60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 2
Barcelona Collection™
AIR KING LIMITED
110 GLIDDEN ROAD
BRAMPTON ONTARIO CANADA
TEL. 1 800 465 7300 FAX 905 456 1015
Use and handling instructions
Mode d’emploi et d’entretien
Instrucciones de uso y mantenimiento
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 6
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 8
Una vez transcurrido este tiempo se parará el motor y la luz si
estuviera encendida. En el caso de querer anular la temporiza-
ción, presionar una pulsación en el botón temporizado y el motor
dejará de funcionar.
IMPORTANTE: Durante una descarga electroestática (ESD) es
posible que este aparato deje de funcionar. Apague el aparato
(OFF) y vuelva a encenderlo (ON) y funcionará correctamente.
No hay ni habrá posibilidad de riesgo alguno.
IMPORTANTE: En caso de sustitución de las lámparas halógenas,
éstas deben ser sustituidas por lámparas con reflector de aluminio,
nunca por lámparas dicroicas, para evitar un sobrecalentamiento
innecesario en el portalámparas.
• Limpieza del filtro de grasa: En virtud del uso y como míni-
mo cada mes, los filtros de grasa deberán ser desmontados (Fig.
3) y (Fig. 4) y lavados en lavavajillas o en agua caliente y deter-
gente. En el caso de utilizar lavavajillas, es recomendable colo-
carlos en posición vertical para evitar que los restos de comida
se depositen sobre el mismo. Después de haberlos enjuagado y
secado colocar-los nuevamente en su lugar, actuando de forma
inversa al desmontarlos.
ENGLISH
GB
Electrical Wiring Or Other Hidden Utilities.
DECORATIVE EXTRACTOR HOODS
d)Ducted Fans Must Always Be Vented To The Outdoors.
e)Use only metal ductwork.
Dear client:
MANTENIMIENTO:
We are sure that the purchase of our extractor hood will fully
satisfy all of your needs. Please read this instruction manual
carefully in order to obtain the best results from the use of the
hood.
ASSEMBLY AND CEILING MOUNTING.
• Please, remove the polyfoam protection piece before use.
• The accessories needed to install the hood are inside the
hood.
• Limpieza: Siempre antes de efectuar cualquier operación ase-
gurarse de que el interruptor esté en posición de paro. Limpiar
la parte externa con un detergente líquido no corrosivo y evitar
el uso de productos de limpieza abrasivos.
• Use the two screws to attach the reducer pipe H to the upper
platen (Fig. 1). Connect the 4,5” non-flammable pipe to the ope-
ning in the ceiling.
• Confirm that the ceiling will support the weight of the hood.
Drill 4 holes in the ceiling using a 5/6”. Bit and insert the plugs
(Fig. 2).
• Cambio de lámpara: Antes de sustituir la lámpara asegurarse
de que la campana no esté conectada. Quitar el filtro de grasa y
cambiar la lámpara usando una lámpara de potencia igual a la que
se indica en las características técnicas. Colocar el filtro nueva-
mente en su lugar.
IMPORTANT
For our guarantee to be effective, you must present your pur-
chase receipt along with the guarantee certificate. Otherwise,
the guarantee will have no effect.
• Adjust the length of the telescopic structure and attached the
two pieces with 8 screws and washers. Bear in mind that the
minimum distance from working surface to the base of the hood
should not be less than 22” (Fig. 3).
• Attach the previously adjusted telescopic structure to the cei-
ling using 4 screws and washers (Fig. 4).
• Introduce the J pipe with the grate on the upper part and
attach the telescopic structure using 2 screws (Fig. 4).
• Introduce the k pipe and keep it raised (Fig. 5).
• Affix the hood to the telescopic structure using the nuts and
washers (Fig. 5).
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, MAINTENANCE
AND USE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
de cocina apropiados para cada fogón.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS PARA
LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO DE LA GRASA DE LA
PARTE SUPERIOR DE LA CAMPANA, SIGA LOS CONSEJOS
SIGUIENTES:
• SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamen-
te, una plata para galletas o bandeja metálica, después apague el
quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, EVACÚE Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
• NO COJA NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS – podría que-
marse.
