les
chapeaux de moyeu en place.
Repeat for second side.
8
ES: Repita estos mismos pasos en el otro lado.
FR:
Renouveler l’opération pour l’autre côté.
To Assemble Front Wheels - Para ensamblar las ruedas delanteras
- Pour assembler les roues avant
Align front wheel assembly as shown. Tab must be
facing away from stroller (towards you).
1
1
ES:
Alinée la unidad de las ruedas delanteras como se
muestra en el dibujo. La lengüeta debe estar orientada
en dirección opuesta a la carriola (orientada hacia
usted).
Tab
Lengüeta
Languette
FR:
Positionner l’assemblage de la roue comme sur
l’illustration. La languette doit pointer vers vous (et non
vers la poussette).
Push wheel assembly onto stroller leg until it snaps
into place.
2
2
ES:
Empuje la unidad de las ruedas en la pata de la
carriola hasta que quede bien ajustada en el lugar.
FR:
Insérer l’assemblage de la roue dans la tige de la
poussette jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.
Continued on next page
Continuación en la página siguiente
Voir page suivante
Consumer Service: 1.800.453.7673
8
Repeat for other wheel. Tug firmly on each wheel
assembly to be sure wheels are securely in place.
3
ES: Repita la operación con las otras ruedas. Empuje la
unida de las ruedas contra el pasador hasta que queda
bien ajustada en su lugar.
FR: Renouveler cette opération pour l’autre roue. Tirer
fermement sur chaque assemblage pour s’assurer que
les roues sont convenablement attachées.
NOTE: To remove, squeeze tab
and pull wheel off.
ES: NOTA - Para quitar, apriete la lengüeta y saque las
ruedas.
FR: REMARQUE - Pour retirer les roues avant, presser
la languette et enlever la roue.
To Attach Front Tray - Para instalar la charola - Pour installer le plateau avant
ƽWARNING ƽADVERTENCIA ƽMISE EN GARDE
To prevent injury to your child, Para evitar que su niño se
Pour prévenir les blessures à votre
take care when inserting
tray/bar into frame.
lesione, tenga cuidado al insertar bébé, insérer soigneusement le
la bandeja/barra en la estructura. plateau ou la barre sur le cadre.
Position front tray over stroller frame.
1
ES: Sitúe la charola sobre el marco de la carriola.
1
FR: Poser le plateau avant sur le cadre de la
poussette.
Snap front tray over buttons on rails to secure.
2
ES: Asegúrese de encajar sobre el botón para
asegurarla.
2
FR: Enclencher le plateau avant par-dessus les
boutons sur les rails pour le bloquer.
Consumer Service: 1.800.453.7673
9
To Attach Parent Tray (select models)
- Para instalar la charola para adultos
(modelos selectos) - Pour attacher le plateau de l’adulte (modèles sélectionnés)
ƽWARNING ƽADVERTENCIA ƽMISE EN GARDE
To prevent the stroller from
becoming unstable or tipping,
do not place more than 3 lbs
(1.36 kg) in this tray. Do not
place hot liquids in this tray.
Para impedir que la carriola se Pour éviter que la poussette devi-
enne instable ou ne bascule, éviter
de déposer des articles pesant plus
de 1,36 kg (3 lb) sur ce plateau. Ne
pas déposer de liquide chaud sur
ce plateau. Les liquides chauds
peuvent causer des brûlures à votre
enfant.
vuelva inestable o se caiga, no
coloque más de 1.36 kg (3 lb.)
en esta bandeja. No coloque
líquidos calientes en esta ban-
Hot liquids can burn your child. deja. Los líquidos calientes
pueden quemar al niño.
To assemble, fit parent tray underneath one hand fold.
1
1
ES:
Para ensamblar la charola para adultos ajust’ela
bajo el mango.
2
FR:
Pour le montage, poser le plateau d'adulte sous le
système de pliage à une main.
Align tray holes with posts on handle and snap on.
2
ES: Alinée los hoyos de la charola con los postes del
mango y asegúrela.
FR:
Aligner les perforations du plateau avec les tiges
situées à proximité de la poignée et enclencher.