• NO UTILICE AGUA, incluyendo paños de cocina o toallas húme-
dos – podría causar una explosión de vapor violenta.
Utilice un extintor SOLAMENTE si:
• Sabe que tiene un extintor de clase ABC y ya sabe como utili-
zarlo.
• El fuego es pequeño y está localizado en el área donde se ha ini-
ciado.
• Se ha llamado a los bomberos.
• Puede combatir el fuego de espaldas a una salida.
ADVERTENCIA: SE NECESITA UNA CANTIDAD SUFICIENTE
DE AIRE PARA UNA ADECUADA COMBUSTIÓN
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA CAMPANA DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN ANTES DE EMPEZAR A USARLA.
GENERAL INDICATIONS
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
Before installing and using the hood, be sure that the voltage (V)
and the frequency (Hz) indicated on the feature plate match the
voltage and frequency at the installation site.
The feature plate and technical data are shown on the inside of
the product.
DESCARGA ELÉCTRICA
OBSERVE LO SIGUIENTE:
O
DAÑO PARA LAS PERSONAS,
• No utilice este extractor con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
• Utilice este aparato exclusivamente de la forma prevista por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el
fabricante.
• Antes de efectuar servicio o de limpiar el aparato, desconecte la
alimentación en el panel de servicio y bloquee el panel de servicio
para evitar que la alimentación se conecte accidentalmente.
Cuando el medio de desconexión del servicio no pueda bloquear-
se, ajuste de forma segura un dispositivo de advertencia destaca-
do, como por ejemplo, una señal en el panel de servicio.
This hood is equipped with an extendible tube which allows it to
be adjusted to the height of the stove.
• Lower the K pipe attach it to the hood with 2 screws (Fig. 5)
ELECTRICAL CONNECTION
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage and Frequency: 120 V 60 Hz
Total power: 570 W
Three speed motor: 470 W
Lights: 2 x 50 W
Important: Be certain all wiring complies with local codes and
the unit is properly grounded.
• Run three wires, two for the power supply and the ground wire,
from the connection box on the canopy to a power connection
point near the installation. See Fig. 3
• Using connectors for officially approved wiring, connect the
power conductors to the conductors for the fan: black to brown
and white to blue. Connect the grounding wire (green or bare) to
the mass conductor (yellow/green) of the fan distribution box.
PRECAUCIÓN
–
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE PARA VENTILA-
CIÓN GENERAL. NO UTILIZAR PARA LA EXTRACCIÓN DE MATE-
RIALES Y VAPORES PELIGROSOS O EXPLOSIVOS.
PRECAUCIÓN - Para evitar el riesgo de incendio trabaje sólo con
conductos de metal.
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
Y
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
EXTRACCIÓN DE GASES A TRAVÉS DE LA CHIMENEA DEL
EQUIPO PARA QUEMAR GASOIL, PARA PREVENIR QUE
RETROCEDA. SIGA LAS INSTRUCCIONES Y ESTANDARDS DE
ADVERTENCIA – CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE UN
INCENDIO DEBIDO A LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR:
CONTROL PANEL
a)Installation Work And Electrical Wiring Must Be Done By
Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes
And Standards, Including Fire-Rated Construction.
This panel is located on the front part of the hood and includes:
- 3 position motor control switch (1st, 2nd, and 3rd speed) (Ref. D).
- Lighting control lamp. Fig. 6. (Ref. E).
SEGURIDAD
DEL
FABRICANTE
DEL
EQUIPO
DE
a)
Nunca deje los fogones desatendidos cuando cocine a fuego
alto. Los vertidos pueden causar humo y salpicaduras de
grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite lenta-
mente a media o baja temperatura.
Encienda siempre la campana cuando cocine con una tem
peratura alta o cuando cocine alimentos flameados (ej: Crepe
Suzette, Cerezas al Jubille, Ternera al pimiento flameado)
Limpie los ventiladores frecuentemente. No debe permitir
que se acumule la grasa ni en el ventilador ni en el filtro.
Use sartenes del tamaño adecuado. Siempre use utensilios
CALEFACCIÓN, COMO LAS PUBLICADAS POR LA
ASOCIACIÓN NACIONAL DE PROTECCIÓN DE INCENDIOS
(NFPA), Y LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS PARA
b)Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent back drafting. Follow the heating equipment manu
facturer’s guideline and safety standards such as those publis
hed by the National Fire Protection Association (NFPA) , and
the American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) , and local code authorities.
c)When Cutting Or Drilling Into Wall Or Ceiling, Do Not Damage
- Motor control lights. (Ref. G).
- Light switch (Ref. F).
CALEFACCIÓN, REFRIGERACIÓN
Y
AIRE ACONDICIONADO
b)
(ASHRAE) Y LAS AUTORIDADES LOCALES ESPECIALIZADAS.
TIMING: To operate the canopy timer, having selected the speed,
press the button for two seconds until the LED light blinks. The
timer will then work for 15 minutes.
At the end of this time, the motor will stop and the light will go
out. If it is still on, and you wish to cancel the timing, press the
timer button once and the motor will stop.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD EN
CASO DE QUE NO SEAN OBSERVADAS LAS INDICACIONES
DESCRITAS PARA LA INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y USO
ADECUADAS DE LA CAMPANA EXTRACTORA.
c)
d)
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 10
IMPORTANT: During an electrostatic discharge (ESD) it is possi-
ble that the device will stop working. By switching the device
OFF an ON the device will again work as intended. There is no
risk and no risk will appear.
once a month, the grease filters should be disassembled (Fig. 3)
and (fig. 4) and cleaned in a dishwasher or with hot soapy water.
If washed in a dishwasher they should be placed in an upright
position to prevent food remains from falling on them. After rin-
sing and drying, replace the filters by following the steps for
disassembly in reverse order.
ESPAÑOL
E
MAINTENANCE
• Cleaning: Disconnect the power before cleaning or servicing.
Clean the external part with a mild, liquid detergent and avoid
the use of abrasive cleaning products.
• Los extractores entubados deben ventilarse siempre al exterior.
• Utilice sólo conductos metálicos.
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
Estimado cliente:
• Changing the light: Before changing the light make sure that
the hood is not connected.
Remove the grease filter and replace the light with a light bulb no
more powerful than that specified in the Technical
Characteristics. Place the filter in position.
IMPORTANT: If the halogen lamps need replacing, they must be
replaced by lamps with an aluminium reflector, never dichroic
lamps, to avoid unnecessary overheating in the lamp holders.
• Cleaning the grease filter: Depending on use, and at least
MONTAJE Y FIJACIÓN AL TECHO.
Tenemos la certeza que la adquisición de nuestra campana
extractora va a satisfacer plenamente sus necesidades; para ello
le rogamos lea atentamente las instrucciones del manual con lo
cual obtendrá un resultado óptimo en la utilización de la misma.
• Por favor, retirar las piezas de protección de espuma antes de
utilizar.
• Los accesorios necesarios para la instalación de la campana
se encuentra en el interior de la misma.
IMPORTANTE
• Fijar el tubo reductor H a la pletina superior mediante 2 torni-
llos (Fig. 1). Conectar un tubo ininflamable de 4,5” a la apertura
practicada en el techo.
• Comprobar que el techo aguanta el peso de la campana.
Realizar los 4 orificios en el techo usando una broca de 5/6” e
insertar los tacos. (Fig. 2).
Para la obtención de nuestra garantía, será imprescindible pre-
sentar la factura de compra de la campana con el certificado de
garantía. Sin este requisito la garantía no tendrá validez.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN,
MANUTENCIÓN Y USO
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING:
• Regular la longitud de la estructura telescópica y fijar las dos
piezas con 8 tornillos y arandelas. Tener en cuenta que la dis-
tancia mínima desde el plano de trabajo a la base de la campa-
na no debe ser inferior a 22” (Fig. 3).
• Fijar el techo la estructura telescópica anteriormente regulada
mediante 4 tornillos y arandelas. (Fig. 4).
• Introducir el tubo J con la rejilla en la parte superior y fijarlo a
la estructura telescópica mediante 2 tornillos. (Fig. 4).