To remove parent tray, pull each side up and out. For
cleaning, parent tray is top rack dishwasher safe.
3
ES: Para remover la charola para adultos tire hacia
arriba y hacia afuera a ambos lados de la charola.
Puede lavarse en la bandeja superior del lavaplatos.
FR: Pour l’enlever, faire glisser chaque côté du plateau
vers le haut. Pour le nettoyer, le mettre dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
Consumer Service: 1.800.453.7673
10
HOW TO PROPERLY USE YOUR NEW STROLLER
CÓMO USAR SU NUEVO CARRIOLA CORRECTAMENTE
IN
S
TRUCTI
ON
S
POUR
UN
E
UT
I
LI
SA
TION
C
ORRE
CTE
DE
V
OTRE
N
OUV
EL
LE
P
OUSS
ETTE
To Operate Brakes - Para usar los frenos - Pour utiliser les freins
Push levers on both rear wheels down to lock.
1
2
Unlock
Quitar
ES:
Para poner los frenos empuje pedales hacia abajo.
Déverrouiller
FR: Appuyer sur les leviers des deux roues arrière pour
verrouiller.
Lock
Poner
Pull levers up to unlock.
Verrouiller
ES: Para quitar los frenos tire de los pedales hacia
arriba.
FR:
Remonter les leviers pour déverrouiller.
To Secure Child In Stroller - Para asegurar al niño en la carriola
- Pour attacher l’enfant dans la poussette
ƽWARNING ƽADVERTENCIA ƽMISE EN GARDE
Evite daños serios causados
por caídas o al deslizarse del
Pour eviter que l’enfant ne se
blesse grièvement en tombant
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use
restraint system.
asiento. Use siempre el sistema ou en glissant, toujours utiliser
de cintruónes.
la ceinture.
Lock both foot brakes to keep stroller from rolling.
1
ES:
Asegure los dos frenos de pie para evitar que la
carriola ruede accidentalmente.
FR:
Verrouiller les deux freins à pied pour éviter de
perdre le contrôle de la poussette.
3
Place crotch strap between child’s legs.
2
3
ES:
Coloque la correa de la entrepierna entre las
piernas del niño.
FR:
Placer la sangle entre les jambes de
l’enfant.
Adjust restraint system to fit snugly around child’s
waist.
ES:
Ajuste adecuadamente el sistema de cinturones
alrededor de la cintura del niño.
FR:
Ajuster la ceinture de façon à ce qu’elle
maintienne parfaitement l’enfant au niveau de la taille.
Continued on next page
Consumer Service: 1.800.453.7673
Continuación en la página siguiente
11
Voir page suivante
To fasten restraint system buckles - push together.
Be sure both buckles are fastened to secure child
safely.
4
5
ES: Para abrochar la hebilla del sistema de cinturones
ensártela en el otro extremo del cinturón. Asegure que
las dos hebillas estén abrochados para segurar el niño.
4
5
FR: Pour fermer les boucles de la ceinture de sécurité,
les attacher ensemble. S’assurer que les deux boucles
sont bien fermées pour garantir la sécurité de l’enfant.
To unsnap restraint system buckles - press tabs to
release.
ES: Para desabrochar la hebilla del sistema de
cinturones, presione las lengüetas.
FR: Pour libérer les boucles de la ceinture de sécurité -
appuyer sur les attaches.
To Recline Seat
- Para reclinar el asiento - Pour incliner le siège
ƽWARNING ƽADVERTENCIA ƽMISE EN GARDE
To avoid finger entrapment or
Para evitar heridas en los
Pour éviter que l’enfant ne se
pinching, do not adjust the seat dedos, no ajuste el respaldo del coince les doigts, ne pas
back while child is in the
stroller.
asiento con el niño dentro.
incliner le siège lorsque l’enfant
est dans la poussette.
To recline seat back, loosen belt.
1
2
ES: Para reclinar el asiento, suelte el cinturón.
FR: Pour incliner le siège, désserrer la ceinture.
To raise seat back, tighten belt.
ES: Para subir el asiento, apriete el cinturón.