• Introducir el tubo K y mantenerlo levantado (Fig. 5).
• Fijar la campana a la estructura telescópica mediante las 4
tuercas y arandelas. (Fig. 5).
WARNING: DISCONNECT THE RANGE HOOD FROM POWER
SUPPLY BEFORE SERVICING.
INDICACIONES GENERALES
• Antes de instalar y usar la campana, asegurar que la tensión
(V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de características
correspondan a la tensión y la frecuencia del lugar de instala-
ción.
• La placa de características y los datos técnicos se encuentran
en el interior del producto.
a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or
metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT
BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND
CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN – you may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishclothes or towels – a
violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already
know how to operate it.
WARNING
–
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a) Do not use this fan with any solid state speed control device.
b) Use this unit only in the manner intended by the manufacturer.
If you have questions, contact the manufacturer.
Esta campana se suministra con un tubo telescópico, que per-
mite ajustarlo según la altura de la cocina.
c) Before servicing or cleaning unit, switch power off at service
panel and lock service panel to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag
to the service panel.
• Bajar el tubo K y fijarlo a la campana con 2 tornillos. (Fig. 5).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TENSIÓN y FRECUENCIA: 120 V 60 Hz
POTENCIA TOTAL: 570 W
MOTOR A TRES VELOCIDADES: 470 W
LÁMPARA: 2 x 50 W
CABLEADO
IMPORTANTE: Asegurase que todo el cableado cumple con las
leyes locales y que el aparato esté correctamente puesto a tierra.
• Extienda tres cables, dos de alimentación y uno de tierra,
desde la caja de empalmes de la campana hasta una caja de
empalmes próxima al lugar de instalación. Ver Fig. 3
• Utilizando conectores para cables homologados, conecte los
conductores de alimentación a los conductores del ventilador:
negro con marrón y blanco con azul. Conecte el conductor de
toma de tierra (verde o desnudo) al conductor de masa (amari-
llo/verde) de la caja de distribución del ventilador.
2. The fire is small and contained in the area where it started.
3. The Fire Department is being called.
4. You can fight the fire with your back to an exit.
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT
USE TO EXHAUST HAZARDOUS OR EXPLOSIVE MATERIALS
AND VAPORS.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
DAÑO PARA LAS PERSONAS, OBSERVE LO
SIGUIENTE:
WARNING – SUFFICIENT AIR IS NEEDED FOR PROPER COM-
BUSTION AND EXHAUSTING OF GASES THROUGH THE FLUE
(CHIMNEY) OF FUEL BURNING EQUIPMENT TO PREVENT
BACK DRAFTING. FOLLOW THE HEATING EQUIPMENT
MANUFACTURER'S GUIDELINES AND SAFETY STANDARDS
SUCH AS THOSE PUBLISHED BY NATIONAL FIRE
PROTECTION ASSOCIATION (NFPA), AND THE AMERICAN
SOCIETY FOR HEATING, REFRIGERATION AND AIR
CONDITIONNING ENGINEERS (ASHRAE), AND LOCAL CODE
AHTHORITIES.
CAUTION: To reduce the risk of fire, use only metal duct work.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
• El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben ser rea-
lizados por personas cualificadas, de acuerdo con todos los
códigos y normas aplicables, incluyendo una construcción igní-
fuga.
• Es necesario aire suficiente para la combustión correcta y la
extracción de los gases a través del canal de humos (chimenea)
del equipo de combustión para evitar el contratiro. Siga las ins-
trucciones del fabricante del equipo de calefacción y las normas
de seguridad como las publicadas por la Asociación nacional de
protección contra el fuego (NFPA) y la Sociedad americana de
ingenieros de calefacción, refrigeración y aire acondicionado
(ASHRAE) y las Autoridades reguladoras locales.
PANEL DE MANDOS
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé)
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed
to accumulate on fan or filter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropiate for the
size of the surface element.
Este panel está situado en la parte frontal de la campana y com-
prende:
- 3 pulsadores para el control del motor (posición 1ª, 2ª y 3ª velo-
cidad) (ref. D).
- Lámpara control de funcionamiento de la iluminación. (Ref. E).
- Lámparas de control del funcionamiento del motor (Ref. G).
- Pulsador para la lámpara de iluminación (Ref. F ).
Temporización: Para temporizar el funcionamiento de la campa-
na, una vez seleccionada la velocidad, se deberá presionar
durante dos segundos el botón hasta que el led luminoso par-
padee; entonces empezará a contar hasta 15 minutos.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL LIABILITY IN CASES
WHERE THE INSTRUCTIONS FOR THE APPROPRIATE
INSTALLATION, MAINTENANCE AND USE OF THE
EXTRACTOR HOOD ARE NOT OBSERVED.
• Cuando corte o taladre en la pared o en el techo, no dañe el
cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios ocultas.
60807585.14.09.2004 22/12/04 10:04 Página 12
- Bouton poussoir de commande de l'éclairage (Réf. F ).
MAINTENANCE:
Temporisation: Afin de temporiser le fonctionnement de la hotte,
une fois la vitesse sélectionnée, vous devrez exercer une pres-
sion sur le bouton pendant deux secondes jusqu'à ce que le
•
Nettoyage: Avant d’effectuer n’importe quelle opération,
FRANÇAIS
vérifier que le câble d’alimentation ne soit pas branché et que
l’interrupteur soit sur la position arrêt. Nettoyer la partie externe
avec un détergent liquide non corrosif et éviter d’utiliser les pro-
duits de nettoyage avec des abrasifs.
F
voyant lumineux clignote, suite
décompte de 15 minutes.
à
quoi commence alors le
d)
térieur.
e) N’utilisez que des conduites métalliques.
Les extracteurs tubés doivent toujours être ventilés à l’ex-
HOTTE ASPIRANTE DÉCORATIVE
•
Remplacement de la lampe: Avant de remplacer la lampe,
Une fois ce temps écoulé, le moteur s'arrêtera et la lumière
aussi. Si vous désirez annuler la temporisation, exercez une
pression sur le bouton temporisé et le moteur cessera de fonc-
tionner.
IMPORTANT : En cas de décharge électrostatique (modèle ESD),
il est possible que la hotte cesse de fonctionner. Eteignez la
hotte (OFF) et allumez-la de nouveau (ON), elle fonctionnera
alors correctement. Il n'y a aucune sorte de risques en cas de
décharge électrostatique.
vérifier que la hotte ne soit pas branchée. Enlever le filtre à graisse
(Fig. 3) et (Fig. 4), retirer la lampe et la remplacer par une lampe
ovale de 40W, puissance maximale. Remettre le filtre à graisse.
Cher client:
Nous sommes persuadés que la hotte aspirante que vous venez
d’acheter va satisfaire vos besoins. Nous vous prions cependant
de lire attentivement les instructions du manuel; cela vous per-
mettra d’obtenir un résultat optimal quand vous l’utiliserez.
MONTAGE ET FIXAGE AU PLAFOND.
•
Nettoyage du filtre à graisse: En fonction de l’usage au
•
S´il vous plait, Il faut enlever les pièces de protection avant
moins une fois par mois, démonter les filtres à graisse (Fig. 3) et
(Fig. 4), et nettoyer à l’eau chaude et du détergent, ou utilisant le
lave-vaisselle, auquel cas, il est recommandé de les placer en
position verticale pour éviter le dépôt de déchets alimentaires.
Après les avoir rinces et essuyés, les remettre en place en sui-
vant les instructions de démontage à rebours.
d´utiliser l´appareil.
•
Les accessoires nécessaires à l’installation de la hotte se
IMPORTANT
trouvent à l’installation de la hotte se trouvent à l’intérieur de
celle-ci.
•
Pour bénéficier de notre garantie, il est indispensable de pré-
senter la facture d’achat de la hotte avec le certificat de garan-
tie, sans quoi notre garantie ne sera pas valable.