FR: Pour le remonter, serrer la ceinture.
2
Tighten
Apriete
Serrer
Consumer Service: 1.800.453.7673
12
To Fold Stroller
- Para doblar a carriola - Pour plier la poussette
BEFORE FOLDING
: Lock brakes.
1
2
3
ES:
FR:
ANTES DE DOBLAR: Ponga los frenos.
AVANT DE PLIER: Verrouiller les freins.
Close canopy.
ES:
FR:
Cierre el toldo.
3
Rabattre la capote.
Push button on handle with thumb, then press lever
under handle.
ES:
Oprima el botón con el dedo pulgar, y luego
presione la palanca en el mango.
FR:
Pousser le bouton rouge avec votre pouce, puis
4
appuyer sur le levier rouge situé sous la poignée.
Fold as shown.
4
ES:
FR:
Doble como se muestra.
Plier selon l'illustration.
NOTE:
Fold stroller so wheels face in. This will allow
the stroller to stand on its own. DO NOT allow the
front wheels to face out, as stroller could fall over.
ES:
NOTA - pliegue la carriola de manera tal que las
ruedas calcen encima del cuadro. NO permita que las
ruedas se presionen contra el cuadro ya que esto
podría dañarlas.
FR:
REMARQUE - Plier la poussette de manière à ce
que les roues soient orientées vers l'intérieur ce qui
permet à la poussette de se tenir verticalement. NE
PAS plier la poussette avec les roues avant dirigées
vers l'extérieur, au risque de la faire tomber.
Engage locking latch.
5
ES:
FR:
Ponga el seguro.
Engagez la poignée de verrouillage.
Consumer Service: 1.800.453.7673
13
CARE & MAINTENANCE
• Clean metal parts with a damp cloth and wipe dry.
• Clean woven fabric or vinyl parts with mild soap and water solution.
• Dry wet stroller with a soft cloth to prevent rusting.
• When storing stroller, never stack other items on top of it; this may damage the stroller.
• Periodically check for worn parts, loose screws, torn materials or stitching.
• Replace any damaged parts immediately.
CUIDADO & MANTENINIENTO
• Limpie las partes de metal con un trapo húmedo y luego séquelas.
• Limpie la tela tejida o las partes de vinilo con jabón suave y agua.
• Seque la carriola con un trapo suave cuando se haya mojado para evitar de que se oxide.
• Cuando guarde la carriola, nunca ponga otros objetos encima de ella, ya que esto podría dañarla.
• Revise periódicamente para ver si tiene partes gastadas, tornillos flojos, materiales rotos o partes
descosidas.
• Cambie inmediatamente cualquier parte dañada.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
• Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et les essuyer.
• Nettoyer le tissu ou les parties en vinyle avec un détergent doux et une solution aqueuse.
• Sécher la poussette encore humide à l’aide d’un chiffon non corrosif pour éviter qu’elle ne rouille.
• Ne rien empiler sur la poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée ; cela pour-rait l’endommager.
• Contrôler régulièrement la poussette pour voir si des pièces sont usées, des vis desserrées, ou si le tissu ou
la couture sont déchirés.
• Remplacer immédiatement les pièces endommagées.
Consumer Service: 1.800.453.7673
14
LIMITED WARRANTY
Jeep® is a registered trademark of Chrysler Group LLC and is used under license by Kolcraft®.
© Chrysler Group LLC 2012.
Kolcraft® warrants this product to be free of defects in materials and workmanship, as follows: For a period of
ONE YEAR from the date of purchase, Kolcraft will repair or replace, at its option, the defective product. If you
have a problem or are not satisfied with this product, please contact the Consumer Service Department at
Kolcraft.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE
CONSUMER. KOLCRAFT SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY
APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of warranties set forth above, so the above exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state. We sincerely thank you for your purchase of this Kolcraft product.
To obtain warranty service, please call Kolcraft’s Consumer Service Department at 1-800-453-7673 in U.S. and
Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. and Canada or contact us via email at [email protected]
If the product is returned to Kolcraft’s Consumer Service Department for repair or replacement, it must be
shipped prepaid and adequately insured.