Monter le tube réducteur
H
à
la platine supérieure au
moyen de 2 vis (Fig. 1). Connecter un tube ininflammable de 4,5’’
à l’ouverture pratiquée au plafond.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, LA
MAINTENANCE ET L’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ:
POUR LES PERSONNES EN CAS D’INCENDIE DE LA GRAISSE
DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA HOTTE, PROCÉDER
SELON LES CONSEILS SUIVANTS:
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle qui s’adapte correc-
tement, un plat ou un plateau métallique, puis éteindre le brûleur.
FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ LA PIÈCE ET APPELEZ
LES POMPIERS.
NE PRENEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT QUI EST EN FLAMMES –
vous pourriez vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU, ni de torchons ou de serviettes humides
– cela pourrait causer une violente explosion de vapeur.
Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si:
•
Vérifier que le plafond pourra supporter le poids de la hotte.
ATTENTION: DÉCONNECTEZ LA HOTTE DU RÉSEAU D'ALI-
MENTATION AVANT L'ENTRETIEN:
Réaliser les trous au plafond en utilisant un foret de 5/6’’ et insé-
rer les chevilles (Fig. 2).
INDICATIONS GÉNÉRALES
Avant d’installer et d’utiliser la hotte, vérifier que la tension (V) et
la fréquence (Hz) indiquées sur la plaque des caractéristiques
correspondent à la tension et à la fréquence des lieux.
La plaque des caractéristiques et les renseignements techniques
se trouvent à l’intérieur de l’article.
ATTENTION
–
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
•
Régler la longueur de la structure télescopique et fixer les
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU D’ENDOMMAGEMENT AUX PER-
SONNES, SUIVRE LES POINTS SUIVANTS:
deux pièces avec 8 vis et des rondelles. Tenir compte du fait que
la distance minimale entre le plan de travail et la base de la hotte
ne doit pas être inférieure à 22’’ (Fig. 3).
a) Ne pas utiliser cet extracteur avec aucun dispositif de contrôle
de vitesse à état solide.
•
Fixer la structure télescopique, une fois réglée, au plafond
au moyen de 4 vis et de rondelles (Fig. 4).
Introduire le tube J avec la grille dans la partie supérieure et
le fixer à structure télescopique au moyen de 2 vis (Fig. 4).
La hotte est livrée avec un tube télescopique qui permet de la
régler à la hauteur voulue.
b) Utiliser exclusivement cet appareil de la façon prévue par le
fabricant. En cas de doute, veuillez contacter le fabricant.
•
c) Avant d’effectuer un service ou de nettoyer l’appareil, le débran-
cher de l’alimentation sur le panneau de service et bloquer ce der-
nier afin d’éviter que l’alimentation se connecte accidentellement.
Si le moyen de déconnexion du service ne peut être bloqué, ajuster
le plus sûrement possible un dispositif de mise en garde bien en
évidence, comme par exemple un signal sur le panneau de service.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension et fréquence: 120 V 60 Hz.
Puissance totale: 570 W
Moteur à trois vitesses: 470 W
Lampe: 2 x 50 W
•
•
Introduire le tube K et le laisser levé (Fig. 5).
Fixer la hotte à la structure télescopique au moyen des 4
1. vous savez qu’il existe un extincteur de classe ABC et que vous
savez vous en servir.
2. le feu est peu important et localisé dans la zone où il a com-
mencé.
écrous et des rondelles (Fig. 5).
Baisser le tube K et le fixer à le hotte avec 2 vis (Fig. 5).
•
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION:
PRÉCAUTION – UTILISER EXCLUSIVEMENT POUR LA VENTILA-
TION GÉNÉRALE. NE PAS UTILISER POUR L’EXTRACTION DE
MATÉRIAUX OU DE VAPEURS DANGEREUSES OU EXPLOSIVES.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
3. les pompiers ont été appelés.
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU
DE DOMMAGE POUR LES PERSONNES,
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS:
Important: Vérifier que le câblage soit conforme à la réglemen-
tation locale et que l’appareil soit correctement branché à une
prise de terre.
4. vous pouvez combattre le feu de dos à la sortie.
PRÉCAUTION: Afin de minimiser les risques d'incendie, n'utiliser
que des conduits de ventilation en métal.
ATTENTION: EN VUE DE LA COMBUSTION ELLE-MÊME ET DE
L'ÉCHAPPEMENT DES ÉMANATIONS DE GAZ À TRAVERS LE
CONDUIT DE FUMÉE (CHEMINÉE) DE L'APPAREIL DE COM-
BUSTION AU FUEL, UNE AÉRATION SUFFISANTE EST REQUI-
1.
Étendre trois câbles – deux câbles d’alimentation et un
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE DE LA
GRAISSE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE DE LA HOTTE:
câble de terre – du boîtier de branchements de la hotte jusqu’au
boîtier de branchements la plus proche du lieu de l’installation.
Voir Fig. 3
a)
Le travail d’installation et le câblage électrique doivent être
réalisés par des personnes qualifiées, en accord avec tous les
codes et les normes applicables, y compris une construction
ignifuge.
a)
Ne jamais laisser les plaques de surface dans la position la
plus haute sans surveillance. Les débordements sont à l'o-
rigine de fumée et les éclaboussures ou taches de graisse
peuvent s'enflammer. Mettre l'huile à feu doux puis changer
doucement à feu moyen.
Toujours allumer la hotte lorsque vous cuisinez à plein feu
ou lorsque vous faites flamber des aliments (i.e. Crêpes
Suzette, Cerises Jubilee, du bœuf au poivre Flambé)
Nettoyer fréquemment l'extracteur. Ne jamais laisser s'ac-
cumuler la graisse dans l'extracteur ou dans le filtre.
Utiliser une casserole de taille appropriée. Toujours utiliser
des ustensiles de cuisine appropriés à la taille de la plaque
de surface.
SE DE FAÇON
À
PRÉVENIR LE CHARGEMENT DE L'AIR.
2.
À l’aide des connecteurs pour câbles homologués, con-
CONFORME AUX DIRECTIVES ET AUX STANDARDS DE SÉCU-
RITÉ DES FABRICANTS D'APPAREILS THERMIQUES AYANT
ÉTÉ PUBLIÉS PAR L'ASSOCIATION NATIONALE POPUR LA
PRÉVENTION CONTRE LES INCENDIES (NFPA) ET LA SOCIÉTÉ
AMÉRICAINE DES INGÉNIEURS DU CHAUD, DU FROID ET DE
L'AIR CONDITIONNÉ (ASHRAE), DE MÊME QU'AUX RÉGLE-
MENTATIONS PRISES PAR LES AUTORITÉS LOCALES.
necter les conducteurs d’alimentation aux conducteurs du ven-
tilateur: le noir au marron et le blanc au bleu . Connecter le con-
ducteur de prise de terre (vert ou nu) au conducteur de masse
(jaune/vert) de la boîte de distribution du ventilateur.
b)
Il est nécessaire qu’il y ait suffisamment d’air pour la com-
bustion correcte et l’extraction des gaz à travers du canal de
fumées (cheminée) de l’appareil de combustion pour éviter l’ef-
fet contraire. Suivez les instructions du fabricant de l’appareil de
chauffage et les normes de sécurité telles que celles publiées
par l’Association nationale de protection contre le feu (NFPA) et
la Société américaine d’ingénieurs de chauffage, de refroidisse-
ment et d’air conditionné (ASHRAE) et les Autorités réglementai-
res locales.
b)
PANNEAU DE COMMANDES
c)
d)
Ce panneau est situé sur la partie frontale de la hotte et com-
prend:
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
NON-OBSERVATION DES NORMES DE SÉCURITÉ EN VIGUEUR,
NÉCESSAIRES POUR LE FONCTIONNEMENT NORMAL ET
CORRECT DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE.
- 3 boutons poussoir de contrôle du moteur (position 1e, 2e et
3e vitesse) (réf. D).
- Voyant de contrôle du fonctionnement de l'éclairage. (Réf. E).
- Voyant de contrôle du fonctionnement du moteur (Réf. G).
c)
Au moment de couper ou de trouer le mur ou le plafond, ne
pas endommager le câblage électrique ni d’autres installations
de services masqués.
ATTENTION – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES
|