Recall WEBSITE:
your child or any of your child's toys have been recalled.
PERSONAL RECORD CARD
Once in a while, we are less than perfect and one of our products with a problem reaches a customer. In
most cases, we can solve your problem with replacement parts. Please contact us before you return one of
our products to the store. Once a product is returned, it cannot be resold. The materials and the energy used
to make it are wasted.
Please fill in the information in the space provided and attach a copy of your purchase receipt. You will need
this information to obtain warranty service.
You can find the Model Number and Date of Manufacture on a sticker located on the rear stroller leg, or sewn
on the back of the seat.
Please direct any comments, questions or replacement part requests to:
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 in U.S. & Canada, 1-910-944-9345 outside U.S. & Canada
Eastern Standard Time, 8 am-6:45 pm Monday - Thursday, 8 am-3:30 pm Friday
fax: 910-944-3490
e-mail: [email protected]
Turn to page 19 to see a list of
replacement parts and for
Model / Style Number: _________________________
ordering information
Date of Manufacture:___________________________
Date of Purchase: ______________________________
Consumer Service: 1.800.453.7673
16
GARANTÍA LIMITADA
Jeep® es una marca registrada de Chrysler Group LLC y es utilizada, bajo licencia por Kolcraft®.
© Chrysler Group LLC 2012.
Kolcraft® garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente
manera: Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Kolcraft reparará o reemplazará, a su
opción, el producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor
diríjase al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE
CONSUMIDOR. KOLCRAFT NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA
REQUERIDA POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera
que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado
a otro. Le agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Kolcraft.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft al 1-800-453-7673 en
Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-910-944-9345 o envianos un mensaje por correo
electrónico a [email protected].
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Kolcraft para ser arreglado o
reemplazado, debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.
SITIO DE WEB DE HACER VOLVER:
cualquiera de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.
TARJETA DE REGISTRO PERSONAL
Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al cliente.
En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en contac-
to con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. Una vez que se devuelve un producto, no
se pude volver a vender. Se desperdician los materiales y la energía que se usó en su fabricación.
Por favor escriba la información en el espacio provisto y adjunte una copia de su recibo de compra. Usted
necesitará esta información para obtener los servicios incluidos en la garantía.
Usted puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación en una etiqueta situada en la parte trasera
de la pata de la carriola o cocido en la parte posterior del asiento.
Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
1-800-453-7673 en los Estados Unidos y en Canada, 1-910-944-9345 fuera de los Estados Unidos y Canada tiempo
estándar del este, 8 am-6:45 pm Lunes - Jueves, 8 am-3:30 pm Viernes
fax: 910-944-3490
correo electrónico: [email protected]
Número de Modelo/Estilo: _______________________
Vaya a la página 19 para ver la lista de
repuestos para obtener información
sobre pedidos
Fecha de fabricación:____________________________
Fecha de compra: ______________________________
Consumer Service: 1.800.453.7673
17
GARANTIE LIMITÉE
Jeep® est une marque déposée de la Chrysler Group LLC et est utilisé sous licence par Kolcraft®.
© Chrysler Group LLC 2012.
Kolcraft® garantit cet article contre tout défaut de fabrication, selon les décrets suivants: Kolcraft s’engage à
réparer ou remplacer, à sa convenance, l’article défectueux pendant UN AN à partir de la date d’achat. Si vous
avez un problème ou n’êtes pas entièrement satisfait de cet article, veuillez contacter le Service à la Clientèle
de Kolcraft.
COMME CETTE GARANTIE LE STIPULE, LE CONSOMMATEUR NE PEUT PRETENDRE QU’A LA REPARATION OU AU
REMPLACEMENT DE L’ARTICLE. KOLCRAFT NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU
ACCESSOIRE POUR RUPTURE DE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE CONCERNANT CET ARTICLE, EN RESTANT
TOUTEFOIS DANS LES LIMITES DE LA LOI EN VIGUEUR. TOUTE GARANTIE TACITE DE COMMERCIALISATION OU
D’UTILISATION ADEQUATE DE CET ARTICLE EST LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE.
Certains états interdisent l’exclusion ou la limitation des garanties présentées ci-dessus ; dans ce cas-là, ces
exclusions ne vous concernent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez
également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier selon les états. Nous vous remercions sincèrement
d’avoir acheté cet article Kolcraft.
Pour tous services de garantie, merci de contacter le Service à la Clientèle de Kolcraft au 1-800-453-7673
pour Etats-Unis et le Canada et au1-910-944-9345 en dehors des Etats-Unis et du Canada, ou par courrier
électronique à [email protected].
En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Kolcraft pour une réparation ou un remplacement,
envoyez-le en port payé et suffisamment assuré.
SITE WEB DE RAPPEL DE PRODUITS :
.
GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT Consultez le site
FICHE DE RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Il arrive parfois qu’un de nos articles soit défectueux et pose un problème au consommateur. Dans la plupart
des cas, nous pouvons résoudre votre problème en effectuant un remplacement des pièces défectueuses.
Contactez-nous avant de retourner un de nos articles au magasin. Une fois retourné, l’article ne peut être
revendu. Les matériaux et l’énergie utilisés pour sa fabrication ont alors été gaspillés.
Nous vous encourageons à noter les renseignements nécessaires dans l’espace prévu à cet effet et à y joindre
une copie de votre ticket de caisse. Vous aurez besoin de ces renseignements pour bénéficier du service de
garantie.
Vous trouverez le numéro de modèle et la date de fabrication sur un autocollant situé proche du montant arrière ou
cousu à l’arrière du siège.
Prière d'envoyer vos commentaires, questions ou demandes d'échange de pièce à:
Kolcraft® Enterprises, Inc. Consumer Service Department
10832 NC Highway 211East
Aberdeen, NC 28315
1-800-453-7673 aux États-Unis et au Canada, 1-910-944-9345 à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
Heure de New York, de 8h00 à 18h45 du lundi au jeudi, de 8h00 à 15h30 le vendredi
fax:
910-944-3490
courriel: [email protected]
Numéro du modèle: _________________________
Consulter la page 19 pour connaître la
liste des pièces de rechange et
comment commander ces pièces.
Date de fabrication:______________________________
Date d’achat: _________________________________
Consumer Service: 1.800.453.7673
18
REPLACEMENT PARTS LIST - LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
- LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
POUR COMMANDES DES PIÈCES:
TO ORDER PARTS:
PARA PEDIR REPUESTOS:
• Appeler au numéro 1-800-453-7673
pour les É.U. et au Canada ou au
1-910-944-9345 pour l'extérieur des
É.-U. et du Canada
• 1-800-453-7673 in U.S.A. & Canada
1-910-944-9345 outside U.S.A. &
Canada
• Llame al 1-800-453-7673 en EE. UU.
y Canadá, y al 1-910-944-9345 fuera
de EE. UU. y Canadá
• Visit “Order Replacement Parts”
• Visite la página “Pedir repuestos” en
cliquer sous « Order Replacement
Parts » pour commander des pièces.
• Par courriel à l'adresse :
•
$11.00
Rear Brake Assembly
Unidades de freno trasero
Frein avec essieu arrière
$7.00
$14.00
Rear Wheel
Rueda trasera
Roues arrière
Front Wheel Assembly
Montaje de la rueda delantera
Assemblage de la roue avant
$10.00
Front Tray
Charola
$13.00
Basket
Cesta
Plateau avant
Panier
$34.00
Seat Pad & Canopy
Colchón para el asiento
y sombrilla
Free / Gratis / Libre
Washers, Cotter Pins & Hub
Caps
Capote et revêtement de siège
Arandela, pasador y
tapón del cubo
Rondelle, goupilles et
chapeau de moyeu
SELECT MODEL REPLAACEMENT PPARTS • SELECCIONE LAS PIEZAS DE REPUESTO DEL MODELO
• CHOISISSEZ LES PIÈCESS DE REMPLACEMENT DU MODÈLE
$12.00
Parent Tray
Charola para adultos
Plateau de l’adulte
Consumer Service: 1.800.453.7673
19
|